Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…”
Автор тлумачить художню семантику різних складових ліричного “Я” в поезії М. Вінграновського.
 Розглядається специфіка художньої трансформації ментального дискурсу в образ ліричного
 суб'єкта автора, означено взаємозв’язок етноментальних структур та суб’єктивних форм
 ав...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Слово і Час |
|---|---|
| Дата: | 2012 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2012
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144613 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” / Т. Салига // Слово і Час. — 2012. — № 1. — С. 17-29. — Бібліогр.: 11 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862625561762856960 |
|---|---|
| author | Салига, Т. |
| author_facet | Салига, Т. |
| citation_txt | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” / Т. Салига // Слово і Час. — 2012. — № 1. — С. 17-29. — Бібліогр.: 11 назв. — укp. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Слово і Час |
| description | Автор тлумачить художню семантику різних складових ліричного “Я” в поезії М. Вінграновського.
Розглядається специфіка художньої трансформації ментального дискурсу в образ ліричного
суб'єкта автора, означено взаємозв’язок етноментальних структур та суб’єктивних форм
авторського вираження. Інтерпретується часовий і просторовий зв’язок прислівника “вже” в
різних структурах поетичного часопростору.
The paper interprets different semantic levels of the lyrical self in Mykola Vinhranovsky’s poetry.
The author of the article focuses on artistic transformation of Vinhranovsky’s mental discourse into
the lyrical subject of his poetry, and outlines the relations between ethnic and mental structures and
the subjective forms of auctorial expressivity. He also analyzes temporal and spatial specificity of the
adverb “already” in various structures of poetic chronotopos.
Автор расматривает художественную семантику
разных составляющих лирического “Я” в поэзии
М. Винграновского. Рассматривается специфика
художественной трансформации ментального
дискурса в образ лирического субъекта автора,
определена взаимосвязь этноментальных
структур и субъективных форм авторского
выявления. Интерпретируется временная и
пространственная связь наречия “уже” в разных
структурах поэтического временного пространства.
|
| first_indexed | 2025-12-07T13:35:21Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-144613 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0236-1477 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T13:35:21Z |
| publishDate | 2012 |
| publisher | Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Салига, Т. 2018-12-30T17:44:30Z 2018-12-30T17:44:30Z 2012 Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” / Т. Салига // Слово і Час. — 2012. — № 1. — С. 17-29. — Бібліогр.: 11 назв. — укp. 0236-1477 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144613 821.161.2–1.09”19” М. Вінграновський: 17.035.3 Автор тлумачить художню семантику різних складових ліричного “Я” в поезії М. Вінграновського.
 Розглядається специфіка художньої трансформації ментального дискурсу в образ ліричного
 суб'єкта автора, означено взаємозв’язок етноментальних структур та суб’єктивних форм
 авторського вираження. Інтерпретується часовий і просторовий зв’язок прислівника “вже” в
 різних структурах поетичного часопростору. The paper interprets different semantic levels of the lyrical self in Mykola Vinhranovsky’s poetry.
 The author of the article focuses on artistic transformation of Vinhranovsky’s mental discourse into
 the lyrical subject of his poetry, and outlines the relations between ethnic and mental structures and
 the subjective forms of auctorial expressivity. He also analyzes temporal and spatial specificity of the
 adverb “already” in various structures of poetic chronotopos. Автор расматривает художественную семантику
 разных составляющих лирического “Я” в поэзии
 М. Винграновского. Рассматривается специфика
 художественной трансформации ментального
 дискурса в образ лирического субъекта автора,
 определена взаимосвязь этноментальных
 структур и субъективных форм авторского
 выявления. Интерпретируется временная и
 пространственная связь наречия “уже” в разных
 структурах поэтического временного пространства. uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Слово і Час ХХ століття Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” Mykola Vingranovskiy: “…my voice will never fade away, its love will never end…” Мыкола Винграновский: “… Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” Article published earlier |
| spellingShingle | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” Салига, Т. ХХ століття |
| title | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| title_alt | Mykola Vingranovskiy: “…my voice will never fade away, its love will never end…” Мыкола Винграновский: “… Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| title_full | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| title_fullStr | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| title_full_unstemmed | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| title_short | Микола Вінграновський: “…Не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| title_sort | микола вінграновський: “…не одійде мій голос, голос мій не відлюбиться…” |
| topic | ХХ століття |
| topic_facet | ХХ століття |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144613 |
| work_keys_str_mv | AT saligat mikolavíngranovsʹkiineodíidemíigolosgolosmíinevídlûbitʹsâ AT saligat mykolavingranovskiymyvoicewillneverfadeawayitslovewillneverend AT saligat mykolavingranovskiineodíidemíigolosgolosmíinevídlûbitʹsâ |