Про одне слово із Шевченкового лексикону

У статті завважено ту обставину, що в сучасних виданнях творів Т. Шевченка дієслово канати в усіх випадках такого авторського слововжитку замінено дієсловом конати. Спираючись на аналіз прижиттєвих видань творів Т. Шевченка, а також беручи до уваги його власноручні текстуальні правки, автор довод...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Слово і Час
Datum:2012
1. Verfasser: Задорожний, В.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2012
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144912
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Про одне слово із Шевченкового лексикону / В. Задорожний // Слово і Час. — 2012. — № 5. — С. 29-36. — Бібліогр.: 12 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-144912
record_format dspace
spelling Задорожний, В.
2019-01-10T16:08:05Z
2019-01-10T16:08:05Z
2012
Про одне слово із Шевченкового лексикону / В. Задорожний // Слово і Час. — 2012. — № 5. — С. 29-36. — Бібліогр.: 12 назв. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144912
81’271.14
У статті завважено ту обставину, що в сучасних виданнях творів Т. Шевченка дієслово канати в усіх випадках такого авторського слововжитку замінено дієсловом конати. Спираючись на аналіз прижиттєвих видань творів Т. Шевченка, а також беручи до уваги його власноручні текстуальні правки, автор доводить потребу відновлення автентичного Шевченкового тексту, тобто повернення до слова канати, формі й семантиці якого він тут же дає мовознавче тлумачення.
The paper focuses on a phenomenon of continuous substitution of the verb “канати” for the verb “конати” (to die) in all contemporary editions of Taras Shevchenko’s works. On the basis of editions published in Shevchenko’s lifetime, and also considering the autographic corrections of the writer, the author stresses the need to revert to the original spelling of the word “канати”. The paper also contains some remarks on semantics of this primary word form.
В статье обращено внимание на то обстоятельство, что в современных изданиях Т. Шевченко глагол канати во всех случаях заменен глаголом конати. Опираясь на анализ прижизненных изданий произведений Т. Шевченко, а также принимая во внимание его собственноручные текстуальные правки, автор доказывает необходимость воспроизведения аутентичного текста Т. Шевченко, то есть возвращения к слову канати, форме и семантике которого он тут же дает языковедческое истолкование.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Питання шевченкознавства
Про одне слово із Шевченкового лексикону
A vocable from Shevchenko’s lexicon
Об одном слове из лексикона Шевченко
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Про одне слово із Шевченкового лексикону
spellingShingle Про одне слово із Шевченкового лексикону
Задорожний, В.
Питання шевченкознавства
title_short Про одне слово із Шевченкового лексикону
title_full Про одне слово із Шевченкового лексикону
title_fullStr Про одне слово із Шевченкового лексикону
title_full_unstemmed Про одне слово із Шевченкового лексикону
title_sort про одне слово із шевченкового лексикону
author Задорожний, В.
author_facet Задорожний, В.
topic Питання шевченкознавства
topic_facet Питання шевченкознавства
publishDate 2012
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt A vocable from Shevchenko’s lexicon
Об одном слове из лексикона Шевченко
description У статті завважено ту обставину, що в сучасних виданнях творів Т. Шевченка дієслово канати в усіх випадках такого авторського слововжитку замінено дієсловом конати. Спираючись на аналіз прижиттєвих видань творів Т. Шевченка, а також беручи до уваги його власноручні текстуальні правки, автор доводить потребу відновлення автентичного Шевченкового тексту, тобто повернення до слова канати, формі й семантиці якого він тут же дає мовознавче тлумачення. The paper focuses on a phenomenon of continuous substitution of the verb “канати” for the verb “конати” (to die) in all contemporary editions of Taras Shevchenko’s works. On the basis of editions published in Shevchenko’s lifetime, and also considering the autographic corrections of the writer, the author stresses the need to revert to the original spelling of the word “канати”. The paper also contains some remarks on semantics of this primary word form. В статье обращено внимание на то обстоятельство, что в современных изданиях Т. Шевченко глагол канати во всех случаях заменен глаголом конати. Опираясь на анализ прижизненных изданий произведений Т. Шевченко, а также принимая во внимание его собственноручные текстуальные правки, автор доказывает необходимость воспроизведения аутентичного текста Т. Шевченко, то есть возвращения к слову канати, форме и семантике которого он тут же дает языковедческое истолкование.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144912
fulltext
citation_txt Про одне слово із Шевченкового лексикону / В. Задорожний // Слово і Час. — 2012. — № 5. — С. 29-36. — Бібліогр.: 12 назв. — укp.
work_keys_str_mv AT zadorožniiv proodneslovoízševčenkovogoleksikonu
AT zadorožniiv avocablefromshevchenkoslexicon
AT zadorožniiv obodnomsloveizleksikonaševčenko
first_indexed 2025-11-24T11:44:37Z
last_indexed 2025-11-24T11:44:37Z
_version_ 1850846094019264513