Насолода пізнавання смислів

Рецензія на книгу: Мельник О. Модерністський феномен Михайла Яцкова: канон та інтерпретація. – К.: Наук. думка, 2011. – 294 с.

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2012
Автор: Ільницький, М.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2012
Назва видання:Слово і Час
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/145067
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Насолода пізнавання смислів / М. Ільницький // Слово і Час. — 2012. — № 7. — С. 121-124. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-145067
record_format dspace
spelling nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-1450672025-02-23T18:34:50Z Насолода пізнавання смислів The gratification of cognition Ільницький, М. Рецензії Рецензія на книгу: Мельник О. Модерністський феномен Михайла Яцкова: канон та інтерпретація. – К.: Наук. думка, 2011. – 294 с. 2012 Article Насолода пізнавання смислів / М. Ільницький // Слово і Час. — 2012. — № 7. — С. 121-124. — укp. 0236-1477 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/145067 uk Слово і Час application/pdf Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Рецензії
Рецензії
spellingShingle Рецензії
Рецензії
Ільницький, М.
Насолода пізнавання смислів
Слово і Час
description Рецензія на книгу: Мельник О. Модерністський феномен Михайла Яцкова: канон та інтерпретація. – К.: Наук. думка, 2011. – 294 с.
format Article
author Ільницький, М.
author_facet Ільницький, М.
author_sort Ільницький, М.
title Насолода пізнавання смислів
title_short Насолода пізнавання смислів
title_full Насолода пізнавання смислів
title_fullStr Насолода пізнавання смислів
title_full_unstemmed Насолода пізнавання смислів
title_sort насолода пізнавання смислів
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2012
topic_facet Рецензії
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/145067
citation_txt Насолода пізнавання смислів / М. Ільницький // Слово і Час. — 2012. — № 7. — С. 121-124. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT ílʹnicʹkijm nasolodapíznavannâsmislív
AT ílʹnicʹkijm thegratificationofcognition
first_indexed 2025-11-24T11:03:50Z
last_indexed 2025-11-24T11:03:50Z
_version_ 1849669431013146624
fulltext 121Слово і Час. 2012 • №7 в повернення. В Одіссея був корабель і друзі-моряки, у Сковороди – Біблія, святі і пророки. Чому він виокремив не цей образ, а Наркісса? Гадаємо, що в мандрах Сковорода не шукав дому, він давно його знайшов і постійно перебував у ньому духово, а подорожі були лише способом “утечі від світу” й навчання інших. Тому образ непорушного Наркісса відповідає змісту “разглагола” про те, як пізнати себе й пізнати Бога; звідси й підсумок останнього розділу твору “Наркісс . Разглагол о Том : УЗНАЙ СЕБЕ”, який прочитується в назві, – “Симфонія, сирэч согласіє священних слов”. У цьому, мабуть, і відкривається значення назви проекту – “Симфонія Сковороди” – символічного согласія ЙОГО священних слів у ЙОГО ж текстах. Не можемо знати достеменно, якими інтенціями керувалися Н. Пилип ’юк, О. Ільницький та С. Козаков, створюючи проект, але вважаємо, що не лише технічною зручністю. Можливо, суть проекту передає цитата з того ж таки Наркісса: “Мысль – то главный наш Человэк. В ней то мы состоим. А она есть нами” [4, 160]. ЛІТЕРАТУРА 1. Біблійна симфонія. – Торонто, 1988. 2. Курціус Е. Європейська література і латинське середньовіччя. – Львів: Літопис, 2007. 3. Повна Симфонія до Святого Письма Старого і Нового Завіту. – Львів, 2004. 4. Сковорода Г. Наркісс. Разглагол о том: узнай себе // Сковорода Г. Повне зібр. тв.: У 2 т. – К.: Наук. думка, 1973. – Т. 1. 5. Сковорода Г. Симфонія, нареченная книга Асхагь о познании самого себе // Сковорода Г. Повне зібр. тв.: У 2 т. – К.: Наук. думка, 1973. – Т. 1. 6. Ушкалов Л. Сковорода та Біблія // Ушкалов Л. Від бароко до постмодернізму. – К.: Грані–Т, 2011. 7. Ушкалов Л. Філологія – служниця богослів’я // Ушкалов Л. Від бароко до постмодернізму. – К.: Грані–Т, 2011. 8. Чижевський Д. Філософія Г.С. Сковороди / Підгот. тексту й переднє слово проф. Л. Ушкалова. – Харків, 2004. 9. Шерех Ю. Пролегомена до вивчення мови та стилю Сковороди // Шерех Ю. Пороги і Запоріжжя: Література. Мистецтво. Ідеології. – Харків: Фоліо, 1998. – Т. ІІІ. – С. 364-413. Наталя Сиротинська Отримано 12 грудня 2011 р. м. Львів НАСОЛОДА ПІЗНАВАННЯ СМИСЛІВ Мельник О. Модерністський феномен Михайла Яцкова: канон та інтерпретація. – К.: Наук. думка, 2011. – 294 с. Перше враження після прочитання дослідження Оксани Мельник – співзвучність, резонансність прози Михайла Яцкова з його дослідницею, наче вони перемовляються між собою через час, настроюються на одну хвилю комунікації. Цю суголосність унаочнює вже обкладинка: зображена на ній жіноча постать на коні асоціюється з новелою “Дівчина на чорнім коні” й водночас із зображеною гравюрою, що належить художникові і скрипалю Іванові Косиніну з молодомузівського середовища. Разом з тим це мовби пролог до дослідницького наративу О. Мельник. С т а н о в и щ е д о с л і д н и ц і ускладнювалося, але й полегшувалося тим, що вона не мала усталеної традиції у трактуванні творчості М . Яцкова в контекст і раннього українського модернізму, з якою треба було або солідаризуватися, або заперечувати ї ї , створюючи власну модель . Тут маємо ситуацію становлення, і кожний дослідник має широкий простір для Слово і Час. 2012 • №7122 власних інтерпретацій . Надто що стосується це письменника, якого ще за життя називали характерником і про якого ходили легенди . Автор цих рядків, котрому пощастило бути знайомим з Михайлом Юрійовичем Яцковим і спілкуватися з ним, може засвідчити його ерудицію й “молодечу” пам ’ять (молодечу в тому сенсі, що він пам’ятав людей і події молодих літ, але не запам’ятовував уже імена своїх відвідувачів). Утім цих відвідувачів – Богдана Гориня, Володимира Лучука, Миколу Петренка – найбільше цікавили розповіді про Івана Франка, Василя Стефаника, Лесю Українку, яких він знав, а з Франком навіть деякий час працював у “Літературно-науковому вістнику”. Мовчання письменника протягом міжвоєнного двадцятиліття через політичні обставини (редагування в 1920–1923 рр. газети “Рідний край”, яка була визнана громадськ і стю галичини капітулянтською в час окупації Західної України Польщею) призвело до ізоляції митця від літературного процесу. О. Мельник не торкається у своїй монографії життєпису Яцкова, її цікавить “модерністський феномен” його творчост і , і вона послідовно дотримується цього аспекту. Отож д о с л і д н и ц я п о ч и н а є і з центрального поняття літературного процесу – канону. Навівши низку його інтерпретувань , вона схильна , за Ю. Лотманом, поділяти літературу й мистецтво на дві категорії – канонічної та деканонізаційної систем, зарахувавши модернізм до другого типу; згадані в цьому контексті дефініції канону й іконостасу українського літературознавця Марка Павлишина, де канон уже стає змінною, рухомою категорією. Підхід авторки чинний не тільки для ситуації сучасного модернізму: кожна епоха породжує свій модернізм, свої канон і деканонізацію. Як свого часу зауважував І. Франко, ті дефініції, з якими підходимо до героїчних епічних поем, не можна використати для характеристики Шиллера чи Байрона. Та й із самим поняттям “канон” не так однозначно. О. Мельник стверджує, що теоретико-літературне осмислення його було започатковане в 1970-х рр. у Німеччині і продовжене наступного де с я т и л і т т я в амери к а н с ь к ом у літературознавстві, де воно замінило попередньо вживане “класика”. Тим часом ще в 1920-ті рр. Микола Зеров, оцінюючи “ Історію українського письменства” Сергія Єфремова, писав, що ця книжка “дала канон українського письменства, установила список авторів і творів, належних до історико-літературного розгляду, приділила кожному явищу певне місце в історико-літературному процесі”1, отже, поняття канону фігурує тут на означення класики. Позаяк постать М. Яцкова постає в дослідженні О. Мельник у контексті раннього українського модернізму, авторка прагне визначити домінанти у класифікац і ї системи – довол і строкатої, різношарової, у якій кожний з письменників має не тільки своє індивідуальне обличчя, а й різний ступінь приналежності до модернізму як стилю, різні його інтерпретації та ставлення до нього. О. Мельник із достатньою повнотою охоплює всі ці підходи й характеристики в різний час, ураховуючи й зумовленість ставлення до модернізму градусом тепла чи холоду в суспільній атмосфері. Вона розгортає свою дослідницьку стратегію в різних вимірах – онтолог ічному, естетичному, поетикальному в ї х взаємному переплетінні , до того ж переважно матерія художнього тексту веде ї ї до формулювання ідей та узагальнень. “Зачіпкою”, тобто першопоштовхом, буває якась деталь, повз яку легко може пройти читач і навіть дослідник, а для О. Мельник вона стає своєрідною ниткою Аріадни в пошуках виходу на широке осмислення проблеми . Приміром, у новелі “Адонай і Бербера” таким навідником стала сама назва за постатями цих двох персонажів твору. Спершу йде розшифрування генеалогії їхніх імен, і виявляється, що вони – знаки великої культурної традиції , символ опозиції засад морального характеру : Адонай виводиться від іпостасі Бога, Ягве, що несе світло, Бербера – від барбар, тобто варвар – 1 Зеров М. Твори: У 2 т. – К., 1990. – Т. 2. – С. 6. 123Слово і Час. 2012 • №7 чужий, ворожий, що не визнавав Бога. За цією іудейсько-античною символікою проглядають ідеї новітніх часів, сучасні авторові світоглядні системи: ідея світла трансформувалася в євангельську (Ісус – світло), ідея барбаризму – у вираз темряви, смерті Бога, що асоціюється з філософськими теоріями. Цей прийом згодом повториться при аналізі повісті “Блискавиці” вже як ключ музичного декодування: ім’я героїні Альви викликає асоціацію з альтовим голосом, що далі веде до духів скандинавської міфології альвів, які трансформувалися в ельфів. А при тім ця трансформаційна драбинка не довільна, побудована на випадкових звукових збігах , кожна сходинка як грань переходу в нову властивість спирається на конкретні дослідження фахівців – істориків, мистецтвознавців, музикологів. Пр и к л а д і в т а к о ї ч и п од і б н о ї дослідницької лабораторії в монографії “Модерністський феномен Михайла Яцкова…” можна знайти немало, зокрема щодо з’ясування таких антиномій, як історичне і метафізичне, дух і тіло, сакральне і профанне, ерос і танатос, горизонталь і вертикаль… Кожен із цих концептів поетичного світу, важливий сам собою, уписаний у загальну систему прози М. Яцкова, становить підґрунтя її буттєвісної, онтологічної природи, в якій глибинна позачасова сутність виростає із зовнішніх обставин, побут кристалізується в буття. В а ж л и в у р о л ь у в и р а ж е н н і екзистенційного типу прози М. Яцкова дослідниця відводить топосу мовчання та інших невербальних засобів у комунікативному акті (музика, танець, малярство тощо). Зокрема, мовчання виступає , на ї ї думку, способом вираження стану буття персонажа, його самодостатності, а також комунікативного акту через ситуацію німоти чи втрати мови (“Портрет”, “Сонце западає”) або варіанта внутрішнього мовчання, зумовленого “самим собою, власною екзистенцією” (за Р. Заборовським). І знову майже всюди – розширення семантичного поля, заглиблення до першовитоків символізованих образів (у “Портреті” – Зачарованої Рожі ( ім ’я біблійної царівни), що стала символом кохання як таємниці, а в новелі “Сонце западає” німота асоціюється з фаталізмом долі). Щоправда, зміна акценту у другій з названих новел, де цей фаталізм знято, не зовсім уписується в модерністський дискурс прози письменника, і зроблена ця зміна радше на вимогу видавництва, щоб наблизити твір до вимог соцреалізму з неодмінним позитивним фіналом. Пригадую, як старий письменник ходив коридорами видавництва й нарікав на свавілля редакторів, що діяли, зрештою, не завжди із власної волі. Утім, коли читаємо прозу Яцкова, вини к ає враження , що вона не вміщується в певну стильову парадигму, зокрема й модернізму. Автор мовби показує нам чортика, що виставляє ріжки й махає хвостом: ага, не зловив!.. Михайло Рудницький називав Яцкова незр івнянним сп іврозмовником з нахилом до кепкарства, що залюбки виступає в ролі містика. Це починається з того, що у творчості письменника мо гл и п а р а л ел ь н о в и я вл я т и с я реалістичне й модерністське начала, могли функціонувати міметичність і антиміметизм, вихоплена з потоку життя картина й гомін далеких світів, життєва реалія у прямому значенні й алегорія, те, що М. Данько (Троцький) називав арифметикою (реалізм) і алгеброю (символізм). Так, ми можемо говорити про напрямок руху Яцкова від реалізму до символізму й навіть знаходити в нього риси експресіоністичного та сюрреалістичного письма, та згодом, у воєнн і роки , знову реалістичну тенденцію. Але це так і не зовсім так, бо в модерністський період написано всуціль загадкову, закодовану “Діточу грудь у скрипці” й наскрізь відкритого “Посла Петришина”, а у творах воєнного часу поряд з відкритими для сприймання новелами “Олень проклинає” та “Гомін будуччини” маємо сповнені натяків та історичних алюзій “Жінку Сарданапала” і “Сфінкса”. Змінилася функція символів – вони мовби спустилися з верхів’їв на низини й акцент із топосу потворного в попередніх текстах (“Регіт трупа”) перемістився в життєствердження (“Furia addormentata”). Так чи сяк, а дві художні системи міцно переплетені в індивідуальному стилі письменника, Слово і Час. 2012 • №7124 одна підтримує другу, одна застерігає від крайнощів іншої… Мені видається, що така “двоїстість” – ознака не роздвоєності , а радше кантівської антиномії, за якою ціле одночасно становить і не становить сукупність складників. Говорити про художню палітру прози М. Яцкова не означає потрактовувати її в суто поетикальному вимірі. О. Мельник опосередковано застерігає від такого підходу в розділі, що охоплює проблему синтезу мистецтв, долучивши сюди мовчання як важливий комунікативний компонент, а кр ім цього , назвами підрозділів (“Від тематизації чуття слуху до нерукотворної музики (Всесвіт – природа – людина)”, “Між кольором та ідеєю: межа літературності літератури”), наголошуючи на зв’язку поетики з ідеєю, на тому, що кожний компонент постає функціональним елементом тексту як цілісної структури. Як на мене , п ідрозд іл “Музика , малярство, скульптура у слові й поза ним: модерністські експерименти” – один із найважливіших не тільки в розділі , а й в усій монографії . Він з ’ясовує проблему, яка виходить за рамки “модерністських експериментів”, позаяк принцип взаємодії мистецтв, їх взаємовпливу, ремінісцентності, синтезу не становить прерогативу модернізму, а має велику традицію, мабуть, почавши з первісного синкретизму, а модернізм виніс його на авансцену відповідно до власної естетики (згадаймо Верленове “Найперше – музика у слові…”). Треба зазначити, що тут О. Мельник мала надійне підґрунтя, підготовлене її попередниками, зокрема стосовно явища сецес і йност і в ранньому українському модерн ізм і : ідеться про праці Соломії Павличко, Тамари Гундорової, Ярослава Поліщука. Варто виокремити й монографію польського літературознавця Агнешки Матусяк “У колі української сецесії: вибрані проблеми поетики творчості письменників “Молодої Музи” (Вроцлав, 2006), яка викликала схвальний резонанс в Україні. Крім цього, важливу роль зіграла тут професійна компетентність дослідниці, зокрема вільна орієнтація в питаннях, пов ’язаних з музикою й танцями . О. Мельник аналізує співдію мистецтв на рівн і тематики , ремін ісценцій , сем і отичнос т і я к м іжмистець к о ї інтертекстуальності, мікроструктури образів тощо. Усі ці контактні збіжності й типологічні спорідненості виводяться знову ж таки з фактури яцківського тексту, де конкретна деталь навіть на рівні мікрообразу виступає як засіб “пізнання смислів”. Долаючи спокусу наводити приклади вловлювання в частковому моменту універсального , зазначу все ж , що дослідниця доводить спрямованість письменника на міжмистецький синтез як на програмову засаду, відчитує в текстов ій тк анин і теоретичний аспект проблеми , перефразовуючи Ю. Шевельова, теорію прозовим словом, що переконливо засвідчують новели “Смерть бога”, “Дівчина з ХVІІІ віку”, “Adagio consolante”, “Сфінкс” та ін. Щ е о д н а п р и к м е т н а р и с а “Модерністського феномену Михайла Яцкова . . . ” – ґрунтовн і теоретичн і “засновки”, базовані на працях з філософії, історі ї , літературознавства , добра обізнаність авторки з дослідженнями сучасних вітчизняних і зарубіжних учених. Водночас варто зазначити, що положення цитованої праці знаходить свою природну нішу, дослідниця уникає загальників і приблизностей. Досягти широкої панорамності О. Мельник багато в чому допомогло знання польської мови, якою перекладена велика кількість сучасних праць із різних європейських мов. Момент новизни містять і архівні матеріали, які вдалося виявити авторці, та посилання на перші публікації. Завершую ці суб ’єктивні нотатки побажанням розширити діапазон дослідницької стратегії на весь молодомузівський дискурс крізь призму художніх текстів, у яких відлунює творчий дух письменника, багатство його внутрішнього світу. Микола Ільницький Отримано 2 квітня 2012 р. м. Львів