Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада"
Переклад драми В. Гюго “Торквемада” – єдиний переклад драматургічного твору французької
 літератури у спадщині І. Франка. Задум українського письменника ознайомити вітчизняного
 читача з останньою драмою В. Гюго реалізувався лише у Франковому перекладі окремих
 фрагментів дра...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Слово і Час |
|---|---|
| Datum: | 2013 |
| 1. Verfasser: | Кравець, Я. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2013
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/147090 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада" / Я. Кравець // Слово і час. — 2013. — № 7. — С. 88-93. — Бібліогр.: 31 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів)
von: Чотарі, В.
Veröffentlicht: (2009)
von: Чотарі, В.
Veröffentlicht: (2009)
Франкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009)
З практики художнього перекладу
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002)
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002)
Медичні терміни в науковому тексті
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002)
Білоруський сонет і його переклади в Україні
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)
Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
von: Ткаченко, С.
Veröffentlicht: (2011)
von: Ткаченко, С.
Veröffentlicht: (2011)
Устойчивые выражения, называющие пространство и время в русском и итальянском языках
von: Карпенко, У.
Veröffentlicht: (2002)
von: Карпенко, У.
Veröffentlicht: (2002)
Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка
von: Стріха, М., et al.
Veröffentlicht: (2013)
von: Стріха, М., et al.
Veröffentlicht: (2013)
Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012)
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012)
Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ – початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики
von: Тетеріна, О.
Veröffentlicht: (2018)
von: Тетеріна, О.
Veröffentlicht: (2018)
Роберт Фрост: життя, поезія та українські переклади
von: Кикоть, В.
Veröffentlicht: (2012)
von: Кикоть, В.
Veröffentlicht: (2012)
Ярослава Павлюк - поет і перекладач
von: Місяць, Н.
Veröffentlicht: (2002)
von: Місяць, Н.
Veröffentlicht: (2002)
Проблемы перевода текстов на страницах русскоязычной прессы Америки
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
Ассоциативно-образные системы оригинала и перевода
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
Іван Франко - публіцист
von: Кондратюк, К.
Veröffentlicht: (2012)
von: Кондратюк, К.
Veröffentlicht: (2012)
Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Міфокритика та рецептивна теорія: продуктивний діалог
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009)
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009)
Іван Франко і словаки
von: Неврлий, М.
Veröffentlicht: (2010)
von: Неврлий, М.
Veröffentlicht: (2010)
Іван Франко як фольклорист
von: Дмитренко, М.
Veröffentlicht: (2006)
von: Дмитренко, М.
Veröffentlicht: (2006)
Категорія стилю в рецептивній естетиці як міждисциплінарній науці
von: Трефяк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Трефяк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Іван Франко та соціалістична ідея
von: Чернега, П.М.
Veröffentlicht: (2007)
von: Чернега, П.М.
Veröffentlicht: (2007)
Іван Франко і скандинавські літератури
von: Саєнко, В.
Veröffentlicht: (2016)
von: Саєнко, В.
Veröffentlicht: (2016)
Іван Франко про естетику слова
von: Єрмоленко, С.
Veröffentlicht: (2016)
von: Єрмоленко, С.
Veröffentlicht: (2016)
Іван Франко – співець єдності України
von: Реєнт, О.
Veröffentlicht: (2016)
von: Реєнт, О.
Veröffentlicht: (2016)
“Іван Франко і культура Поділля”
von: Лещишин, З.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лещишин, З.
Veröffentlicht: (2009)
Реклама як чинник філософії побуту та культури повсякденності
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)
Мультикультуралізм у Біблійних проекціях: герменевтична проблема порозуміння
von: Лановик, З.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лановик, З.
Veröffentlicht: (2009)
Іван Франко з погляду ХХІ століття
von: Ониськів, М.
Veröffentlicht: (2007)
von: Ониськів, М.
Veröffentlicht: (2007)
Іван Франко – українському народові невідомий християнин
von: Музичка, І.
Veröffentlicht: (2007)
von: Музичка, І.
Veröffentlicht: (2007)
Іван Франко і проблеми теорії літератури
von: Поспішіл, Іво
Veröffentlicht: (2012)
von: Поспішіл, Іво
Veröffentlicht: (2012)
Іван Франко — дослідник неказкової фольклорної прози
von: Пилипчук, С.
Veröffentlicht: (2012)
von: Пилипчук, С.
Veröffentlicht: (2012)
Іван Франко – перший видавець творів Лесі Українки
von: Василенко, М.
Veröffentlicht: (2007)
von: Василенко, М.
Veröffentlicht: (2007)
Іван Франко про творчість І. Нечуй-Левицького
von: Макарчук, Ю.П.
Veröffentlicht: (2007)
von: Макарчук, Ю.П.
Veröffentlicht: (2007)
У вінок Каменяреві. Іван Франко у книжковій графіці
von: Нестеренко, П.
Veröffentlicht: (2017)
von: Нестеренко, П.
Veröffentlicht: (2017)
Іван Франко між Михайлом Драгомановим і Володимиром Барвінським
von: Нахлік, Є.
Veröffentlicht: (2016)
von: Нахлік, Є.
Veröffentlicht: (2016)
Діалог “Роман Рахманний - Іван Франко”: транспозиції, ремінісценції, актуалізація
von: Погребенник, В.
Veröffentlicht: (2004)
von: Погребенник, В.
Veröffentlicht: (2004)
“Іван Франко поставив мене малим наслідником своїм...” (В.Стефаник)
von: Піхманець, Р.
Veröffentlicht: (2007)
von: Піхманець, Р.
Veröffentlicht: (2007)
Іван Франко у видавничих планах товариства "Просвіта" (прижиттєвий період)
von: Середяк, А.
Veröffentlicht: (2012)
von: Середяк, А.
Veröffentlicht: (2012)
Іван Франко і нова китайська література (现代文学): психоаналітичний аспект
von: Ван Сяоюй
Veröffentlicht: (2016)
von: Ван Сяоюй
Veröffentlicht: (2016)
Іван Франко на сторінках "Kuriera Lwowskiego": щодо слов'янських питань
von: Шимонік, Д.
Veröffentlicht: (2020)
von: Шимонік, Д.
Veröffentlicht: (2020)
Ähnliche Einträge
-
Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів)
von: Чотарі, В.
Veröffentlicht: (2009) -
Франкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009) -
З практики художнього перекладу
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002) -
Медичні терміни в науковому тексті
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002) -
Білоруський сонет і його переклади в Україні
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)