Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка
У рамках методології “культурного повороту” (“cultural turn”) у перекладознавстві розглянуто
 перекладацьку діяльність Бориса, Марії та Насті Грінченків. Показано, що в умовах дії офіційної
 заборони на друк перекладів українською мовою (до 1905 р.) і подальших вельми обмежених&#...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Слово і Час |
|---|---|
| Datum: | 2013 |
| Hauptverfasser: | Стріха, М., Альошина, М. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2013
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/147091 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка / М. Стріха, М. Альошина // Слово і час. — 2013. — № 7. — С. 94-100. — Бібліогр.: 19 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
Житомирська перекладацька школа
von: Лєцкін, М.
Veröffentlicht: (2002)
von: Лєцкін, М.
Veröffentlicht: (2002)
Фольклористична діяльність Бориса Грінченка
von: Козир, Л.
Veröffentlicht: (1996)
von: Козир, Л.
Veröffentlicht: (1996)
Фольклорно-етнографічна діяльність Бориса Грінченка
von: Хомутенко, А.
Veröffentlicht: (2005)
von: Хомутенко, А.
Veröffentlicht: (2005)
Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012)
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012)
Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада"
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2013)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2013)
Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
von: Ткаченко, С.
Veröffentlicht: (2011)
von: Ткаченко, С.
Veröffentlicht: (2011)
Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ – початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики
von: Тетеріна, О.
Veröffentlicht: (2018)
von: Тетеріна, О.
Veröffentlicht: (2018)
Ярослава Павлюк - поет і перекладач
von: Місяць, Н.
Veröffentlicht: (2002)
von: Місяць, Н.
Veröffentlicht: (2002)
Роберт Фрост: життя, поезія та українські переклади
von: Кикоть, В.
Veröffentlicht: (2012)
von: Кикоть, В.
Veröffentlicht: (2012)
Білоруський сонет і його переклади в Україні
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)
Медичні терміни в науковому тексті
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002)
З практики художнього перекладу
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002)
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002)
Проблеми перекладу фразеологічних одиниць (на матеріалі німецької, української, латинської, російської мов)
von: Гречина, Л.
Veröffentlicht: (2002)
von: Гречина, Л.
Veröffentlicht: (2002)
Автентичні художні тексти - невичерпне джерело соціо-культурної інформації
von: Прищепа, В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Прищепа, В.
Veröffentlicht: (2002)
Ассоциативно-образные системы оригинала и перевода
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
Устойчивые выражения, называющие пространство и время в русском и итальянском языках
von: Карпенко, У.
Veröffentlicht: (2002)
von: Карпенко, У.
Veröffentlicht: (2002)
Проблемы перевода текстов на страницах русскоязычной прессы Америки
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
Творчий шлях Бориса Грінченка
von: Левчик, Н.
Veröffentlicht: (2018)
von: Левчик, Н.
Veröffentlicht: (2018)
Поетичний світ Бориса Грінченка
von: Левчик, Н.В.
Veröffentlicht: (2019)
von: Левчик, Н.В.
Veröffentlicht: (2019)
Мовна проблематика епістолярію Бориса Грінченка
von: Найрулін, А.О.
Veröffentlicht: (2014)
von: Найрулін, А.О.
Veröffentlicht: (2014)
“Лицарі духа”. Фольклористична діяльність Бориса Грінченка в оцінці Івана Франка
von: Козар, Л.
Veröffentlicht: (2006)
von: Козар, Л.
Veröffentlicht: (2006)
Ціннісні домінанти в епістолярії Бориса Грінченка
von: Марчук, Л.М.
Veröffentlicht: (2014)
von: Марчук, Л.М.
Veröffentlicht: (2014)
Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів)
von: Чотарі, В.
Veröffentlicht: (2009)
von: Чотарі, В.
Veröffentlicht: (2009)
Міфокритика та рецептивна теорія: продуктивний діалог
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009)
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009)
Семіосфера як генератор інтра- та інтеркультурних перекладів
von: Довбуш, О.
Veröffentlicht: (2009)
von: Довбуш, О.
Veröffentlicht: (2009)
Ритмо-фонетическая организация художественного текста: оригинал и перевод (на материале сказки А. де Сент-Экзюпери „Маленький принц” и перевода Н. Галь)
von: Лохман, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лохман, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Київ і кияни: доба Бориса Грінченка
von: Бонь, О., et al.
Veröffentlicht: (2013)
von: Бонь, О., et al.
Veröffentlicht: (2013)
Роль говорів у мовотворчості Бориса Грінченка
von: Матвіяс, І.
Veröffentlicht: (2009)
von: Матвіяс, І.
Veröffentlicht: (2009)
Сам про себе (автобіографії Бориса Грінченка)
von: Яременко, В.
Veröffentlicht: (2015)
von: Яременко, В.
Veröffentlicht: (2015)
Епістолярний діалог Трохима Зіньківського і Бориса Грінченка
von: Погребенник, В.
Veröffentlicht: (2006)
von: Погребенник, В.
Veröffentlicht: (2006)
Реклама як чинник філософії побуту та культури повсякденності
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)
Мультикультуралізм у Біблійних проекціях: герменевтична проблема порозуміння
von: Лановик, З.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лановик, З.
Veröffentlicht: (2009)
Франкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009)
Категорія стилю в рецептивній естетиці як міждисциплінарній науці
von: Трефяк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Трефяк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Рецептивні ресурси кіносценарію О.Довженка „Земля”
von: Нікоряк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Нікоряк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Оцінні прикметники у "Словарі української мови" Бориса Грінченка
von: Туранська, В.Л.
Veröffentlicht: (2013)
von: Туранська, В.Л.
Veröffentlicht: (2013)
Українознавча і краєзнавча основа педагогічної системи Бориса Грінченка
von: Неживий, О.
Veröffentlicht: (2013)
von: Неживий, О.
Veröffentlicht: (2013)
Ділова лексика в “Словарі української мови” Бориса Грінченка
von: Тименко, Л.
Veröffentlicht: (2005)
von: Тименко, Л.
Veröffentlicht: (2005)
Художні тенденції романтизму і просвітництва в поезії Бориса Грінченка
von: Камінчук, О.
Veröffentlicht: (2013)
von: Камінчук, О.
Veröffentlicht: (2013)
Ähnliche Einträge
-
Житомирська перекладацька школа
von: Лєцкін, М.
Veröffentlicht: (2002) -
Фольклористична діяльність Бориса Грінченка
von: Козир, Л.
Veröffentlicht: (1996) -
Фольклорно-етнографічна діяльність Бориса Грінченка
von: Хомутенко, А.
Veröffentlicht: (2005) -
Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012) -
Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада"
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2013)