Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії
У статті вводиться до наукового вжитку забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової
 автобіографії, що про нього поет сповіщав у листі до Варфоломія Шевченка від 22 квітня 1860 р.
 Цей переклад разом із польським перекладом фрагментів із рецензії М. Костомарова на “Кобзар”&...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Слово і Час |
|---|---|
| Дата: | 2014 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2014
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/149975 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії / Є. Нахлік // Слово і час. — 2014. — № 8. — С. 16-18. — Бібліогр.: 14 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862541743956688896 |
|---|---|
| author | Нахлік, Є. |
| author_facet | Нахлік, Є. |
| citation_txt | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії / Є. Нахлік // Слово і час. — 2014. — № 8. — С. 16-18. — Бібліогр.: 14 назв. — укp. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Слово і Час |
| description | У статті вводиться до наукового вжитку забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової
автобіографії, що про нього поет сповіщав у листі до Варфоломія Шевченка від 22 квітня 1860 р.
Цей переклад разом із польським перекладом фрагментів із рецензії М. Костомарова на “Кобзар”
1860 р. надруковано у варшавському місячнику “Księga Świata” (1860, частина І). Висунуто та
обґрунтовано гіпотезу, що автором цих перекладів міг бути тодішній редактор журналу “Księga
Świata” польський письменник, перекладач і літературознавець родом із Житомира Іполит
Скімборович (Hipolit Skimborowicz, 1815–1880).
The article introduces into scientific use a forgotten Polish lifetime translation of Taras
Shevchenko’s autobiography, which was mentioned by the poet in a letter to Varfolomiy
Shevchenko on April 22, 1860. This translation, together with the Polish translation of fragments
from M. Kostomarov’s review of “Kobzar” written in 1860, was published in the Warsaw
monthly “Księga Świata” (1860, part I). A hypothesis has been put forward and substantiated
suggesting that the author of these translations could have been Hipolit Skimborowicz
(1815–1880).
В статье вводится в научный обиход забытый польский
прижизненный перевод автобиографии Шевченко, о котором
поэт сообщал в письме к Варфоломею Шевченко от 22 апреля
1860 г. Этот перевод вместе с польским переводом фрагментов
из рецензии М. Костомарова на “Кобзарь” 1860 г. напечатан
в варшавском месячнике “Księga Świata” (1860, часть I).
Выдвинута и обоснована гипотеза, что автором этих переводов
мог быть тогдашний редактор журнала “Księga Świata” польский
писатель, переводчик и литературовед родом из Житомира
Ипполит Скимборович (Hipolit Skimborowicz, 1815–1880).
|
| first_indexed | 2025-11-24T16:49:06Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-149975 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0236-1477 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-11-24T16:49:06Z |
| publishDate | 2014 |
| publisher | Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Нахлік, Є. 2019-03-17T19:42:29Z 2019-03-17T19:42:29Z 2014 Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії / Є. Нахлік // Слово і час. — 2014. — № 8. — С. 16-18. — Бібліогр.: 14 назв. — укp. 0236-1477 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/149975 У статті вводиться до наукового вжитку забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової
 автобіографії, що про нього поет сповіщав у листі до Варфоломія Шевченка від 22 квітня 1860 р.
 Цей переклад разом із польським перекладом фрагментів із рецензії М. Костомарова на “Кобзар”
 1860 р. надруковано у варшавському місячнику “Księga Świata” (1860, частина І). Висунуто та
 обґрунтовано гіпотезу, що автором цих перекладів міг бути тодішній редактор журналу “Księga
 Świata” польський письменник, перекладач і літературознавець родом із Житомира Іполит
 Скімборович (Hipolit Skimborowicz, 1815–1880). The article introduces into scientific use a forgotten Polish lifetime translation of Taras
 Shevchenko’s autobiography, which was mentioned by the poet in a letter to Varfolomiy
 Shevchenko on April 22, 1860. This translation, together with the Polish translation of fragments
 from M. Kostomarov’s review of “Kobzar” written in 1860, was published in the Warsaw
 monthly “Księga Świata” (1860, part I). A hypothesis has been put forward and substantiated
 suggesting that the author of these translations could have been Hipolit Skimborowicz
 (1815–1880). В статье вводится в научный обиход забытый польский
 прижизненный перевод автобиографии Шевченко, о котором
 поэт сообщал в письме к Варфоломею Шевченко от 22 апреля
 1860 г. Этот перевод вместе с польским переводом фрагментов
 из рецензии М. Костомарова на “Кобзарь” 1860 г. напечатан
 в варшавском месячнике “Księga Świata” (1860, часть I).
 Выдвинута и обоснована гипотеза, что автором этих переводов
 мог быть тогдашний редактор журнала “Księga Świata” польский
 писатель, переводчик и литературовед родом из Житомира
 Ипполит Скимборович (Hipolit Skimborowicz, 1815–1880). uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Слово і Час Питання шевченкознавства Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії The forgotten lifetime Polish translation of Shevchenko’s autobiography Забытый польский прижизненный перевод автобиографии Шевченко Article published earlier |
| spellingShingle | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії Нахлік, Є. Питання шевченкознавства |
| title | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії |
| title_alt | The forgotten lifetime Polish translation of Shevchenko’s autobiography Забытый польский прижизненный перевод автобиографии Шевченко |
| title_full | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії |
| title_fullStr | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії |
| title_full_unstemmed | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії |
| title_short | Забутий польський прижиттєвий переклад Шевченкової автобіографії |
| title_sort | забутий польський прижиттєвий переклад шевченкової автобіографії |
| topic | Питання шевченкознавства |
| topic_facet | Питання шевченкознавства |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/149975 |
| work_keys_str_mv | AT nahlíkê zabutiipolʹsʹkiiprižittêviiperekladševčenkovoíavtobíografíí AT nahlíkê theforgottenlifetimepolishtranslationofshevchenkosautobiography AT nahlíkê zabytyipolʹskiiprižiznennyiperevodavtobiografiiševčenko |