Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування

У статті запропоновано компаративний аналіз самого процесу екранізації драматичного твору. Мета аналізу – висвітлити найважливіші нюанси такого інтермедіального перекладу, закцентувати чинники, що впливають на процес художнього перекодування. The essay presents the comparative analysis of the proc...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Слово і Час
Date:2015
Main Author: Дубініна, О.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2015
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/151906
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування / О. Дубініна // Слово і час. — 2015. — № 10. — С. 29-40. — Бібліогр.: 18 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-151906
record_format dspace
spelling Дубініна, О.
2019-05-31T13:11:34Z
2019-05-31T13:11:34Z
2015
Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування / О. Дубініна // Слово і час. — 2015. — № 10. — С. 29-40. — Бібліогр.: 18 назв. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/151906
[7.094:82-2].091
У статті запропоновано компаративний аналіз самого процесу екранізації драматичного твору. Мета аналізу – висвітлити найважливіші нюанси такого інтермедіального перекладу, закцентувати чинники, що впливають на процес художнього перекодування.
The essay presents the comparative analysis of the process of screen adaptation of drama. The purpose of the analysis is to reveal the most important nuances of such intermedia translation, to accent the factors influencing the process of art conversion.
В статье предложен компаративный анализ самого процесса экранизации драматического произведения. Цель анализа – выявить важнейшие нюансы такого интермедиального перевода, акцентировать факторы, влияющие на процесс художественной перекодировки.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Порівняльне літературознавство
Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
Screen versions of dramatic works: peculiarities of artistic recoding
К проблеме экранного воплощения драматических произведений
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
spellingShingle Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
Дубініна, О.
Порівняльне літературознавство
title_short Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
title_full Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
title_fullStr Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
title_full_unstemmed Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
title_sort екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування
author Дубініна, О.
author_facet Дубініна, О.
topic Порівняльне літературознавство
topic_facet Порівняльне літературознавство
publishDate 2015
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt Screen versions of dramatic works: peculiarities of artistic recoding
К проблеме экранного воплощения драматических произведений
description У статті запропоновано компаративний аналіз самого процесу екранізації драматичного твору. Мета аналізу – висвітлити найважливіші нюанси такого інтермедіального перекладу, закцентувати чинники, що впливають на процес художнього перекодування. The essay presents the comparative analysis of the process of screen adaptation of drama. The purpose of the analysis is to reveal the most important nuances of such intermedia translation, to accent the factors influencing the process of art conversion. В статье предложен компаративный анализ самого процесса экранизации драматического произведения. Цель анализа – выявить важнейшие нюансы такого интермедиального перевода, акцентировать факторы, влияющие на процесс художественной перекодировки.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/151906
citation_txt Екранне втілення драматичних творів: особливості художнього перекодування / О. Дубініна // Слово і час. — 2015. — № 10. — С. 29-40. — Бібліогр.: 18 назв. — укp.
work_keys_str_mv AT dubínínao ekrannevtílennâdramatičnihtvorívosoblivostíhudožnʹogoperekoduvannâ
AT dubínínao screenversionsofdramaticworkspeculiaritiesofartisticrecoding
AT dubínínao kproblemeékrannogovoploŝeniâdramatičeskihproizvedenii
first_indexed 2025-12-07T16:53:56Z
last_indexed 2025-12-07T16:53:56Z
_version_ 1850869218412593152