Архів Гавриїла Костельника
Gespeichert in:
| Datum: | 2006 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського НАН України
2006
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/15281 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Архів Гавриїла Костельника / О. Гірник // Український археографічний щорічник. — К., 2006. — Вип. 10/11. — С. 83-98. — Бібліогр.: 28 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860167149714145280 |
|---|---|
| author | Гірник, О. |
| author_facet | Гірник, О. |
| citation_txt | Архів Гавриїла Костельника / О. Гірник // Український археографічний щорічник. — К., 2006. — Вип. 10/11. — С. 83-98. — Бібліогр.: 28 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| first_indexed | 2025-12-07T17:57:07Z |
| format | Article |
| fulltext |
8 3
У 2006 році виповнюється сто двадцять років від дня народження видат-
ного українського філософа, богослова і громадського діяча о. Гавриїла Ко-
стельника. Але більшість, напевно, зверне свою увагу на інший ювілей: на
шістдесяту річницю “львівського собору 1946 року”, на якому т. зв. “ініціа-
тивна група” проголосила ліквідацію постанов Берестейської унії і з’єднання
частини духовенства УГКЦ з Російською Православною Церквою. Досі не
вщухають дискусії щодо особи о. Гавриїла Костельника – голови “ініціативної
групи”. Негативна оцінка собору повністю зупинила процес дослідження його
творчості. Попри те, що Гавриїл Костельник є одним з найвидатніших україн-
ських філософів першої половини ХХ ст., його ім’я не згадують і найновіші,
ідеологічно незаанґажовані довідкові видання з української філософії1. Теперіш-
ність вимагає облишити ідеологічні стереотипи і нарешті розпочати ґрунтовне
дослідження спадщини Гавриїла Костельника.
Найскладнішим є дослідження документів приватного архіву Костельника.
Після приходу радянських військ до Львова НКВС неодноразово проводило
обшуки в помешканні о. Гавриїла. Про це він сам згадує в рукописі І-го тому
праці “Логіка”: “Цей І том я написав під большевиками, в 1940 і 1941 рр. Коли
моєго середущого сина (Богдана. – О. Г.) большевики заарештували, 29. І. 1941 р.,
я вже мав майже готовий цей І том2. Підчас ревізії большевики забрали мені з
іншими матеріалами також і (скрипт) моєї Льоґіки саме тому, що це була остання
моя праця. При переслуховуванні генерал Василь Сергієнко, начальник НКВД
у Львівській області, поставив мені питання: “Чи це матеріалістична Льоґіка,
чи ідеалістична?” Я відповів: “За вашою термінольоґією ідеалістична. Але
матеріалістичної лоґіки не було, немає і не буде, бо матерія не думає”. Генерал
на те: “Було б краще, якби вона була матеріалістична!” Все-таки він (дозволив)
віддати мені скрипт (дві більші паки) моєї Льоґіки. Якби ж не Боже Провидіння,
то світ ніколи не побачив би моєї Льоґіки, бо я вже не мав би сили ще раз те
саме наново написати” (“Логіка”, рукопис. – С. ХХ–ХХІ).
о. Олег ГІРНИК (Заґреб, Хорватія)
АРХІВ ГАВРИЇЛА КОСТЕЛЬНИКА
1 Напр.: Філософська думка в Україні. Біографічний довідник. – К., 2002.
2 Про причини арешту і смерті сина Богдана Костельник згадує у листах братові
Михайлу. Див.: Цап М. Писма Гавриїла Костельника братови Михайлови // Шветлосц. –
Нови Сад, 1995. – № 3–4. – С. 294–313.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
8 4
Відтак, найбільш кардинальних втрат архів зазнав під час обшуку, що
відбувся 20 вересня 1948 р., тобто відразу після вбивства Костельника. Саме
тоді були вилучені матеріали організації “львівського собору”3. Частину доку-
ментів (в основному рукописи праць) НКВС повернуло дружині Костельника –
Елеонорі. Після її смерті (1982) донька Христина Поляк частково вивезла
рукописи до Заґреба. Частина потрапила до Лондона, до синів о. Гавриїла –
Іринея і Зенона (зокрема, рукопис першого тому праці “Логіка”). На жаль,
досі ці документи не були опрацьовані. У цій публікації вперше подається
їхній список, який далеко не повний.
Найбільша частина документів залишилася в п. Андрія Савицького,
котрий проживає у Львові4. Перелік рукописів, які зберігаються в п. Савиць-
кого, подає академік Юліян Тамаш5. Цей список складений без будь-якої
системи і не є повним. Мені вдалось отримати від п. Савицького копії деяких
рукописів, що не були зазначені в наведеному списку Ю. Тамаша (при наве-
денні тих документів я це зазначатиму). Водночас, деякі рукописи, подані в
списку Ю. Тамаша, мені наразі не вдалось отримати від п. Савицького. Серед
них: “Глаголиця з кирилиці” (б/д, за словами п. А. Савицького, ця праця мала
бути опублікована в “Єпархіальному віснику”), “Темна природа в Бозі” (б/д),
“Три римські примати і уніятські церкви” (1945), “Dictatus Papae” (б/д), “Єд-
ність Церкви: матеріали всеправославної Наради у Москві в липні 1948 р.”,
“Воскресіння” (б/д), “Людське щастя” (б/д), “Надчуттєвий світ” (б/д), “Небо
під релігійним поглядом” (1947), “Канон пасхи” (б/д), “Спокушення Христа”
(б/д), “Ап. Петро і римські папи, або догматичні підстави папства” (1945),
“Ап. Петро і римські папи” (1931), “Непомильність папи і римської Церкви”
(1934).
Отож намагатимусь подати в систематичному порядку всі документи
о. Гавриїла Костельника, поділяючи їх згідно з тематичним принципом:
І. Листи і поштівки.
ІІ. Літературні праці.
ІІІ. Філософські праці.
ІV. Богословські праці.
V. Різне.
У межах кожного тематичного розділу документи подано в хронологіч-
ному порядку. І-й розділ, у якому подаю список листів і поштівок, не є
численним, оскільки під час обшуків першою вилучається кореспонденція.
3 Вежель Л. Філософсько-естетична та журналістська діяльність Гавриїла Костель-
ника у руслі духовних процесів України І-ї пол. ХХ ст. – К., 2003. – С. 28.
4 Андрій Савицький допомагав Костельнику друкувати праці на друкарській
машинці. Після загибелі о. Гавриїла він опікувався його дружиною Елеонорою. Крім
рукописів, у власність Савицького перейшли і деякі книжки з приватної бібліотеки
о. Гавриїла, а також меблі.
5 Тамаш Ю. Гавриїл Костельник медзи доктрину и природу. – Нови Сад, 1986. –
С. 322–325. На сьогоднішній день монографія Тамаша є найповнішим дослідженням
творчості Г. Костельника. Праця написана на бачвансько-українському діалекті і тому
для більшості українських дослідників недоступна.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
8 5
Необхідно зазначити, що в часописі “Шветлосц”, який виходить у Новому
Саді (Сербія) на бачвансько-українському діалекті, починаючи з 1967 р.,
публікуються дослідження, присвячені епістолярній спадщині Г. Костель-
ника6.
І. ЛИСТИ І ПОШТІВКИ
1. Поштівка, надіслана Г. Костельником двоюрідному братові Михайлу
Макаю у Будапешт7. Мова: хорватська. Адресат: Gospodin Mihajlo Makkaij,
V. gimnazijalac, Budapest. Szilágyi utera 2. (Horvát-szlavon intéret). Поштівку
надіслано зі Львова (на поштовій печатці виразно видно: Lwów). Дату не
вказано. У тексті Г. Костельник повідомляє про своє навчання у Львівській
семінарії. Швидше всього йдеться про перші роки перебування Костельника
у Львові. Можна припустити, що поштівку було написано між 1907 і 1908 рр.8.
На звороті поштівки фотографія: Г. Костельник серед своїх товаришів із
львівської семінарії (позначений стрілкою). Поштівка зберігається в архіві
Христини Поляк у Заґребі (Хорватія).
2. Лист Г. Костельника до двоюрідної сестри Юлії Ґашпаровіч (дівоче
прізвище Макай)9. Кількість сторінок: 4. Мова: хорватська. Адресат: Gospođa
Julija Gašparović, u Vukovaru. (Slavonien). Дата і місце: січень 1912 р., Фрібурґ
(Швейцарія)10. У листі Костельник жаліється на нелегку долю поета і просить
родину про матеріальну поміч. Лист зберігається в архіві Христини Поляк у
Заґребі.
3. Поштова картка від двоюрідної сестри Г. Костельника Юлії Ґашпаровіч
(дівоче прізвище Макай). Мова: хорватська. Адресат: Velečasni gospodin Gabor
Kostelnik, grkokatolički svećenik, Lemberg, Kopernik ulica, br. 36. Адреса від-
6 Див.: Мушинка М. Листування Г. Костельника з В. Гнатюком // Шветлосц. – Нови
Сад, 1967. – № 3. – С. 161–177; Дзендзелівський Й. Сторінка з історії вивчення говорів та
літератури бачванських українців. (Листи Костельника до О. Шахматова) . – 1969. – № 3. –
С. 248–252; Цап М. Писма Гавриїла Костельника братови Михайлови. – С. 294–313.
(В одному з опублікованих М. Цапом листів за 1942 р. Костельник описує драматичні
обставини загибелі свого сина Богдана). У 2002 р. др. Янко Рамач у “Шветлосці” опублі-
кував листи Г. Костельника до митрополита А. Шептицького, див.: ЦДІА України у
м. Львові. – Ф. 350. – Оп. 2. – Од. зб. 176.
7 Михайло Макай є сином Михайла Макая, Костельникового вуйка, котрий мав
маєток у Даруварі (Хорватія), де і похований. Його син Михайло (йому адресовано
поштівку) пізніше проживав у Панчево (Сербія), де з невідомих причин покінчив життя
самогубством (інформацію отримано від доньки о. Гавриїла Христини Поляк).
8 Г. Костельник з ініціативи префекта греко-католицької семінарії у Заґребі Діонізія
Няраді (пізніше був ректором, а відтак крижівський владика) у 1907 р. після першого
року навчання на теологічному факультеті заґребського університету переїздить до
Львова, де продовжує навчання у львівській греко-католицькій семінарії. Навчання
закінчив у 1911 р. Див.: Тамаш Ю. Гавриїл Костельник… – С. 10, 14.
9 Донька Костельникового вуйка Михайла Макая.
10 Після закінчення львівської семінарії (1911) митрополит А. Шептицький висилає
Г. Костельника на докторські студії філософії у Фрібурґ. Саме там Костельник захистив
свій докторат з філософії.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
8 6
правника: Julija Gašparović, Vukovar, Slavonija. Дата написання: 12. ІV. 1917.
На поштівці печатка: Melitarzensur. На звороті світлина: Юлія Ґашпаровіч із
чоловіком Юлієм і сином Златком. Зберігається в архіві Христини Поляк
(Заґреб).
4. Поштова картка, надіслана парохом Руського Керестуру (рідне село
о. Гавриїла) о. Михайлом Мудрим. Адресат: Dr. Gabriel Kostelnik, profesor,
Lvov-Lemberg, Galicia Poljska, Kornjaktov 1. Мова: бачвансько-український
діалект (писано хорватською латинкою). Місце і дата: Ruski Kerestur, 5/IX.
1928. На зворотному боці світлина. Серед осіб, які вдалось ідентифікувати:
о. Г. Костельник, канонік о. Томович, крижівський владика Діонізій Няраді,
митрополит Андрей Шептицький, о. Михайло Мудрий (парох Руського Кере-
стуру), семінарист Йоаким Сеґеді, о. Будинський (родич о. Гавриїла, що також
навчався у Львові). Світлина і коментар подані у додатку (див. світлина 3). У
тексті зазначено, що світлину було зроблено у містечку Кула. Вважаю за не-
обхідне подати й текст самої поштівки:
“Ruski Kerestur 5/IX 1928 r. Dorohi Gabriš! Išće njič nje mame od Tebe.
Možno, že ši nje prijemno putoval? Tu po starim. Deždju njet. – Fotografija u
Kulje mi še dopada, bo še vidzi dobre, keljo nas nadvišuje Excelencija. Čkoda, že
ljem veljki jest – a mali nje. Čekame visti od Tebe. Bog’ O. Mihajlo”11.
Зберігається в архіві Христини Поляк (Заґреб).
5. Лист московського патріарха Алексія Симаньського у справі о. Євгена
Юрика (пізніше митрополит Львівський Миколай)12. Кількість сторінок: 1
(рукопис), конверт (без поштових марок). Мова: російська. Адреса на кон-
верті: о. Протопресвитеру Д-ру Гавриилу Костельник от П. Алексия. Місце і
дата: Москва, 1946 июнь 24. Лист зберігається в Андрія Савицького у Львові.
6. Лист Галини (Захарясевич?) з проханням про матеріальну допомогу.
Кількість сторінок: 1 і конверт. Мова: українська. Адресат: Всесвітліший
отець Протопресвітер Др. Гавриїл Костельник. Місце і дата: Л. 20. V. 1947.
Лист зберігається у Андрія Савицького у Львові.
7. Лист о. Петра Хомина, надісланий з Австрії. Кількість сторінок: 1 (ру-
копис) і поштовий конверт. Мова: українська. Адресат: Всч. Мітрат Костель-
ник Гавриїл (Kostelnyk H.), Lwiw (Львів), Kapitula cerkwy sw. Jura, Radjanska
Ukraina, Sovjet Union. Дату не вказано13. Лист зберігається в Андрія Сави-
цького, у Львові.
11 “Руський Керестур 05. 09. 1928. Дорогий Ґабріш! Ще нічого не маємо від тебе.
Можливо, ти невдало їхав? Тут по-старому. Дощу немає. Світлина з Кули мені подо-
бається, бо чітко видно, наскільки нас перевищує Ексцеленція. Шкода, що він є лише
великий – а не малий (зміст цих слів не зовсім зрозумілий. – О. Г.). Чекаємо вістей від
тебе. Бувай здоровий. О. Михайло”.
12 Про митрополита Миколая див.: Митрополит Миколай (Юрик) – ієрарх, українець,
людина. Спогади, фотоісторія. – Львів, 2004. – 129 с.
13 Цей лист було надруковано у збірнику: Від католицизму до Православ’я. До 50-
річчя з дня мученицької кончини протопресвітера Гавриїла Костельника. – Львів, 1998.
Електронне видання збірника: htpp://orthodox-lviv.narod.ru/books/kostelnyk.htm#1. Там
вказано й імовірну дату написання цього листа: 2 червня 1947(?).
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
8 7
ІІ. ЛІТЕРАТУРНІ ПРАЦІ
1. Любов и слизи. (“Любов і сльози”). Рукопис поезій на бачвансько-
українському діалекті, написаних Костельником протягом 1903–1904 рр.
переважно у Заґребі, частково у Руському Керестурі (тоді називався Бачке-
рестур).
Рукопис має подвійну нумерацію сторінок. Внизу посередині є старша
нумерація і починається з поезії “Вечарня елегія”, а перед тим є ще 5 нену-
мерованих сторінок. Немає сторінок 9–12, 45–48, 95–116, 179–184, 319–326,
377–380 і закінчується 416-ю сторінкою. Вгорі, в правому та лівому кутку
інша нумерація, що розпочинається від поезії “Два льета” (с. 13), далі йде
послідовно і закінчується 333-ю останньою сторінкою. Верхня нумерація
правдоподібно є пізніша, але не враховує попередніх 13 сторінок. Загальна
кількість сторінок рукопису 346.
На першій сторінці написане Костельником “Перше слово” (тобто вступ-
не слово). Під ним дві цитати хорватською мовою: хорватського письменника
Шандора Джальського і німецького філософа Ніцше. Під цитатами підпис:
U Zagrebu, dne 6./I. 1905. Danica Laboš14. Відтак на 4-ій с. (за нижньою нуме-
рацією) – короткий вірш хорватською мовою “Utjeha” (“Втіха”), а під ним
вислів Шекспіра і підпис: U Zagrebu dne 6. I. 1905. Vikica Tomiж.
На 63 сторінці (46 за верхньою нумерацією) після поезії “Вечар” коментар
автора: “Перша моя шпиванка од шицких” (“Найперша моя поезія”).
На 136 сторінці (97) вірш “Даници” з коментарем: “При поклону З мойого
валала” (“Під час дарування З мого села”)15.
На 317 сторінці (255 за верхньою нумерацією) напис: “Остатнї раз
поправел ІХ. 912. Габр. Костельник”. Справді, деякі вірші виправлено або
цілком перекреслено.
На сторінці 318 (256) коментар: “О нашей народней рускей поезиі” (“Про
нашу народну українську поезію”).
Збірник поділений на декілька розділів: “Епика (Романци и балади)”,
“Лирика”, “Епиґрами”, “Любовни”, “Елеґия любови” (у 15 сонетах), елегія
“Серенчи и милей”.
Рукопис у доброму стані, переплетений, має тверду обкладинку черво-
ного кольору із золотим тисненим орнаментом у сецесійному стилі. Зберіга-
ється в архіві Христини Поляк (Заґреб).
2. Poezija. Iz srca s duše. (“Поезія. Із серця і душі”). Рукопис поезій
хорватською мовою. На титульній сторінці напис прикрашено кольоровим
малюнком у сецесійному стилі і зазначено дві дати: 1905 і 1908. Майже всі
поезії написані у Заґребі, за винятком кількох, написаних у Руському Керестурі.
Кількість сторінок: 421. Немає 63–64, 127–136, 139–164, 201–202, 363.
Після 71-ї сторінки знову нумерація починається від 62-ї сторінки і далі йде
14 Даніца Лабош була донькою греко-католицького священика. За твердженням
п. Христини Поляк, саме їй було присвячено збірку поезій.
15 “З мойого валала” – перша збірка поезій Г. Костельника на бачвансько-україн-
ському діалекті, надрукована в Жовкві у 1904 р. завдяки підтримці Володимира Гнатюка
і Олексія Шахматова. Див.: Тамаш Ю. Гавриїл Костельник… – С. 12–13, 44–50.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
8 8
послідовно; після с. 282 відразу 583 (мабуть, механічна помилка). Від с. 364
починається розділ “Romance i balade”16.
Рукопис у доброму стані, переплетений, має тверду обкладинку черво-
ного кольору, прикрашену тисненим золотим орнаментом у сецесійному стилі.
Зберігається в архіві Христини Поляк (Заґреб).
3. Pričice iz 20. vijeka. (“Приповідки із 20 століття”). У коментарі
Г. Костельник зазначає: “Ovo imahu biti satire na život 20. vijeka” (“Це мають
бути сатири на життя 20 століття”). Рукопис без нумерації і має лише 5
сторінок. Поезії були написані між 1906 і 1908 рр. у Руському Керестурі і
Львові. Зберігаються в архіві Христини Поляк у Заґребі.
4. Рукописи кількох поетичних збірок хорватською мовою, об’єднані в одну
колекцію, до якої ввійшли збірки: “Balade” (майже всі вірші було опубліковано
у збірці “Rоmance i balade”, Zagreb, 1907); “Lirske pjesme” має три частини:
І. Prvi zvuci, ІІ. Trzaji, ІІІ. Na Dunavu; збірка “Ritmi srca” має дві частини:
І. Sastanci i II. Rastanci; збірка “Ritmi duše” складається з двох частин: І. Bujanja
i II. Rastoke; i замикає колекцію збірка “Epigrami”. В кінці є зміст, де вказано
сторінки збірок і віршів. Г. Костельник переписав і впорядкував рукопис, будучи
у Львові, про що сам зазначає на с. 392: “Vršio s prepisivanjem i uređivanjem: u
Lavovu 22. XI. 1909”. Загальна кількість сторінок рукопису 408. Рукопис у
доброму стані і зберігається в архіві Христини Поляк (Заґреб).
5. Biserje (Перлини). Рукопис поетичної збірки хорватською мовою.
Написана Г. Костельником під час студій у Фрібурґу (Швейцарія) у 1911 р.
Рукопис лише частково нумерований. Загальна кількість сторінок 48. Збе-
рігається в архіві Христини Поляк (Заґреб).
6. Існує рукопис збірки інтимної лірики, присвяченої нареченій Елеонорі
Зарицькій, який так і називається “Eleonori”. Лірику написано хорватською
мовою. З етичних міркувань п. Христина Поляк відмовилась надати цей ру-
копис для дослідження.
7. Вдовине сватання. Рукопис оповідання Г. Костельника із життя
українців села Руський Керестур (Бачка). Мова: українська. Дата написання:
1921. Кількість сторінок: 13. Зберігається в А. Савицького у Львові17.
8. Кредля й Кредліха. Рукопис оповідання Г. Костельника із життя укра-
їнців села Руський Керестур (Бачка). Мова: українська. Дата написання: 1926.
Кількість сторінок: 11. Зберігається в А. Савицького у Львові18.
16 “Romance i balade” – перша збірка поезій хорватською мовою, яка вийшла друком
у Заґребі у 1907 р. завдяки підтримці хорватського поета і філософа Франя Марковіча,
якому Г. Костельник і присвятив цю збірку (див.: Там само. – С. 13, 51–55). До згаданої
збірки не ввійшли деякі поезії, які маємо в нашому рукописі, зокрема: “Dva tatara”,
“Ohola kraljica”, “Nesretnik”, “Ludmiline zaruke”.
17 Цей рукопис не зазначається у списку рукописів, опублікованому Ю. Тамашем.
Також цього рукопису немає в списку опублікованих творів, що його подає Ю. Тамаш
(див.: Там само. – С. 308–320).
18 Оповідання було спочатку опубліковане на бачвансько-українському діалекті у
“Руському календарі” (Руський Керестур, 1927); відтак і українською мовою в часописі
“Дзвони” (Львів, 1931. – С. 247–250).
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
8 9
9. Вдова на комені. Рукопис оповідання Г. Костельника із життя
українців села Руський Керестур (Бачка). Мова: українська. Дата написання:
1926. Кількість сторінок: 14. Зберігається в А.Савицького у Львові.
10. У відгомін церкві. Рукопис оповідання Г. Костельника із життя
українців села Руський Керестур (Бачка). Мова: українська. Дата написання:
1929. Кількість сторінок: 19. Зберігається в А. Савицького у Львові19.
11. Агафїя старого попа дівка. Рукопис Г. Костельника. Мова: україн-
ська. Дата написання: 1933. Кількість сторінок: 39. Зберігається в А. Савиць-
кого у Львові20.
12. Зарваницька Богородиця. Машинопис поезії. Мова: українська. Дата
написання: 1938. Кількість сторінок: 3. Зберігається в архіві Х. Поляк (Заґреб).
13. Надмірна любов. Рукопис оповідання. Мова: українська. Дата написання:
21. ХІ. 1942. Кількість сторінок: 26. Рукопис зберігається в А. Савицького у Львові,
але його немає у списку рукописів, опублікованому Ю. Тамашем.
14. Як земля росте. Рукопис оповідання. Мова: українська. Дата напи-
сання: 4. ІІ. 1943. Кількість сторінок: 42. Рукопис зберігається в А. Савицького
у Львові, але його немає у списку рукописів, опублікованому Ю. Тамашем.
15. Про зміст і форму в поезії. Рукопис. Мова: українська. Дата напи-
сання: б/д. Кількість сторінок: 1 аркуш. Зберігається в А. Савицького у Львові.
ІІІ. ФІЛОСОФСЬКІ ПРАЦІ
1. Фільозофічна а природна гадка. Рукопис. Мова: українська, є цитати
грецькою і латинською мовами. Місце і дата написання: в Бачкерестурі (тобто
в Руському Керестурі. – О. Г.) 23. 09. 1914. Кількість сторінок: 181. Почерк
дрібний, але чіткий, читається легко. Рукопис у доброму стані і зберігається
в А. Савицького у Львові.
2. Простір і вселенна. Нова метафізична теорія. Частина: І–ІІ, ІV, VII–
IX. Мова: українська, є також цитати грецькою і латинською мовами. Місце
і дата: у Львові 20. ІІІ. 1916. Кількість сторінок: 356. Почерк чіткий, легко
читається. Рукопис у доброму стані і зберігається в А. Савицького у Львові.
3. Причини атеїзму. Рукопис. Мова: українська, є також цитати грецькою
і латинською мовами. Дата: 1920–1921. Нумерація сторінок непослідовна:
“Часть перша” 1–61; розділ “Фізичне зло” від 52 до 84 с.; “Часть друга” від
239 до 373 с.; “Часть трета” лише 1 і 2 с. Загальна кількість сторінок 22921 .
4. Логіка. Рукопис. Мова: українська, є також цитати грецькою і латин-
ською мовами. Дата: 1922. Кількість сторінок: 390. Почерк дрібний, але
розбірливий. Рукопис у доброму стані і зберігається в А. Савицького у Львові.
5. Логічно-математичні парадокси і їх розвязки. Рукопис недокінченої
праці. Мова: українська, є також цитати грецькою і латинською мовами. Дата
19 Оповідання було опубліковане в часописі “Нива” (Львів, 1929. – С. 378–385).
20 Оповідання було опубліковане на бачвансько-українському діалекті: Агафия –
старого попа дзивка // Руський календар. – Руський Керестур, 1934.
21 У списку Ю. Тамаша помилково вказано, що рукопис має лише першу частину
із загальною кількістю сторінок 373. Див.: Тамаш Ю. Гавриїл Костельник… – С. 324.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 0
написання: б/д. Кількість сторінок: 12. На останній 12-й сторінці подано заго-
ловок ІІ-го розділу: “Ідеальне і реальне безконечне”. Зберігається в А. Сави-
цького у Львові.
6. Людина в природі, її становище й походження на основі теорії
прозябання. Рукопис. Мова: українська, є також цитати грецькою і латин-
ською мовами. Дата написання: б/д. Кількість сторінок: 104. Зберігається в
А. Савицького у Львові.
7. Завваги до праці Впов. Отця Д-ра Г. Костельника: “Становище
й походження людини”. Машинопис. Мова: українська. Дата: б/д. Кількість
сторінок: 17.
8. Людський родовід. Походження і становище людини на основі
теорії прозябання. Рукопис. Мова: українська, є також цитати грецькою і
латинською мовами. Дата написання: 20. 04. 1934. Кількість сторінок:
нумерація розпочинається із 32 с. і закінчується 304 с.; на с. 303 у змісті
рукопису перекреслено “Вступ” (с. 1–31) і зазначено рукою Костельника “Це
видруковане у Ниві”. Зберігається в А. Савицького у Львові.
9. Людина і звірина. Рукопис недокінченої праці. Мова: українська. Дата:
б/д. Кількість сторінок: 6. Зберігається в А. Савицького у Львові.
10. Post inventam physicam. Рукопис недокінченої праці. Мова: україн-
ська і латинська. Дата написання: б/д. Кількість сторінок: 3. Рукопис зберіга-
ється в А. Савицького у Львові, але його немає у списку рукописів, опублікова-
ному Ю. Тамашем.
11. Еволюція. (Відчит). Мова: українська. Дата: 24. V. 1931. Кількість
сторінок: 1 аркуш. Зберігається в А. Савицького у Львові.
12. Справжній світ. Машинопис. Мова: українська. Дата написання: б/д.
Кількість сторінок: 11. Зберігається в А. Савицького у Львові22.
13. Гарбузова дочка. (Про душу ростин). Рукопис недокінченої праці.
Мова: українська, є цитати латинською мовою. Дата написання: б/д. Кількість
сторінок: 17. Зберігається в А. Савицького у Львові.
14. В путах раціоналізму. Психольоґічна й історична ґенеза ниніш-
нього “духа часу”. Рукопис. Мова: українська. Дата написання: 21. 10. 1931
(дату закреслено). Кількість сторінок: 113. На титульній сторінці напис рукою
Костельника: “Сей твір не вважаю за зрілий до друку. 24. V. 941. Костельник”.
Зберігається в А. Савицького у Львові.
15. Розум. Рукопис недокінченої праці. Мова: українська. Місце і дата
написання: Мізунь 14. VIII. 933 (вказано на с. 7). Кількість сторінок: 8. На 8-ій
сторінці розпочатий ІІ-й розділ “Розум і набуте пізнання”. Зберігається в
А. Савицького у Львові.
16. Упадок релігії. Рукопис. Мова: українська, є також цитати грецькою
і латинською мовами. Дата написання: 4. 04. 1940. Кількість сторінок: 257.
Зберігається в А. Савицького у Львові.
22 У списку, поданому Ю. Тамашем, зазначено, що машинопис має 14 сторінок. Крім
того, вказано, що існує й рукопис тієї праці на 19 сторінках. Див.: Там само. – С. 324.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 1
17. Льогіка як аналіза техніки людського думання. І том. Рукопис.
Мова: українська, є також цитати грецькою, латинською, хорватською мовами,
поодинокі терміни і слова німецькою та угорською. Дата написання: 24. 04.
1941; вступ додано пізніше – на ХХІ-ій сторінці Костельник зазначає: “у
Львові 18 лютого 1942”. Кількість сторінок: 518 (бракує с. 6–20, 169–181,
355–359) і 21 сторінка – “Вступ”, пронумерований римськими цифрами.
Рукопис праці Х. Поляк вивезла до Заґреба і згодом передала його до Лондона,
своїм братам. Подальша доля рукопису невідома. В архіві Х. Поляк, у Заґребі,
зберігається лише копія рукопису.
Існує машинопис § 1–14 Логіки, який має несуттєві відхилення від
рукопису. Українська мова більш пристосована до сучасної. Дата написання:
б/д. Кількість сторінок: 251. Перші сторінки машинопису більші по ширині
від решти. Папір жовтий, крихкий; є кілька сторінок на глянцевому папері.
Текст зшитий і має картонну обкладинку. Виправлення, грецькі і латинські
цитати і посилання дописані рукою Костельника. Зберігаються в А. Савиць-
кого у Львові.
На окремих листках є машинопис § 15–26 Логіки. Дата написання: б/д.
Кількість сторінок: 131 (нумерація сторінок розпочинається від 1-ої сторінки).
Папір білий. Виправлення, грецькі і латинські цитати вписані рукою Костель-
ника (від 118 с. немає виправлень і вписаних цитат). Зберігається в А. Са-
вицького у Львові23.
Завдяки наявності цих машинописних текстів можна доповнити майже
всі відсутні в рукописі сторінки, окрім сторінок 355–359.
18. Засада тотожності – основа для всіх висновків. Машинопис. Мова:
українська. Дата написання: б/д. Кількість сторінок: 41. Існує і рукопис цієї
праці. Кількість сторінок: 46. Цю працю було опубліковано у 1929 р. у Львові
німецькою мовою (переклад о. Домета Садовського) під назвою “Das Prinzip
der Identität – Grundlage aller Schlüsse”. Український рукопис і машинопис
зберігаються в А. Савицького у Львові.
19. Віра в Бога. Рукопис. Мова: українська. Дата написання: 16. VIII. 1942.
Кількість сторінок: 293. Зберігається в А. Савицького у Львові.
20. Атеїст. Рукопис. Мова: українська. Дата написання: працю не було
закінчено, бо на останній сторінці немає дати, дата стоїть на 46 сторінці –
18. ІХ. 1943. Кількість сторінок: 112. Зберігається в А. Савицького у Львові.
21. Зависть богів. (Діалог). Рукопис. Мова: українська. Дата: 4. ХІІ. 1944.
Кількість сторінок: 71. Зберігається в А. Савицького у Львові.
22. Вічне життя. (Діалог). Рукопис Г. Костельника. Мова: українська.
Дата написання: б/д. Кількість сторінок: 58. Зберігається в А. Савицького у
Львові.
23. Матеріалізм. Машинопис. Мова: українська. Дата написання: 26. ІІ.
1945. Кількість сторінок: 110. Зберігається в архіві Х. Поляк у Заґребі. Один
примірник зберігається в А. Савицького у Львові.
23 У списку Ю. Тамаша не вказано, що ці два машинописи пов’язані. Див.: Там
само. – С. 323–324 (документи за порядковими номерами 20 і 46).
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 2
24. Ідеальна людина. Рукопис. Мова: українська. Дата написання: 1. Х.
1946 (вказано на 73 с.). Кількість сторінок: 75. Рукопис закінчується заголовком
VII-го розділу “Христові блаженні”. Зберігається в А. Савицького у Львові.
25. Квіти на престолі. Машинопис. Мова: українська, є також цитати
грецькою і латинською мовами, фрагменти літургійних текстів старослов’ян-
ською мовою. Місце і дата: Львів, 10. ІІІ – 30. VII. 1948. Кількість сторінок:
34. Я відніс цей твір до філософських творів, бо в ньому є домінантним пи-
тання теорії еволюції і відношення віри і науки, яке подане у поетичній формі
зі вставками літургійних текстів. Жанр цього твору дуже нагадує Костель-
никову “Пісню Богові” (Львів, 1922).
26. Психологія атеїзму. Рукопис розпочатої праці. Мова українська. Дата
написання: 19. 09. 1948. Кількість сторінок: 12. На титульній сторінці напис
рукою Елеонори Костельник – дружини о. Гавриїла: “о. Др. Гавриїл Костель-
ник. Психологія атеїзму. Послідня недокінчена праця о. Др. Г. Костельника
19/ІХ. 1948 р. (то є в неділю – день перед смертію)”. Зберігається в архіві
Х. Поляк у Заґребі.
IV. БОГОСЛОВСЬКІ ПРАЦІ
1. Наука римської Церкви про Євхаристію. Рукопис. Мова: українська.
Дата написання: 30. Х. 1928. Кількість сторінок: 39. У коментарі до назви праці
Костельник зазначає: “Це перша моя полемічна праця проти науки римської
Церкви, написана ще в 1928 р.”. Зберігається в А. Савицького у Львові.
2. Христова наука про церкву. Рукопис. Мова: українська. Кількість
сторінок: 66. Дата написання: 25. ІІІ. 1932.
3. Стиль нашого обряду. (Реферат на загальних зборах свящ. тва
св. Андрея). Рукопис. Мова: українська. Кількість сторінок: 2. Дата напи-
сання: 23. ХІІ. 1933. Зберігається в А. Савицького у Львові.
4. Відродження Церкви. Рукопис. Мова: українська. Кількість сторінок:
53. Місце і дата написання: Мізунь нова 12. VIII. 1935. Зберігається в
А. Савицького у Львові.
5. Конституція Церкви в І тисячолітті. Рукопис. Мова: українська.
Дата написання: 6. ІІІ. 1941. Кількість сторінок: 20. Зберігається в А. Савиць-
кого у Львові.
6. Целібатська дисципліна. Рукопис. Мова: українська. Дата написання:
12. V. 1941. Кількість сторінок: 60. Зберігається в А. Савицького у Львові.
7. Місія. Рукопис полемічної праці. Мова: українська. Дата написання:
10. ІІ. 1942. Кількість сторінок: 36 (немає 1-ї сторінки). Зберігається в
А. Савицького у Львові.
8. Фрагмент полемічної праці на церковну тематику. Мова: українська.
Дата написання: б/д. Кількість сторінок: 7–58. Зберігається в А. Савицького
у Львові.
9. Надрядність Христової віри. Рукопис VII (останнього) розділу
невідомої праці24. Мова: українська. Дата написання: на останній 135 сторінці
24 У списку рукописів, поданому Ю. Тамашем, не вказано, що це лише фрагмент
праці, і може скластися помилкове враження, що саме так називалася ціла праця (Там
само. – С. 324).
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 3
рукопису зазначено рукою Костельника “Написав 1937. Доповнив 1942”.
Кількість сторінок: 112–135. Зберігається в А. Савицького у Львові.
Машинопис цього ж розділу невідомої праці. Виправлення зроблені рукою
Г. Костельника. Сторінки: 104–123. Дата написання: в кінці тексту напис:
“Написав 1937 доповнив 1942”. Зберігається в А. Савицького у Львові.
Ще один варіант машинопису цього ж розділу. Виправлення також
зроблено рукою Костельника. Сторінки: 107–127. Дату написання вказано
також. Цей машинопис віддавали оправити в палітурку. Чітко видно, що
попередні сторінки вирвані. Але збереглася титульна сторінка, на якій вказано
назву праці “Св. письмо і модерна людина”. Це дає підстави припустити, що
хтось свідомо вилучив попередні сторінки цієї праці з рукопису і всіх маши-
нописних варіантів. Зберігається в А. Савицького у Львові.
10. Навернений Савл-Павел та його роздуми в Аравійській пустелі.
Машинопис. (У кінці зазначено: “До друку підготував А. М. Савицький”).
Мова: українська. Дата написання: 3. VII. 1943. Кількість сторінок: 9. Збері-
гається в А. Савицького у Львові, але не зазначений в опублікованому
Ю. Тамашем списку рукописів.
11. Навернений Савло-Павло та його роздуми у Аравійській пустині.
Рукопис. Мова: українська. Дата написання: 25. Х. 1943. Кількість сторінок:
182 (у списку рукописів, поданому Ю. Тамашем, зазначено, що рукопис має
177 сторінок). Зберігається в А. Савицького у Львові.
12. Божі соблазни. Машинопис. Мова: українська. Дата написання: б/д.
Кількість сторінок: 3. Зберігається в А. Савицького у Львові.
13. Вдячність-невдячність. Машинопис. Мова: українська. Дата напи-
сання: б/д. Кількість сторінок: 3. Зберігається в А. Савицького у Львові.
14. Любов ближнього. Машинопис. Мова: українська. Дата написання:
б/д. Кількість сторінок: 3. Машинопис зберігається в А. Савицького у Львові,
але не зазначений у списку, який подає Ю. Тамаш.
15. Чин священної і божественної літургії. (Вступні молитви і
проскомидія). Український переклад. Машинопис. На першій сторінці стоїть
підпис Костельника. Виправлення в тексті також зроблено рукою Костель-
ника. Окрім Костельника, ще хтось переглядав текст, бо є виправлення і
червоною ручкою, звичайним і хімічним олівцем. Дата написання: не вказана.
Кількість сторінок: 15. Папір жовтий, тонкий і ламкий. Зберігається в
А. Савицького у Львові.
16. Божественна літургія в святих отця нашого Йоана Золотоустого.
Український переклад. Машинопис. Крім Костельника, виправлення робили
ще декілька осіб. Дати написання вказано різно: на 2 с. 27. ХІ. 1943; на 9 с.
19. ХІ. 1943; на 14 с. 11. V. 943; на 24 с. 9. Х. 1943; на 26 с. 23. ХІ. 943; на 28 с.
19. V. 1943; на 34 с. 15. ХІ. 1943; на 37 с. 26. V. 943, 2. ХІ. 943, 30. ХІ. 943; на
42 с. 27. V. 943; Кількість сторінок: 49. Папір жовтий, тонкий і ламкий. Збері-
гається в А. Савицького у Львові.
17. Диспути Никодима з Йосипом з Ариматеї про Ісуса Христа. Руко-
пис Г. Костельника. Мова: українська. Дата написання: 12. Х. 1944. Кількість
сторінок: 79. Зберігається в А. Савицького у Львові.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 4
18. Покликання нашої уніятської церкви . Рукопис. Мова:
українська. Дата написання: 10. ІІІ. 1945. Кількість сторінок: 93. Зберігається
в А. Савицького у Львові.
19. Священик наших часів. Рукопис. Мова: українська. Дата: 29. ХІІ.
1946. Кількість сторінок 65. Зберігається в А. Савицького у Львові25.
20. Викляті святі: Кирило і Мефодій. (Репліка на книжечку єп. Діонізія
Няраді “Життя св. Кирила і Методія”, Львів, 1927). Рукопис. Мова: українська.
Дата написання: б/д. (після 1945 р.). Кількість сторінок: 46. Зберігається в
А. Савицького у Львові.
21. Сова-Гмитров Петро. “Православна Церква на Закарпатті”.
Машинопис. Мова: українська, є цитати латинською і мадярською. Дата напи-
сання: б/д. Кількість сторінок: 62. На титульній сторінці – написане Костель-
ником від руки пояснення: “Російський (недрукований) оригінал цієї розвідки
скоротив і на українську мову переклав протопр. Костельник Г.” Виправлення,
цитати іншими мовами і посилання написані рукою Костельника. Текст
закінчується заголовком ХІ розділу “Під радянською владою”. Є виправлення,
зроблені іншою рукою. Це свідчить про те, що текст мав принаймні двох
редакторів.
Існує і рукопис перекладу. У списку рукописних праць Костельника,
укладеному Ю. Тамашем, його подано під назвою “Історія Закарпатського
релігійного життя до 1945 р.”26. Хтось дописав цю назву на окремому аркуші
і додав до Костельникового рукопису. Таким чином могло скластися помил-
кове враження, що цю роботу під наведеною назвою написав сам Костельник.
Рукопис має 88 сторінок. Текст рукопису, як і машинописний текст, закінчу-
ється ХІ-им розділом “Під радянською владою”. Обидва варіанти зберіга-
ються в А. Савицького.
22. Святе Письмо Нового Завіту. Переклад з грецького. (За виданням
Ебергарда Нестле)27.
Слово від перекладача. С. І–VII.
Від Матея святе Євангеліє. С. 2–132. Пояснення: с. 1–13.
Від Марка святе Євангеліє. С. 1–86.
Від Луки святе Євангеліє. С. 1–138. Дата: 17. ІІІ. 1944.
Євангеліє від Йоана. С. 1–121. Дата: 6. IV. 1944.
Діяння святих апостолів. С. 1–157. Дата: 13. ХІІ. 1944.
Соборне послання св. ап. Якова. С. 1–14.
Перше соборне послання св. ап. Петра. С. 15–31.
Друге соборне послання св. ап. Петра. С. 32–42. Дата: 10. IV. 1945.
25 У списку Ю. Тамаша зазначено, що цей твір має два примірники машинопису
кількістю 37 сторінок. Див.: Там само. – С. 323.
26 Там само. – С. 322.
27 У списку Ю. Тамаша перелічено лише Євангелія і згадано про пояснення до
Євангелія від Матея. Не згадується “Слово від перекладача”, Діянь апостолів, соборних
послань Якова, Петра, Йоана, Юди і послання ап. Павла до римлян. Не вказано дату
написання тих перекладів. Там само. – С. 323.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 5
Перше соборне послання св. ап. Йоана. С. 1–11.
Друге соборне послання св. ап. Йоана. С. 11–12.
Третє соборне послання св. ап. Йоана. С. 13–14. Дата: 18. ХІІ. 1945.
Соборне послання св. ап. Юди. С. 15–18. Дата 20. ХІІ. 1945.
Послання св. ап. Павла до Римлян. С. 19–59. Закінчується 14 главою 15
рядок включно.
Загальна кількість сторінок: 748.
Папір жовтий, крихкий, але рукопис у доброму стані. Зберігається в
А. Савицького у Львові.
23. Найстаріший і найпевніший погляд на початки християнства.
(На марґінесі книжки: Р. Ю. Виппер. Возникновение христианской
литературы, Москва 1946). Рукопис. Мова: українська. Дата написання:
21. Х. 1947. Кількість сторінок: 36. Зберігається в А. Савицького у Львові.
24. Старовинний християнський комуніст28. (Переклад послання св.
Климентія – папи римського – до коринтян із коротким вступним коментарем).
Машинопис. Виправлення тексту і латинські цитати – рукою Костельника.
Мова: українська. Дата написання: б/д. Кількість сторінок: 4. На звороті
останньої сторінки напис (олівцем) рукою Костельника: “Чи це могло б бути
випечатано в Епарх. Віснику?” і підпис Костельника.
V. РІЗНЕ
1. Посвідчення про присвоєння Гавриїлу Костельнику вченого
ступеня доктора філософії, видане університетом у Фрібурзі (Швейцарія).
Мова: латинська. Місце і дата написання: Friburgi Helvetiorum die XXV mensis
novembris MCMXIII. Документ завіpив: Petrus Mauritius Masson, Litterarum
Gallicarum professor ordinarius, ordinis philosophorum H. T. Decanus, внизу від-
тиснено печатку університету. Кількість сторінок: один аркуш перґаменту.
Зберігається в архіві Х. Поляк у Заґребі.
2. Звернення семінаристів духовної семінарії у Станіславові до
своїх товаришів семінарії у Львові у справі протесту проти примусо-
вого запровадження целібату українського духовенства. Мова: україн-
ська. Дата написання: Станіславів, дня 11. марта 1925 р. Кількість сторінок:
1 аркуш. Зберігається в архіві Х. Поляк у Заґребі.
3. Ноти пісень, складених на два вірші Г. Костельника: Бачко,
моя Бачко; Умарлі мі оцец і мац. Автор музики: композитор Борис Кудрик.
На титульній сторінці напис: “Вельмишановному та Дорогому Поетові з при-
воду 30-літнього Ювілею його творчої праці! Дві бачванські пісні О. Гавриїла
Костельника: Бачко, моя Бачко! Помарлі мі оцец і мац. На середній голос з
достроєм фортепяну склав: Борис Кудрик 1935”. Мова: українська і бачван-
сько-український діалект. Кількість аркушів: 2. Дата написання: 1935. Зберіга-
ється в архіві Х. Поляк у Заґребі.
28 У списку Ю. Тамаша помилково подана назва праці: “Старовинний християн-
ський кануніст”. Див.: Там само. – С. 324.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 6
Світ лина 1 *.
Гавриїл Костельник – семінарист. Світлину зроблено правдоподібно у Заґребі
у 1906–1907 рр. Зберігається в архіві Христини Поляк. Публікується вперше
Світлина 2 .
Г. Костельник з родиною Зарицьких
Стоять зліва направо: Г. Костельник, суддя Яворський, Софія (Зоня) Зарицька1.
Сидять: Елеонора Зарицька (дружина Г. Костельника), батько Сиверин Ріттер фон
Зарицький (герб де Новіна), Марія Зарицька (дружина судді Яворського). Світлину
зроблено в 1913 р. у Перемишлі. Зберігається в архіві Христини Поляк у Заґребі.
Публікується вперше
* Коментарі до світлин див. наприкінці статті.
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 7
Світлина 32.
Сидять зліва направо: 1-й – о. Г. Костельник; 2-й – нотаріус Владислав Поляк;
3-й – канонік о. Томович (о. Мірко Боїч?)3 ; 4-й – крижевський владика Діонізій
Няраді4 ; 5-й – митрополит Андрей Шептицький; 7-й – о. Михайло Мудрий –
парох Руського Керестура5 . Стоять зліва направо: 1-й – о. Йоаким Сеґеді6;
2-й – учитель Йоан Шандор; 4-й – учитель Михайло Няраді; 5-й – учитель Йосиф
Фа; 6-й – о. Дюра Мікловш; 7-й – о. Янко Будинський (родич о. Костельника, також
навчався у Львові). Решту осіб ідентифікувати не вдалося. Можливо, серед них є дехто
з культурних діячів бачванських українців і представники сербської влади обчіни
(ґміни) Кула. Світлину зроблено 1928 р. у Кулі (о. Роман Мизь подає дату 1927 р.).
Зберігається в архіві Христини Поляк у Заґребі
Світлина 4.
Зустріч І. Крип’якевича, Г. Костельника і Й. Оксіюка7 . Львів, 1947 р.
Зберігається в А. Савицького у Львові. Публікується вперше
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
9 8
1 Софія Зарицька була професійною маляркою. Студіювала малярство у О. Нова-
ківського, потім у Празі, де познайомилася з художником Мельниченком, за якого вийшла
заміж. Жила разом із чоловіком у Парижі, де й трагічно загинула (із спогадів Христини
Поляк).
2 Світлину опублікував о. Роман Миз у книзі “Священіки осєцкого викарията” (Новий
Сад, 1993). На с. 55 він зазначає, що світлину надала Юліяна Фа з Нового Сада.
3 За твердженням п. Христини Поляк, це канонік о. Томович. Тим часом о. Роман
Миз подає на цьому місці священика Мірка Боїча (див.: Миз Р. Священіки осєцкого вика-
рията. – С. 55).
4 Діонісій Няраді (1914–1940) – владика крижевський. Греко-католицьку єпархію з
осідком у м. Крижевці (Križevci) утворив у 1777 р. папа Пій VІ для опіки над галицькими і
закарпатськими українцями на території Хорватії і Воєводини. Спочатку Д. Няраді був
адміністратором, а від 1920 р. – ординарієм крижевської єпархії. Окрім того, у 1922–
1927 рр. він був адміністратором Пряшівської єпархії, а у 1938–1939 рр. – апостольським
адміністратором Мукачівської єпархії (див.: Пекар А. Нарис історії Церкви Закарпаття. –
Рим: Записки ЧСВВ, 1967. – Т. І: Єрархічне оформлення. – С. 210). Саме Д. Няраді,
перебуваючи на посаді префекта греко-католицької семінарії у Заґребі, посприяв
Костельникові у 1907 р. перейти на навчання до Львова (див.: Тамаш Ю. Гавриїл Костель-
ник медзи доктрину и природу. – Нови Сад, 1986. – С. 10). Цікаві спогади про останній рік
життя єпископа Д. Няраді залишив український художник Микола Бутович, який у 1939 р.
намалював його портрет (див.: Федорук О. Микола Бутович: Життя і творчість. – К.; Нью-
Йорк, 2002. – С. 242–244).
5 Детальнішу інформацію про о. М. Мудрого див.: Аноним. Писма Гавриїла Костель-
ника Михайлови Мудрому // Шветлосц. – Нови Сад, 1972. – № 4. – С. 367–385.
6 Йоаким Сеґеді (1904–2004) у 1927 р. прийняв ієрейські свячення від владики Діонізія
Няраді, у 1963 р. архієрейські свячення від патріарха Йосипа Сліпого, архієпископа Гавриїла
Букатка і єпископа Августина Горняка в Римі. Від 1966 р. він вікарій Крижевської єпархії, а
від 1981 р. – адміністратор. У 1983 р. складає свої повноваження на руки нового єпископа
Славомира Мікловша. Помер на 100-му році життя і похований у Руському Керестурі (див.:
Біографія Йоакима Сеґеді // Дзвони. – Руський Керестур, 2004. – № 4. – Квітень. – С. 15).
7 Йосиф Федорович Оксіюк (1894–1991) у 1918 р. разом з І. Крип’якевичем брав
участь у заснуванні університету у Кам’янці-Подільському, який очолив І. Огієнко. Входив
до церковної ради УАПЦ (Липківського) і був архієпископом Полтавсько-Кременчуцьким
до 1927 р. У 1931–1937 рр. працював у видавництвах Харкова. Жив у Полтаві. Багато
перекладав (добре знав німецьку, гірше англійську). У 1937 р. був засуджений. До 1947 р. –
на засланні в Магадані. 1961 р. реабілітований, про що писав і “Православний вісник”.
Помер у Києві. Його старший брат архієпископ Львівський Макарій Оксіюк брав участь
в організації “Львівського собору” 1946 року. У 1951 р. перебрався до Варшави; у 1957 р.
повернувся до родини в Київ. Невдовзі помер в одеському чоловічому монастирі, де й
похований (із спогадів А. Савицького).
4. Костельникове посвідчення з часів німецької окупації (1942–
1944), тобто Ausweis. Зберігається в архіві Х. Поляк у Заґребі. На жаль,
мені не вдалось отримати його копію, тому не подаю детальніший опис.
Автор публікації висловлює щиру подяку пані Христині Поляк (Заґреб)
і панові Андрію Савицькому (Львів) за надані копії рукописів.
КОМЕНТАРІ ДО СВІТЛИН
http://www.softwarelabs.com
http://www.softwarelabs.com
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-15281 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | XXXX-0011 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T17:57:07Z |
| publishDate | 2006 |
| publisher | Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Гірник, О. 2011-01-14T11:03:10Z 2011-01-14T11:03:10Z 2006 Архів Гавриїла Костельника / О. Гірник // Український археографічний щорічник. — К., 2006. — Вип. 10/11. — С. 83-98. — Бібліогр.: 28 назв. — укр. XXXX-0011 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/15281 uk Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського НАН України Археографія, джерелознавство Архів Гавриїла Костельника Article published earlier |
| spellingShingle | Архів Гавриїла Костельника Гірник, О. Археографія, джерелознавство |
| title | Архів Гавриїла Костельника |
| title_full | Архів Гавриїла Костельника |
| title_fullStr | Архів Гавриїла Костельника |
| title_full_unstemmed | Архів Гавриїла Костельника |
| title_short | Архів Гавриїла Костельника |
| title_sort | архів гавриїла костельника |
| topic | Археографія, джерелознавство |
| topic_facet | Археографія, джерелознавство |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/15281 |
| work_keys_str_mv | AT gírniko arhívgavriílakostelʹnika |