Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)

У статті на прикладі творчості Г. Квітки-Основ’яненка проаналізовано особливості сприйняття читацької аудиторії письменником-білінгвом. Автор доходить висновку про принципове розрізнення Квіткою російськомовного і україномовного читача та про залежність від мови цільової аудиторії стилістики й те...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Слово і Час
Дата:2016
Автор: Федута, О.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2016
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/158432
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка) / О. Федута // Слово і час. — 2016. — № 9. — С. 97-103. — Бібліогр.: 19 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-158432
record_format dspace
spelling Федута, О.
2019-08-30T12:48:35Z
2019-08-30T12:48:35Z
2016
Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка) / О. Федута // Слово і час. — 2016. — № 9. — С. 97-103. — Бібліогр.: 19 назв. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/158432
821. 161.1 + 821.161.2 Квітка-Основ’яненко
У статті на прикладі творчості Г. Квітки-Основ’яненка проаналізовано особливості сприйняття читацької аудиторії письменником-білінгвом. Автор доходить висновку про принципове розрізнення Квіткою російськомовного і україномовного читача та про залежність від мови цільової аудиторії стилістики й тематики його творів.
The paper analyzes peculiarities of perceiving readership by the bilingual writer on the material of Hryhoriy Кvitka-Osnovyanenko’s literary heritage. It is concluded that Hryhoriy Кvitka-Osnovyanenko fundamentally differentiated Russian- and Ukrainian-speaking readers. The style and the themes of his works depended upon the language of a target reader.
В статье анализируются особенности восприятия читательской аудитории писателем-билингвом на примере творчества Г.Ф. Квитки-Основьяненко. Делается вывод о принципиальном различении Квиткой русскоязычного и украиноязычного читателя и о зависимости от языка целевой аудитории стилистики и тематики его произведений.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Ad fontes!
Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
Bilingual author in search of his reader (collision of Hryhoriy Кvitka-Osnovyanenko)
Автор-билингв в поисках читателя (коллизия Г. Квитки-Основьяненко)
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
spellingShingle Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
Федута, О.
Ad fontes!
title_short Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
title_full Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
title_fullStr Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
title_full_unstemmed Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка)
title_sort автор-білінгв у пошуках читача (колізія г. квітки-основ'яненка)
author Федута, О.
author_facet Федута, О.
topic Ad fontes!
topic_facet Ad fontes!
publishDate 2016
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt Bilingual author in search of his reader (collision of Hryhoriy Кvitka-Osnovyanenko)
Автор-билингв в поисках читателя (коллизия Г. Квитки-Основьяненко)
description У статті на прикладі творчості Г. Квітки-Основ’яненка проаналізовано особливості сприйняття читацької аудиторії письменником-білінгвом. Автор доходить висновку про принципове розрізнення Квіткою російськомовного і україномовного читача та про залежність від мови цільової аудиторії стилістики й тематики його творів. The paper analyzes peculiarities of perceiving readership by the bilingual writer on the material of Hryhoriy Кvitka-Osnovyanenko’s literary heritage. It is concluded that Hryhoriy Кvitka-Osnovyanenko fundamentally differentiated Russian- and Ukrainian-speaking readers. The style and the themes of his works depended upon the language of a target reader. В статье анализируются особенности восприятия читательской аудитории писателем-билингвом на примере творчества Г.Ф. Квитки-Основьяненко. Делается вывод о принципиальном различении Квиткой русскоязычного и украиноязычного читателя и о зависимости от языка целевой аудитории стилистики и тематики его произведений.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/158432
citation_txt Автор-білінгв у пошуках читача (колізія Г. Квітки-Основ'яненка) / О. Федута // Слово і час. — 2016. — № 9. — С. 97-103. — Бібліогр.: 19 назв. — укp.
work_keys_str_mv AT fedutao avtorbílíngvupošukahčitačakolízíâgkvítkiosnovânenka
AT fedutao bilingualauthorinsearchofhisreadercollisionofhryhoriykvitkaosnovyanenko
AT fedutao avtorbilingvvpoiskahčitatelâkolliziâgkvitkiosnovʹânenko
first_indexed 2025-12-07T13:11:11Z
last_indexed 2025-12-07T13:11:11Z
_version_ 1850855203696279552