Два етюди з грузино-українських літературних взаємин

У статті проаналізовано ставлення грузинського лірика Ґ. Табідзе (1891 – 1959) до українського письменництва. Порушене питання фактично залишається не з'ясованим, і пропонована розвідка – перша спроба дослідження грузинсько-українських літературних взаємин у цьому аспекті. Розглянуто два тв...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Слово і Час
Дата:2018
Автор: Сіхарулідзе, Н.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2018
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/163949
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Два етюди з грузино-українських літературних взаємин / Н. Сіхарулідзе // Слово і Час. — 2018. — № 3. — С. 37-44. — Бібліогр.: 9 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-163949
record_format dspace
spelling Сіхарулідзе, Н.
2020-02-07T13:35:30Z
2020-02-07T13:35:30Z
2018
Два етюди з грузино-українських літературних взаємин / Н. Сіхарулідзе // Слово і Час. — 2018. — № 3. — С. 37-44. — Бібліогр.: 9 назв. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/163949
(უაკ) 821.353.1.091:821.161.2 ს-561
У статті проаналізовано ставлення грузинського лірика Ґ. Табідзе (1891 – 1959) до українського письменництва. Порушене питання фактично залишається не з'ясованим, і пропонована розвідка – перша спроба дослідження грузинсько-українських літературних взаємин у цьому аспекті. Розглянуто два твори Ґ. Табідзе, які були оприлюднені у 20-х роках: “Підемо назустріч” і “Та доба промайнула, як сон”. Після вивчення автографів цих двох віршів стає очевидним, що перший із них написаний унаслідок отриманого мистецького імпульсу з вірша без заголовка “Підемо назустріч до джерел життя...” В. Олешка, а другий – після того, як автор надихнувся початковими строфами епілогу поеми Т. Шевченка “Гайдамаки”. В обох випадках Ґ. Табідзе висловлює свою думку шляхом застосування алюзії до творів українських поетів.
The essay deals with some facts showing the interest of the Georgian poet Galaktion Tabidze (1891–1959) in Ukrainian literature. The researcher focuses on two works by G. Tabidze, which were published in the 1920’s: “Let's Approach It” and “That Day Passed Like a Dream”. A scrupulous study of the autographs makes it clear that the first poem mentioned was written due to creative impulse received from the untitled poem beginning with the line “We’ll Go towards the Springs of Life“ by Vasyl Оleshko (1889 – before 1943). The other Tabidze’s poem was inspired by the very first lines of the epilogue from the poem “Haydamaky“ by Taras Shevchenko. In both cases, G. Tabidze expresses his opinion using allusions to the works of Ukrainian poets.
В статье проанализировано отношение грузинского лирика Г. Табидзе (1891 – 1959) к украинским писателям. Поднятый вопрос, фактически, остается неизученным, и предлагаемая работа является первой попыткой исследования грузинско- украинских литературных отношений в этом аспекте. Рассмотрены два стихотворения Г. Табидзе, которые были изданы в 20-х годах: “Пойдём навстречу” и “Те времена ушли, словно сон”. После изучения автографов этих двух произведений становится очевидным, что первое из них – “Пойдём навстречу” – написано вследствие импульса от стиха без заглавия “Пойдём навстречу к источникам жизни...”, а второе – “Те времена ушли, словно сон” – написано после того, как автор вдохновился начальными строками эпилога поэмы Т. Шевченко “Гайдамаки”. В обоих случаях Г. Табидзе выражает свою мысль путём аллюзии к сочинениям украинских поэтов.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Порівняльне літературознавство
Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
Two Sketches about Georgian-Ukrainian Literary Relations
Два этюда из грузинско-украинских литературных отношений
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
spellingShingle Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
Сіхарулідзе, Н.
Порівняльне літературознавство
title_short Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
title_full Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
title_fullStr Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
title_full_unstemmed Два етюди з грузино-українських літературних взаємин
title_sort два етюди з грузино-українських літературних взаємин
author Сіхарулідзе, Н.
author_facet Сіхарулідзе, Н.
topic Порівняльне літературознавство
topic_facet Порівняльне літературознавство
publishDate 2018
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt Two Sketches about Georgian-Ukrainian Literary Relations
Два этюда из грузинско-украинских литературных отношений
description У статті проаналізовано ставлення грузинського лірика Ґ. Табідзе (1891 – 1959) до українського письменництва. Порушене питання фактично залишається не з'ясованим, і пропонована розвідка – перша спроба дослідження грузинсько-українських літературних взаємин у цьому аспекті. Розглянуто два твори Ґ. Табідзе, які були оприлюднені у 20-х роках: “Підемо назустріч” і “Та доба промайнула, як сон”. Після вивчення автографів цих двох віршів стає очевидним, що перший із них написаний унаслідок отриманого мистецького імпульсу з вірша без заголовка “Підемо назустріч до джерел життя...” В. Олешка, а другий – після того, як автор надихнувся початковими строфами епілогу поеми Т. Шевченка “Гайдамаки”. В обох випадках Ґ. Табідзе висловлює свою думку шляхом застосування алюзії до творів українських поетів. The essay deals with some facts showing the interest of the Georgian poet Galaktion Tabidze (1891–1959) in Ukrainian literature. The researcher focuses on two works by G. Tabidze, which were published in the 1920’s: “Let's Approach It” and “That Day Passed Like a Dream”. A scrupulous study of the autographs makes it clear that the first poem mentioned was written due to creative impulse received from the untitled poem beginning with the line “We’ll Go towards the Springs of Life“ by Vasyl Оleshko (1889 – before 1943). The other Tabidze’s poem was inspired by the very first lines of the epilogue from the poem “Haydamaky“ by Taras Shevchenko. In both cases, G. Tabidze expresses his opinion using allusions to the works of Ukrainian poets. В статье проанализировано отношение грузинского лирика Г. Табидзе (1891 – 1959) к украинским писателям. Поднятый вопрос, фактически, остается неизученным, и предлагаемая работа является первой попыткой исследования грузинско- украинских литературных отношений в этом аспекте. Рассмотрены два стихотворения Г. Табидзе, которые были изданы в 20-х годах: “Пойдём навстречу” и “Те времена ушли, словно сон”. После изучения автографов этих двух произведений становится очевидным, что первое из них – “Пойдём навстречу” – написано вследствие импульса от стиха без заглавия “Пойдём навстречу к источникам жизни...”, а второе – “Те времена ушли, словно сон” – написано после того, как автор вдохновился начальными строками эпилога поэмы Т. Шевченко “Гайдамаки”. В обоих случаях Г. Табидзе выражает свою мысль путём аллюзии к сочинениям украинских поэтов.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/163949
citation_txt Два етюди з грузино-українських літературних взаємин / Н. Сіхарулідзе // Слово і Час. — 2018. — № 3. — С. 37-44. — Бібліогр.: 9 назв. — укp.
work_keys_str_mv AT síharulídzen dvaetûdizgruzinoukraínsʹkihlíteraturnihvzaêmin
AT síharulídzen twosketchesaboutgeorgianukrainianliteraryrelations
AT síharulídzen dvaétûdaizgruzinskoukrainskihliteraturnyhotnošenii
first_indexed 2025-12-07T19:40:13Z
last_indexed 2025-12-07T19:40:13Z
_version_ 1850879680238845952