Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)

У статті проаналізовано епіграфи в тексті російського роману “Чорна рада”, їх функціонування в ньому від початку створення до публікації 1857 р. Через епіграфи автор уводив російський текст у силове поле українськості, водночас вони слугували своєрідним коментарем: письменник пропонував подивитис...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Слово і Час
Дата:2018
Автор: Федорук, О.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2018
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/166547
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект) / О. Федорук // Слово і Час. — 2018. — № 9. — С. 56-64. — Бібліогр.: 32 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-166547
record_format dspace
spelling Федорук, О.
2020-02-26T11:52:27Z
2020-02-26T11:52:27Z
2018
Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект) / О. Федорук // Слово і Час. — 2018. — № 9. — С. 56-64. — Бібліогр.: 32 назв. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/166547
821.161.2-31 Куліш 7 Чорна рада
У статті проаналізовано епіграфи в тексті російського роману “Чорна рада”, їх функціонування в ньому від початку створення до публікації 1857 р. Через епіграфи автор уводив російський текст у силове поле українськості, водночас вони слугували своєрідним коментарем: письменник пропонував подивитися на текст під певним ракурсом, наголошував або відтіняв якусь ідею, тему, проблему. Вони кореспондували з текстом, і не тільки з російським, а й з українським, відлунювали в ньому прямими цитаціями, алюзіями і грою смислів. Прив'язані до тексту того розділу, якого стосуються, вони дають читачеві уявлення про майбутній розвиток дії або, навпаки, є “універсальні” щодо змісту.
The article analyzes the epigraphs in the Russian novel “The Black Council”, i. e. in which manners they functioned from the beginning of its creation to the publishing in 1857. Kulish presents the Russian text in the sphere of the Ukrainian identity with the help of epigraphs. At the same time they could be considered as a commentary: the writer suggests looking at the content under the specific point of view, he emphasizes some idea, topic, or problem. They correspond not only with the Russian text but also with the Ukrainian, and echoing by the quotations, allusions, and game of symbols in it. Linked to the text of the related sections, they illustrate an idea of the future development of the action or, in contrary, give a “versatile” vision as regards the content. Epigraphs could be related not only to a separate section, but also to several subsequent. They separate these sections into some structural unit-cycle, amplify and particularize the dominant of the theme of this cycle. Besides functioning of the dialogue with the text and ‒ through the text ‒ with the reader, some epigraphs obtained a more specific feature. They were addressed to different persons from the milieu of Kulish’s friends whom he referred to in epigraphs in different manners. Epigraphs to the sections of Kulish’s novel were taken from folkloric, historical, or literary sources. The manuscript created in the exile contains epigraphs from Shakespeare’s drama (in the Russian translation by Nikolai Ketcher) and the Russian poems of Aleksandr Pushkin or Ivan Dmitriev. The author refused to use such sort of quotations in the future and built a strategy with regard to the “Ukrainianization” of the epigraphs. Consequently, he followed such ideas up to the final version of the novel.
В статье проанализированы эпиграфы к русской версии романа “Черная рада”, их функционирование в тексте от начала создания до публикации в 1857 г. Посредством эпиграфов автор вводил русский текст в силовое поле украинскости, и одновременно они были своеобразным комментарием: писатель предлагал посмотреть на текст в определенным ракурсе, акцентировал или оттенял какую- либо идею, тему, проблему. Они корреспондировали с текстом, и не только с российским, но и с украинским, отдавались в нем прямыми цитациями, аллюзиями и игрой смыслов. Привязанные к тексту “своего” раздела, они дают читателю представление о будущем развитии действия или, наоборот, являются “универсальными” по отношению к содержанию.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Текстологія і джерелознавство
Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
Epigraphs in Panteleimon Kulish’s Novel “The Black Council” (Textual Criticism Aspect)
Эпиграфы в романе П. Кулиша “Черная рада” (текстологический аспект)
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
spellingShingle Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
Федорук, О.
Текстологія і джерелознавство
title_short Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
title_full Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
title_fullStr Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
title_full_unstemmed Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект)
title_sort епіграфи в кулішевому романі “чорна рада” (текстологічний аспект)
author Федорук, О.
author_facet Федорук, О.
topic Текстологія і джерелознавство
topic_facet Текстологія і джерелознавство
publishDate 2018
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt Epigraphs in Panteleimon Kulish’s Novel “The Black Council” (Textual Criticism Aspect)
Эпиграфы в романе П. Кулиша “Черная рада” (текстологический аспект)
description У статті проаналізовано епіграфи в тексті російського роману “Чорна рада”, їх функціонування в ньому від початку створення до публікації 1857 р. Через епіграфи автор уводив російський текст у силове поле українськості, водночас вони слугували своєрідним коментарем: письменник пропонував подивитися на текст під певним ракурсом, наголошував або відтіняв якусь ідею, тему, проблему. Вони кореспондували з текстом, і не тільки з російським, а й з українським, відлунювали в ньому прямими цитаціями, алюзіями і грою смислів. Прив'язані до тексту того розділу, якого стосуються, вони дають читачеві уявлення про майбутній розвиток дії або, навпаки, є “універсальні” щодо змісту. The article analyzes the epigraphs in the Russian novel “The Black Council”, i. e. in which manners they functioned from the beginning of its creation to the publishing in 1857. Kulish presents the Russian text in the sphere of the Ukrainian identity with the help of epigraphs. At the same time they could be considered as a commentary: the writer suggests looking at the content under the specific point of view, he emphasizes some idea, topic, or problem. They correspond not only with the Russian text but also with the Ukrainian, and echoing by the quotations, allusions, and game of symbols in it. Linked to the text of the related sections, they illustrate an idea of the future development of the action or, in contrary, give a “versatile” vision as regards the content. Epigraphs could be related not only to a separate section, but also to several subsequent. They separate these sections into some structural unit-cycle, amplify and particularize the dominant of the theme of this cycle. Besides functioning of the dialogue with the text and ‒ through the text ‒ with the reader, some epigraphs obtained a more specific feature. They were addressed to different persons from the milieu of Kulish’s friends whom he referred to in epigraphs in different manners. Epigraphs to the sections of Kulish’s novel were taken from folkloric, historical, or literary sources. The manuscript created in the exile contains epigraphs from Shakespeare’s drama (in the Russian translation by Nikolai Ketcher) and the Russian poems of Aleksandr Pushkin or Ivan Dmitriev. The author refused to use such sort of quotations in the future and built a strategy with regard to the “Ukrainianization” of the epigraphs. Consequently, he followed such ideas up to the final version of the novel. В статье проанализированы эпиграфы к русской версии романа “Черная рада”, их функционирование в тексте от начала создания до публикации в 1857 г. Посредством эпиграфов автор вводил русский текст в силовое поле украинскости, и одновременно они были своеобразным комментарием: писатель предлагал посмотреть на текст в определенным ракурсе, акцентировал или оттенял какую- либо идею, тему, проблему. Они корреспондировали с текстом, и не только с российским, но и с украинским, отдавались в нем прямыми цитациями, аллюзиями и игрой смыслов. Привязанные к тексту “своего” раздела, они дают читателю представление о будущем развитии действия или, наоборот, являются “универсальными” по отношению к содержанию.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/166547
citation_txt Епіграфи в Кулішевому романі “Чорна рада” (текстологічний аспект) / О. Федорук // Слово і Час. — 2018. — № 9. — С. 56-64. — Бібліогр.: 32 назв. — укp.
work_keys_str_mv AT fedoruko epígrafivkulíševomuromaníčornaradatekstologíčniiaspekt
AT fedoruko epigraphsinpanteleimonkulishsnoveltheblackcounciltextualcriticismaspect
AT fedoruko épigrafyvromanepkulišačernaâradatekstologičeskiiaspekt
first_indexed 2025-12-07T17:51:35Z
last_indexed 2025-12-07T17:51:35Z
_version_ 1850872844840337408