Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості

Висвітлено теоретичне і практичне значення перекладацької творчості Марії Грінченко. Показано оригінальність перекладних текстів письменниці для дітей, доведено їхню потенційну здатність до сучасного видавничого втілення. We have elucidated the theoretical and practical importance of Maria Hrinchenk...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2009
Автор: Думанська, М.І.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2009
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/16662
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості / М.І. Думанська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2009. — Вип. XXI. — С. 231-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-16662
record_format dspace
spelling Думанська, М.І.
2011-02-15T17:26:49Z
2011-02-15T17:26:49Z
2009
Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості / М.І. Думанська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2009. — Вип. XXI. — С. 231-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр.
XXXX-0041
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/16662
655.5+002.2
Висвітлено теоретичне і практичне значення перекладацької творчості Марії Грінченко. Показано оригінальність перекладних текстів письменниці для дітей, доведено їхню потенційну здатність до сучасного видавничого втілення.
We have elucidated the theoretical and practical importance of Maria Hrinchenko’s creation. We have shown the originality of the writer’s translated texts for children and proved their potential capability for modern publishing realization.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Українська і зарубіжна дитяча література: типологічні паралелі, проблеми перекладу
Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
spellingShingle Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
Думанська, М.І.
Українська і зарубіжна дитяча література: типологічні паралелі, проблеми перекладу
title_short Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
title_full Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
title_fullStr Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
title_full_unstemmed Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
title_sort марія грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
author Думанська, М.І.
author_facet Думанська, М.І.
topic Українська і зарубіжна дитяча література: типологічні паралелі, проблеми перекладу
topic_facet Українська і зарубіжна дитяча література: типологічні паралелі, проблеми перекладу
publishDate 2009
language Ukrainian
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
description Висвітлено теоретичне і практичне значення перекладацької творчості Марії Грінченко. Показано оригінальність перекладних текстів письменниці для дітей, доведено їхню потенційну здатність до сучасного видавничого втілення. We have elucidated the theoretical and practical importance of Maria Hrinchenko’s creation. We have shown the originality of the writer’s translated texts for children and proved their potential capability for modern publishing realization.
issn XXXX-0041
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/16662
citation_txt Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості / М.І. Думанська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2009. — Вип. XXI. — С. 231-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT dumansʹkamí maríâgrínčenkoperekladačkatvorívdlâdíteiadaptacíinastrategíâvperekladacʹkíitvorčostí
first_indexed 2025-12-07T20:21:05Z
last_indexed 2025-12-07T20:21:05Z
_version_ 1850882251523358720