Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
Висвітлено теоретичне і практичне значення перекладацької творчості Марії Грінченко. Показано оригінальність перекладних текстів письменниці для дітей, доведено їхню потенційну здатність до сучасного видавничого втілення. We have elucidated the theoretical and practical importance of Maria Hrinchenk...
Gespeichert in:
| Datum: | 2009 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | Думанська, М.І. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainian |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2009
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/16662 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості / М.І. Думанська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2009. — Вип. XXI. — С. 231-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
-
Рецептивна модель як домінанта дитячого світосприймання у творах про дітей Елізи Ожешко та Івана Франка
von: Спатар, І.М.
Veröffentlicht: (2009) -
Тема знедоленого дитинства в повісті В.Г. Короленка “Діти підземелля” та оповіданнях Б.Д. Грінченка “Грицько” й “Украла”
von: Тарасова, Н.І., et al.
Veröffentlicht: (2009) -
Стратегія та комунікативність музичного роману
von: Фіськова, С.
Veröffentlicht: (2005) -
Комічна інверсія як стратегія жіночого тексту (за повістю “14” Фаїни Грімберг)
von: Улюра, Г.
Veröffentlicht: (2009) -
А чи був хлопчик? "Покоління 1989 р." та єдина Німеччина (на прикладі "Покоління "ґольф" Флоріана Іллієса та "Дітей Зони" Яни Гензель)
von: Чертенко, О.
Veröffentlicht: (2014)