Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту

У статті проаналізовано начерк драми І. Франка “До Бразилії”, присвячений першій хвилі
 еміграції українського населення, зокрема – подіям “бразилійської гарячки” 1895 – 1897 рр.
 Висвітлено особливості перебігу еміграції кінця ХІХ – початку ХХ ст. зі Східної Галичини до
 пів...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Слово і Час
Дата:2019
Автори: Гнатюк, М.І., Шостак, О.О.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2019
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/170787
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту / М.І. Гнатюк, О.О. Шостак // Слово і Час. — 2019. — № 3. — С. 53-64. — Бібліогр.: 23 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862536085199912960
author Гнатюк, М.І.
Шостак, О.О.
author_facet Гнатюк, М.І.
Шостак, О.О.
citation_txt Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту / М.І. Гнатюк, О.О. Шостак // Слово і Час. — 2019. — № 3. — С. 53-64. — Бібліогр.: 23 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Слово і Час
description У статті проаналізовано начерк драми І. Франка “До Бразилії”, присвячений першій хвилі
 еміграції українського населення, зокрема – подіям “бразилійської гарячки” 1895 – 1897 рр.
 Висвітлено особливості перебігу еміграції кінця ХІХ – початку ХХ ст. зі Східної Галичини до
 південноамериканської країни, покладені в основу драматичного фрагмента. Прокоментовано
 участь І. Франка в еміграційному русі. Окреслено передумови появи творчого задуму автора
 щодо написання художніх текстів на тему еміграції. З'ясовано особливості поетики начерку драми
 “До Бразилії”, різні варіанти розгортання сюжету. Драматичний фрагмент І. Франка розглянуто
 в межах “еміграційного” тексту письменника та української літератури зламу ХІХ – ХХ ст. про
 еміграцію в бразильському напрямку, розбудованих за зразком традиційного наративу. The paper provides an analysis of I. Franko’s unfinished drama “To Brazil” that deals with the first
 wave of the Ukrainians’ emigration, especially events of Brazilian Rush in 1895–1897. Since the literary
 text is based on important historical process, the authors characterize the special features of emigration
 from East Halychyna to the South American country at the late 19th and early 20th centuries. The
 research explores I. Franko’s participation in emigration movement and outlines the background of
 the author’s interest in creating literary work on the theme of emigration.
 I. Franko’s sketch of emigrational drama is not lengthy. It contains the list of characters, the author’s
 stage instruction describing the place of the first action (tavern), the first scene, and the beginning of the
 second. However based on the first fragment the features of confl ict between two contrary characters’
 groups are already noticeable. These groups are presented by peasants as eventual emigrants and
 their antagonist agent Podorozhnyi who acts in cooperation with a subagent Jew renter Moshko. It
 looks like in the play “To Brazil” the writer intended to highlight only key issues of the problem, in
 particular the emigrational agitation.
 I. Franko’s unfinished drama about the emigration contributed to appearance of the poetic cycle
 “To Brazil” (1896–1898) where its traditional topoi became somewhat transformed (the characters
 of peasants-emigrants, the agent, the Jewish subagent, archduke Rudolf, and motive of cheating).
 The mentioned cycle has an evident theatrical tone due to the dominance of role characters in
 lyrics. However, in the authors’ opinion, the drama, if it had been finished, could have offered more
 significant psychological analysis and enriched the presentation of Brazilian discourse in I. Franko’s
 literary works about emigration.
 I. Franko’s unfinished drama is interpreted not only within the author’s ‘emigrational’ text but also in
 the general context of the Ukrainian literature at the turn of the 19th and 20th centuries dealing with
 emigration in Brazilian direction (L. Lopatynskyi’s dramas “Mother-in-law” (1899) and “To Brazil”; A.
 Chaikovskyi’s story “Brazilian Welfare” (1896); T. Borduliak’s short story “Ivan the Brazilian” (1899); D.
 Markovych’s short story “Brazilians” (1896), etc.). The mentioned works have their basis in traditional
 narrative with its fixed images (agent, emigrant, homeland, outland) and motives (departure agitation,
 travel obstacles, hard work abroad, comeback).
first_indexed 2025-11-24T10:33:34Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-170787
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0236-1477
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-24T10:33:34Z
publishDate 2019
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Гнатюк, М.І.
Шостак, О.О.
2020-08-15T11:52:44Z
2020-08-15T11:52:44Z
2019
Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту / М.І. Гнатюк, О.О. Шостак // Слово і Час. — 2019. — № 3. — С. 53-64. — Бібліогр.: 23 назв. — укp.
0236-1477
DOI: 10.33608/0236-1477.2019.03.53-64
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/170787
821.161.2 – 21.09 ’ 02 / ’ 05
У статті проаналізовано начерк драми І. Франка “До Бразилії”, присвячений першій хвилі
 еміграції українського населення, зокрема – подіям “бразилійської гарячки” 1895 – 1897 рр.
 Висвітлено особливості перебігу еміграції кінця ХІХ – початку ХХ ст. зі Східної Галичини до
 південноамериканської країни, покладені в основу драматичного фрагмента. Прокоментовано
 участь І. Франка в еміграційному русі. Окреслено передумови появи творчого задуму автора
 щодо написання художніх текстів на тему еміграції. З'ясовано особливості поетики начерку драми
 “До Бразилії”, різні варіанти розгортання сюжету. Драматичний фрагмент І. Франка розглянуто
 в межах “еміграційного” тексту письменника та української літератури зламу ХІХ – ХХ ст. про
 еміграцію в бразильському напрямку, розбудованих за зразком традиційного наративу.
The paper provides an analysis of I. Franko’s unfinished drama “To Brazil” that deals with the first
 wave of the Ukrainians’ emigration, especially events of Brazilian Rush in 1895–1897. Since the literary
 text is based on important historical process, the authors characterize the special features of emigration
 from East Halychyna to the South American country at the late 19th and early 20th centuries. The
 research explores I. Franko’s participation in emigration movement and outlines the background of
 the author’s interest in creating literary work on the theme of emigration.
 I. Franko’s sketch of emigrational drama is not lengthy. It contains the list of characters, the author’s
 stage instruction describing the place of the first action (tavern), the first scene, and the beginning of the
 second. However based on the first fragment the features of confl ict between two contrary characters’
 groups are already noticeable. These groups are presented by peasants as eventual emigrants and
 their antagonist agent Podorozhnyi who acts in cooperation with a subagent Jew renter Moshko. It
 looks like in the play “To Brazil” the writer intended to highlight only key issues of the problem, in
 particular the emigrational agitation.
 I. Franko’s unfinished drama about the emigration contributed to appearance of the poetic cycle
 “To Brazil” (1896–1898) where its traditional topoi became somewhat transformed (the characters
 of peasants-emigrants, the agent, the Jewish subagent, archduke Rudolf, and motive of cheating).
 The mentioned cycle has an evident theatrical tone due to the dominance of role characters in
 lyrics. However, in the authors’ opinion, the drama, if it had been finished, could have offered more
 significant psychological analysis and enriched the presentation of Brazilian discourse in I. Franko’s
 literary works about emigration.
 I. Franko’s unfinished drama is interpreted not only within the author’s ‘emigrational’ text but also in
 the general context of the Ukrainian literature at the turn of the 19th and 20th centuries dealing with
 emigration in Brazilian direction (L. Lopatynskyi’s dramas “Mother-in-law” (1899) and “To Brazil”; A.
 Chaikovskyi’s story “Brazilian Welfare” (1896); T. Borduliak’s short story “Ivan the Brazilian” (1899); D.
 Markovych’s short story “Brazilians” (1896), etc.). The mentioned works have their basis in traditional
 narrative with its fixed images (agent, emigrant, homeland, outland) and motives (departure agitation,
 travel obstacles, hard work abroad, comeback).
Автори висловлюють щиру подяку Бурлаці Галині Миколаївні – кандидатові
 філологічних наук, провідному науковому співробітнику відділу рукописних
 фондів і текстології Інституту літератури імені Т. Г. Шевченка Національної
 академії наук України – за допомогу в підготовці публікації.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Ad fontes!
Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
Ivan Franko’s Sketch of Drama “To Brazil”: from History of Unfinished ‘Emigrational’ Text
Article
published earlier
spellingShingle Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
Гнатюк, М.І.
Шостак, О.О.
Ad fontes!
title Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
title_alt Ivan Franko’s Sketch of Drama “To Brazil”: from History of Unfinished ‘Emigrational’ Text
title_full Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
title_fullStr Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
title_full_unstemmed Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
title_short Начерк драми Івана Франка "До Бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
title_sort начерк драми івана франка "до бразилії": з історії нереалізованого "еміграційного" тексту
topic Ad fontes!
topic_facet Ad fontes!
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/170787
work_keys_str_mv AT gnatûkmí načerkdramiívanafrankadobrazilíízístoríínerealízovanogoemígracíinogotekstu
AT šostakoo načerkdramiívanafrankadobrazilíízístoríínerealízovanogoemígracíinogotekstu
AT gnatûkmí ivanfrankossketchofdramatobrazilfromhistoryofunfinishedemigrationaltext
AT šostakoo ivanfrankossketchofdramatobrazilfromhistoryofunfinishedemigrationaltext