Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка

Співпраця І. Лизанівського та М. Возняка під час підготовки першого
 багатотомника творів І. Франка (1924—1931 рр.) маловідома широкому загалу дослідників. Подані нижче листи розкривають подробиці позалаштункового видавничого процесу на етапі розшукування
 матеріалу та формування кон...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Слово і Час
Datum:2020
1. Verfasser: Голяк, Т.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2020
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174345
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка / Т. Голяк // Слово і Час. — 2020. — № 5. — С. 36-52. — Бібліогр.: 17 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862651812897619968
author Голяк, Т.
author_facet Голяк, Т.
citation_txt Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка / Т. Голяк // Слово і Час. — 2020. — № 5. — С. 36-52. — Бібліогр.: 17 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Слово і Час
description Співпраця І. Лизанівського та М. Возняка під час підготовки першого
 багатотомника творів І. Франка (1924—1931 рр.) маловідома широкому загалу дослідників. Подані нижче листи розкривають подробиці позалаштункового видавничого процесу на етапі розшукування
 матеріалу та формування концепції літературно-критичних праць
 письменника. На підставі виявлених архівних матеріалів з'ясовано
 характер співпраці редактора кооперативного видавництва «Рух»
 І. Лизанівського та М. Возняка при підготовці першого багатотомного видання творів І. Франка. Вивчено особливості підготовчої роботи
 до формування корпусу літературно-критичних праць письменника. Встановлено, що збережене листування припадає на 1926—1929 рр.
 Висвітлена участь Ф. Дудка в копіюванні матеріалів. Уточнено, що рекомендований І. Лизанівським список літературно-критичних праць
 був значно розширений. Проте через несприятливі обставини до тридцятитомного видання творів вони включені не були. The paper clarifies the nature of collaboration between I. Lyzanivskyi and M. Vozniak during
 the preparation of the first multi-volume edition of Ivan Franko’s works (1924—1931).
 The study is based on the analysis of letters from the editor of the cooperative publishing
 house “Rukh”, now kept in Vasyl Stefanyk National Scientific Library of Ukraine in Lviv.
 The preserved correspondence dates back to 1926—1929. The characteristics of the preliminary
 work for setting up the corpus of the writer’s critical works have been outlined. According
 to I. Lyzanivskyi’s plan, the first volume had to be ready for publication in the spring of
 1927. The editor prepared a list of I. Franko’s critical works recommended for purchase and
 copying. As the use of the writer’s archive was impossible, the works were reprinted from
 the first and the last lifetime editions. Therefore, the stage of searching for the material was
 extremely important. F. Dudko assisted in copying the works. The preserved handwritten
 and typewritten copies from Ivan Franko archive in Shevchenko Institute of Literature show
 that the list of works was gradually extended. Some materials contain the notes and indications
 of the copyist and editorial corrections. However, due to unfavorable circumstances,
 the critical works were not included in the thirty-volume edition. Besides, according to the
 letters, the editor intended to publish the novel “Without Asking Where the Wade Is” (“Ne
 Spytavshy Brodu”), reconstructed by M. Vozniak, but it also remained unpublished. Instead,
 the novel “Lel and Polel” (“Lel i Polel”) was introduced to the readers for the first time. It
 was reconstructed and translated by M. Vozniak and set in the 30th volume of the edition.
 The collaboration of I. Lyzanivskyi and M. Vozniak to some extent prompted the scholar
 to study the history of Ivan Franko’s drama “Rowan” (“Horobyna”) and establish its main
 text. The research work was published in 1940 in the “Notes of Historical and Philological
 Faculties”.
first_indexed 2025-12-01T20:48:58Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-174345
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0236-1477
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-01T20:48:58Z
publishDate 2020
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Голяк, Т.
2021-01-15T17:06:31Z
2021-01-15T17:06:31Z
2020
Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка / Т. Голяк // Слово і Час. — 2020. — № 5. — С. 36-52. — Бібліогр.: 17 назв. — укp.
0236-1477
DOI: 10.33608/0236-1477.05.36-52
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174345
625.021(081.1) Франко
Співпраця І. Лизанівського та М. Возняка під час підготовки першого
 багатотомника творів І. Франка (1924—1931 рр.) маловідома широкому загалу дослідників. Подані нижче листи розкривають подробиці позалаштункового видавничого процесу на етапі розшукування
 матеріалу та формування концепції літературно-критичних праць
 письменника. На підставі виявлених архівних матеріалів з'ясовано
 характер співпраці редактора кооперативного видавництва «Рух»
 І. Лизанівського та М. Возняка при підготовці першого багатотомного видання творів І. Франка. Вивчено особливості підготовчої роботи
 до формування корпусу літературно-критичних праць письменника. Встановлено, що збережене листування припадає на 1926—1929 рр.
 Висвітлена участь Ф. Дудка в копіюванні матеріалів. Уточнено, що рекомендований І. Лизанівським список літературно-критичних праць
 був значно розширений. Проте через несприятливі обставини до тридцятитомного видання творів вони включені не були.
The paper clarifies the nature of collaboration between I. Lyzanivskyi and M. Vozniak during
 the preparation of the first multi-volume edition of Ivan Franko’s works (1924—1931).
 The study is based on the analysis of letters from the editor of the cooperative publishing
 house “Rukh”, now kept in Vasyl Stefanyk National Scientific Library of Ukraine in Lviv.
 The preserved correspondence dates back to 1926—1929. The characteristics of the preliminary
 work for setting up the corpus of the writer’s critical works have been outlined. According
 to I. Lyzanivskyi’s plan, the first volume had to be ready for publication in the spring of
 1927. The editor prepared a list of I. Franko’s critical works recommended for purchase and
 copying. As the use of the writer’s archive was impossible, the works were reprinted from
 the first and the last lifetime editions. Therefore, the stage of searching for the material was
 extremely important. F. Dudko assisted in copying the works. The preserved handwritten
 and typewritten copies from Ivan Franko archive in Shevchenko Institute of Literature show
 that the list of works was gradually extended. Some materials contain the notes and indications
 of the copyist and editorial corrections. However, due to unfavorable circumstances,
 the critical works were not included in the thirty-volume edition. Besides, according to the
 letters, the editor intended to publish the novel “Without Asking Where the Wade Is” (“Ne
 Spytavshy Brodu”), reconstructed by M. Vozniak, but it also remained unpublished. Instead,
 the novel “Lel and Polel” (“Lel i Polel”) was introduced to the readers for the first time. It
 was reconstructed and translated by M. Vozniak and set in the 30th volume of the edition.
 The collaboration of I. Lyzanivskyi and M. Vozniak to some extent prompted the scholar
 to study the history of Ivan Franko’s drama “Rowan” (“Horobyna”) and establish its main
 text. The research work was published in 1940 in the “Notes of Historical and Philological
 Faculties”.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Текстологія і джерелознавство
Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
Cooperation between I. Lyzanivskyi and M. Vozniak in Preparing Thirty-Volume Edition of Ivan Franko’s Works
Article
published earlier
spellingShingle Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
Голяк, Т.
Текстологія і джерелознавство
title Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
title_alt Cooperation between I. Lyzanivskyi and M. Vozniak in Preparing Thirty-Volume Edition of Ivan Franko’s Works
title_full Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
title_fullStr Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
title_full_unstemmed Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
title_short Співпраця Івана Лизанівського та Михайла Возняка при підготовці тридцятитомного видання творів Івана Франка
title_sort співпраця івана лизанівського та михайла возняка при підготовці тридцятитомного видання творів івана франка
topic Текстологія і джерелознавство
topic_facet Текстологія і джерелознавство
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174345
work_keys_str_mv AT golâkt spívpracâívanalizanívsʹkogotamihailavoznâkapripídgotovcítridcâtitomnogovidannâtvorívívanafranka
AT golâkt cooperationbetweenilyzanivskyiandmvozniakinpreparingthirtyvolumeeditionofivanfrankosworks