Чи справді «без школи й спадкоємців»?

У статті досліджується повернення імені Богдана Ігоря Антонича в літературу після кількох десятиліть замовчування й заборони в
 Україні тоталітарним режимом, інтерпретація творчості поета в
 українському та зарубіжному літературознавстві. Зосереджено увагу
 на таких аспектах:...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Слово і Час
Date:2020
Main Author: Ільницький, М.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2020
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174383
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Чи справді «без школи й спадкоємців»? / М. Ільницький // Слово і Час. — 2020. — № 6. — С. 47-56. — Бібліогр.: 14 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862609088103317504
author Ільницький, М.
author_facet Ільницький, М.
citation_txt Чи справді «без школи й спадкоємців»? / М. Ільницький // Слово і Час. — 2020. — № 6. — С. 47-56. — Бібліогр.: 14 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Слово і Час
description У статті досліджується повернення імені Богдана Ігоря Антонича в літературу після кількох десятиліть замовчування й заборони в
 Україні тоталітарним режимом, інтерпретація творчості поета в
 українському та зарубіжному літературознавстві. Зосереджено увагу
 на таких аспектах: висока оцінка творчості Антонича провідними поетами й літературними критиками в Україні та в діаспорі,
 переклади творів іноземними мовами, вплив творчості поета на покоління 1960—1980-х років. Наголошується на спорідненості поезії
 Б. І. Антонича з творчістю західноєвропейських поетів-модерністів: Р. М. Рільке, Т. С. Еліота, Г. Лорки, Ч. Мілоша, акцентовано на елементах різних стильових течій — футуризму, імажинізму, сюрреалізму, на міфотворчому характері поезії Антонича. The paper analyzes the return of Bohdan Ihor Antonych’s name to the literature after several
 decades of suppression and prohibition by the Soviet totalitarian regime. The author also
 focuses on the interpretation of the poet’s work in Ukrainian and foreign literary studies.
 The researcher points out the following historical and cultural factors: partial liberalization
 of the communist regime in the Soviet Union; high appreciation of Antonych’s
 work by leading poets and literary critics in Ukraine and the Ukrainian diaspora; translations
 of works into foreign languages, in particular, Slavic ones; the influence of the poet’s
 work on the generations of the 1960s—1980s.
 Special attention is paid to the cooperation of American scholars and translators Watson
 Kirkconnell and Constantine H. Andrysyshen in translating the Ukrainian poet’s texts
 into English.
 The researcher traces the changes in views on Antonych’s poetry: the claims that he
 was a talented poet who did not have time to fully realize his talent due to his early death
 were eventually substituted by recognition of his poetry’s kinship with the works of Western
 European modernist poets such as R. M. Rilke, T. S. Eliot, F. G. Lorca, Cz. Miłosz.
 The paper also highlights the discussion on the stylistic dominant of Antonych’s poetry
 and focuses on the elements of different literary movements, namely futurism, imagism,
 and surrealism. It is emphasized that the poet was not only interested in the issues of style
 but also shaped the different styles of the time with his special features. He characterized
 impressionism as the relation of color to light, pointed out the idea of movement in futurism,
 focused on the geometric outlines of real objects in cubism, appreciated pure harmony
 of geometric patterns in suprematism. Moreover, Antonych’s poetry was related to creating
 myths, based on the tradition of the national folklore worldview.
first_indexed 2025-11-28T18:50:53Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-174383
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0236-1477
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-28T18:50:53Z
publishDate 2020
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Ільницький, М.
2021-01-16T12:51:22Z
2021-01-16T12:51:22Z
2020
Чи справді «без школи й спадкоємців»? / М. Ільницький // Слово і Час. — 2020. — № 6. — С. 47-56. — Бібліогр.: 14 назв. — укp.
0236-1477
DOI: 10.33608/0236-1477.2020.47-56
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174383
821.161.2’06-1.091 Антонич
У статті досліджується повернення імені Богдана Ігоря Антонича в літературу після кількох десятиліть замовчування й заборони в
 Україні тоталітарним режимом, інтерпретація творчості поета в
 українському та зарубіжному літературознавстві. Зосереджено увагу
 на таких аспектах: висока оцінка творчості Антонича провідними поетами й літературними критиками в Україні та в діаспорі,
 переклади творів іноземними мовами, вплив творчості поета на покоління 1960—1980-х років. Наголошується на спорідненості поезії
 Б. І. Антонича з творчістю західноєвропейських поетів-модерністів: Р. М. Рільке, Т. С. Еліота, Г. Лорки, Ч. Мілоша, акцентовано на елементах різних стильових течій — футуризму, імажинізму, сюрреалізму, на міфотворчому характері поезії Антонича.
The paper analyzes the return of Bohdan Ihor Antonych’s name to the literature after several
 decades of suppression and prohibition by the Soviet totalitarian regime. The author also
 focuses on the interpretation of the poet’s work in Ukrainian and foreign literary studies.
 The researcher points out the following historical and cultural factors: partial liberalization
 of the communist regime in the Soviet Union; high appreciation of Antonych’s
 work by leading poets and literary critics in Ukraine and the Ukrainian diaspora; translations
 of works into foreign languages, in particular, Slavic ones; the influence of the poet’s
 work on the generations of the 1960s—1980s.
 Special attention is paid to the cooperation of American scholars and translators Watson
 Kirkconnell and Constantine H. Andrysyshen in translating the Ukrainian poet’s texts
 into English.
 The researcher traces the changes in views on Antonych’s poetry: the claims that he
 was a talented poet who did not have time to fully realize his talent due to his early death
 were eventually substituted by recognition of his poetry’s kinship with the works of Western
 European modernist poets such as R. M. Rilke, T. S. Eliot, F. G. Lorca, Cz. Miłosz.
 The paper also highlights the discussion on the stylistic dominant of Antonych’s poetry
 and focuses on the elements of different literary movements, namely futurism, imagism,
 and surrealism. It is emphasized that the poet was not only interested in the issues of style
 but also shaped the different styles of the time with his special features. He characterized
 impressionism as the relation of color to light, pointed out the idea of movement in futurism,
 focused on the geometric outlines of real objects in cubism, appreciated pure harmony
 of geometric patterns in suprematism. Moreover, Antonych’s poetry was related to creating
 myths, based on the tradition of the national folklore worldview.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
ХХ століття
Чи справді «без школи й спадкоємців»?
If Really “without School and Inheritors”?
Article
published earlier
spellingShingle Чи справді «без школи й спадкоємців»?
Ільницький, М.
ХХ століття
title Чи справді «без школи й спадкоємців»?
title_alt If Really “without School and Inheritors”?
title_full Чи справді «без школи й спадкоємців»?
title_fullStr Чи справді «без школи й спадкоємців»?
title_full_unstemmed Чи справді «без школи й спадкоємців»?
title_short Чи справді «без школи й спадкоємців»?
title_sort чи справді «без школи й спадкоємців»?
topic ХХ століття
topic_facet ХХ століття
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174383
work_keys_str_mv AT ílʹnicʹkiim čispravdíbezškoliispadkoêmcív
AT ílʹnicʹkiim ifreallywithoutschoolandinheritors