Проблема перекладу пісень у кінофільмах

У статті проаналізовано функції пісні в кінотворі, визначено
 роль перекладу пісні в адекватності перекладу кінофільму в цілому,
 описано різні способи перекладу пісень: відсутність перекладу,
 скорочений закадровий переклад, дублювання, адаптація,
 субтитрування. Авт...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Філологічний дискурс
Дата:2017
Автор: Бідасюк, Н.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2017
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178632
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Проблема перекладу пісень у кінофільмах / Н. Бідасюк // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2017. — Вип. 5. — С. 186-194. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862615386643496960
author Бідасюк, Н.
author_facet Бідасюк, Н.
citation_txt Проблема перекладу пісень у кінофільмах / Н. Бідасюк // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2017. — Вип. 5. — С. 186-194. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Філологічний дискурс
description У статті проаналізовано функції пісні в кінотворі, визначено
 роль перекладу пісні в адекватності перекладу кінофільму в цілому,
 описано різні способи перекладу пісень: відсутність перекладу,
 скорочений закадровий переклад, дублювання, адаптація,
 субтитрування. Автор пропонує приклади способів перекладу з
 художніх та мультиплікаційних фільмів.
 Подано рекомендації для найвдалішого вибору способу перекладу
 відповідно до різних лінгвістичних та екстралінгвістичних умов. The article analyzes functions of songs in films, determines the part of
 translating songs in the adequacy of film translation as a whole, describes different
 ways of translating songs: absence of translation, abridged voice-over translation,
 dubbing, adapted translation, subtitling. Different ways of translation are
 illustrated by examples of songs from various feature and animation films.
 Reommendations are offered for choosing the most suitable way of translation
 according to different linguistic and extralinguistic context.
first_indexed 2025-11-29T12:21:49Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-178632
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2411-4146
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-29T12:21:49Z
publishDate 2017
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Бідасюк, Н.
2021-02-28T11:37:46Z
2021-02-28T11:37:46Z
2017
Проблема перекладу пісень у кінофільмах / Н. Бідасюк // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2017. — Вип. 5. — С. 186-194. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.
2411-4146
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178632
81’25: 811.111
У статті проаналізовано функції пісні в кінотворі, визначено
 роль перекладу пісні в адекватності перекладу кінофільму в цілому,
 описано різні способи перекладу пісень: відсутність перекладу,
 скорочений закадровий переклад, дублювання, адаптація,
 субтитрування. Автор пропонує приклади способів перекладу з
 художніх та мультиплікаційних фільмів.
 Подано рекомендації для найвдалішого вибору способу перекладу
 відповідно до різних лінгвістичних та екстралінгвістичних умов.
The article analyzes functions of songs in films, determines the part of
 translating songs in the adequacy of film translation as a whole, describes different
 ways of translating songs: absence of translation, abridged voice-over translation,
 dubbing, adapted translation, subtitling. Different ways of translation are
 illustrated by examples of songs from various feature and animation films.
 Reommendations are offered for choosing the most suitable way of translation
 according to different linguistic and extralinguistic context.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Філологічний дискурс
Мовознавство
Проблема перекладу пісень у кінофільмах
The Problem of Translating Songs in Films
Article
published earlier
spellingShingle Проблема перекладу пісень у кінофільмах
Бідасюк, Н.
Мовознавство
title Проблема перекладу пісень у кінофільмах
title_alt The Problem of Translating Songs in Films
title_full Проблема перекладу пісень у кінофільмах
title_fullStr Проблема перекладу пісень у кінофільмах
title_full_unstemmed Проблема перекладу пісень у кінофільмах
title_short Проблема перекладу пісень у кінофільмах
title_sort проблема перекладу пісень у кінофільмах
topic Мовознавство
topic_facet Мовознавство
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178632
work_keys_str_mv AT bídasûkn problemaperekladupísenʹukínofílʹmah
AT bídasûkn theproblemoftranslatingsongsinfilms