Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі
У статті розглянуто застосування важливого аспекту термінологічної лексики економічного та бізнес-дискурсу –
 абревіатур та акронімів. Викладено аспекти утворення скорочень в
 Сучасній Англійській мові – усічення слів, утворення акронімів та
 абревіатур. Визначено, що абревіа...
Saved in:
| Published in: | Філологічний дискурс |
|---|---|
| Date: | 2018 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2018
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178698 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі / І. Міщинська // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 7. — С. 221-227. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860179915884724224 |
|---|---|
| author | Міщинська, І. |
| author_facet | Міщинська, І. |
| citation_txt | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі / І. Міщинська // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 7. — С. 221-227. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Філологічний дискурс |
| description | У статті розглянуто застосування важливого аспекту термінологічної лексики економічного та бізнес-дискурсу –
абревіатур та акронімів. Викладено аспекти утворення скорочень в
Сучасній Англійській мові – усічення слів, утворення акронімів та
абревіатур. Визначено, що абревіатури та акроніми застосовуються у галузі фінансів та банківської справи для зручності вживання
професійної спеціалізованої лексики. У бізнес-дискурсі абревіатури та
акроніми застосовуються як для позначення спеціальної термінологічної лексики, так і для ведення внутрішнього
корпоративного дискурсу. Висвітлено особливості застосування абревіатур в електронній пошті як у домінуючому способі ведення
внутрішнього корпоративного дискурсу. Проаналізовано основні групи
абревіатур: графічні, фонетичні та лексичні абревіатури. Розглянуто способи утворення акронімів та їх роль в економічному
та бізнес-дискурсі. Зафіксовано приклади трансформації абревіатур
в акроніми. Зазначено, що застосування англійських абревіатур та
акронімів не обмежується лише англомовним дискурсом, а поширюється на дискурс інших мов. Зроблено висновок про
необхідність застосування абревіатур та акронімів в економічному
та бізнес-дискурсі для досягнення професійних результатів та ефективної комунікації в цих видах дискурсу. Визначено сфери бізнес-
дискурсу для подальшого дослідження застосування в них абревіатур та акронімів.
The article highlights the application of an important aspect of the
terminological vocabulary of economic and business discourse – abbreviations and
acronyms. Such aspects of forming abbreviations in Modern English as word
clipping, acronyms and abbreviations are analyzed in the article. It has been
determined that abbreviations and acronyms are used in the field of finance and
banking for the convenience of using professional specialized vocabulary. In the
business discourse, abbreviations and acronyms are used both for denoting special
vocabulary terminology and for internal corporate discourse. The peculiarities of the
use of abbreviations in e-mail as the dominant way of conducting internal corporate
discourse are highlighted. The main groups of abbreviations are analyzed such as
graphic, phonetic and lexical abbreviations. The ways of formation of acronyms and
their role in economic and business discourse are considered. Examples of transformations of abbreviations in acronyms are recorded. It is noted that the use of English abbreviations and acronyms is not limited to English language discourse
but extends to the discourse of other languages. The conclusion is made on the need
to use abbreviations and acronyms in economic and business discourse to achieve
professional results and effective communication in these types of discourse. The
areas of business discourse for further study of the use of abbreviations and acronyms are defined in the article.
|
| first_indexed | 2025-12-07T18:01:44Z |
| format | Article |
| fulltext |
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
221
УДК 811.161
ІРИНА МІЩИНСЬКА,
кандидат педагогічних наук, доцент
(м.Хмельницький)
Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі
У статті розглянуто застосування важливого аспекту
термінологічної лексики економічного та бізнес-дискурсу –
абревіатур та акронімів. Викладено аспекти утворення скорочень в
Сучасній Англійській мові – усічення слів, утворення акронімів та
абревіатур. Визначено, що абревіатури та акроніми застосовуються
у галузі фінансів та банківської справи для зручності вживання
професійної спеціалізованої лексики. У бізнес-дискурсі абревіатури та
акроніми застосовуються як для позначення спеціальної
термінологічної лексики, так і для ведення внутрішнього
корпоративного дискурсу. Висвітлено особливості застосування
абревіатур в електронній пошті як у домінуючому способі ведення
внутрішнього корпоративного дискурсу. Проаналізовано основні групи
абревіатур: графічні, фонетичні та лексичні абревіатури.
Розглянуто способи утворення акронімів та їх роль в економічному
та бізнес-дискурсі. Зафіксовано приклади трансформації абревіатур
в акроніми. Зазначено, що застосування англійських абревіатур та
акронімів не обмежується лише англомовним дискурсом, а
поширюється на дискурс інших мов. Зроблено висновок про
необхідність застосування абревіатур та акронімів в економічному
та бізнес-дискурсі для досягнення професійних результатів та
ефективної комунікації в цих видах дискурсу. Визначено сфери бізнес-
дискурсу для подальшого дослідження застосування в них абревіатур
та акронімів.
Ключові слова: економічний дискурс, бізнес-дискурс,
абревіатури, акроніми, корпоративний дискурс.
Постановка проблеми в загальному вигляді… Необхідність
вирішення економічних питань вимагає від учасників економічного
дискурсу – як фахівців, так і споживачів – застосування спеціального
мовного коду – мови економіки, тобто спеціального лексичного
інструментарію, необхідного для обговорення різноманітних питань
бізнесу та вирішення проблем, які виникають в процесі ведення
бізнесу. Мову економіки застосовують як фахівці в професійних цілях,
так і споживачі, оскільки в сучасному суспільстві споживання товарів
та послуг – частина повсякденного життя. Отже, мова економіки
застосовується як в професійному контексті, так і в академічному і в
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
222
побутових ситуаціях. Економічний дискурс є актуальним як для
економістів, так і лінгвістів. На думку Д. Еванса і С. Джона,
англійської мова економіки представлена в підручниках у вигляді
абстрактної мови і застосуванні метафор в описі економічних моделей і
теорій [3, с. 50].
Декілька важливих характеристик визначають сучасний стан
економічного дискурсу. Найважливішою характеристикою є
глобалізація. Особливо це стосується економічної сфери. Варто
зазначити, що особливості спеціалізованої англійської мови (в галузі
медицини, технічної чи ділової англійської мови тощо) відображені в
лексичному складі. На думку дослідників термінологія зазвичай
складає низький відсоток тексту – 9% загальної лексики [5, c. 166],
однак вона є найсерйознішим викликом для тих, хто вивчає мову,
читачів та перекладачів.
Бізнес-дискурс – це соціально-комунікативна система, яка
забезпечує ефективне функціонування численних галузей бізнесу,
здійснюючи взаємозв’язок між різними галузями ділового мовлення.
На основі концепцій бізнес-дискурсу Н. Ферклоу, Р. Водак та
П. Клінтон, це явище розглядається науковцями як «вербалізація
менталітету бізнесу (і самого бізнесу), що реалізується у формі відкритої
великої кількості тематично співвіднесених текстів з широкого кола
питань бізнесу, які розглядаються в поєднанні з їх екстралінгвістичним
контекстом» [4, c. 179]. Як мові економки, так і мові бізнес-дискурсу
притаманне застосування професійних термінів, професійного жаргону,
метафор та новоутворень відповідно до галузей бізнесу. На особливу
увагу заслуговує застосування скорочень, абревіатур та акронімів як в
професійній термінології, так і в повсякденному спілкуванні в
економічному та бізнес-дискурсі.
Формулювання цілей статті… Метою статті є висвітлення
особливостей застосування скорочень та абревіатур в економічному
дискурсі та в корпоративному дискурсі як різновиді бізнес-дискурсу.
Виклад основного матеріалу… Загалом скорочення – це «процес,
під час якого забирається частина оригінального слова. Він виражає
тяжіння Сучасної Англійської мови до моносилабізму» [7, c. 47].
Скорочення відбувається у формі усічення слів, утворення акронімів та
абревіатур. Під усіченням слів мається на увазі «скорочення їх до
коротшої форми. Це – відкидання одного чи більше складів слова» [7,
c. 47], наприклад: bus (omnibus), phone (telephone), lab (laboratory), photo
(photography) тощо.
Корпоративний дискурс є різновидом бізнес-дискурсу, за допомогою
якого відбувається комунікація між корпорацією та її персоналом,
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
223
визначаються їх ролі та взаємовідносини, починаючи з оголошення про
вакансії та інтерв’ю і закінчуючи розпорядженнями й семінарами
офіційного введення у виробничий процес. Оскільки спілкування між
різними ланками компанії має бути швидким та ефективним, розмови
містять деякі специфічні терміни, найчастіше представлені у формі
абревіатур та акронімів.
Домінуючим способом комунікації як всередині компаній, так і між
компаніями є повідомлення електронної пошти. Згідно з проведеними
дослідженнями, в повідомленнях електронної пошти спостерігаються
такі мовні явища, як застосування абревіатур та синтаксичні
спрощення [1, с. 6].
Економічному дискурсу загалом притаманна велика кількість
абревіатур. Наприклад, BSX (Bermuda Stock Exchange) – Бермудська
фондова біржа, що у місті Гамільтон; SM (Stock Market) – фондова
біржа; AEI (the American Enterprise Institute) – Американський інститут
підприємництва; CEI (the Competitive Enterprise Institute) – Інститут
конкурентоспроможного підприємництва; IREA (Intermountain Rural
Electric Association) Міжнародна асоціація електрифікації сільського
господарства.
Найпоширенішими абревіатурами в галузі фінансів є акроніми,
утворені від початкових літер декількох слів, як ‘C.O.D’ (cash on delivery
– оплата при доставці), ‘S.W.I.F.T’ (Society for Worldwide Interbank
Financial Telecommunications) або літер, що представляють елементи/
частини складеного слова, як ‘GHQ’ (General Headquarters), ‘LBO’
(leveraged buyout), ‘deb’ (debenture). Такі акроніми відомі фахівцям у
галузі фінансів, але не відомі широкому загалу. Інші абревіатури, які
широко застосовуються у галузі фінансів: BOP – balance of payment
(платіжний баланс); CPI – Consumer Price Index (індекс споживчих цін,
ІСЦ); EFTA – European Free Trade Association (Європейська асоціація
вільної торгівлі, ЄАВТ); EMC – European Monetary System
(Європейська валютна система, ЄВС); IMF – International Monetary
Fund (Міжнародний валютний фонд, МВФ); OECD – Organization for
Economic Cooperation and Development (Організація економічного
співробітництва та розвитку, ОЕСР); SNA – System of National Accounts
(Система національних рахунків, СНР); VAT – Value Added Tax
(податок на додану вартість, ПДВ).
Тикерні символи – скорочена назва термінів (акцій, облігацій,
індексів), які застосовуються в процесі обміну інформацією. Вони
використовуються для того, щоб постійно не друкувати повну назву
цінних паперів чи інших предметів торгівлі в документах. Аналіз
абревіатур тикерних символів показує, що до їх складу входить від
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
224
однієї до шести літер. Традиційно в тикерах використовуються
заголовні букви латинського алфавіту. Зазвичай це – абревіатури чи
скорочені назви: IBM (International Business Machines), усічені назви,
як MSTF (Microsoft). Азійські біржі використовують цифрові або
буквено-цифрові тикери, адаптовані для міжнародної торгівлі.
Наприклад, тикер компанії Toshiba на Токійській фондовій біржі –
6502. Комбінація цих цифр вважається абревіатурою. Ця абревіатура
не стосується ні кількості, ні порядкового номера: цифрам надається
лінгвістичне значення, вони мають певне семантичне значення і
здійснюють певну номінативну функцію, відмінну від цифрової.
Деякі компанії мають декілька різних тикерів, які
використовуються різними біржами. Наприклад, Wimm-Bill-Dann
користується тикером WBD на NYSE а на RTS – WBDF, отже можливо
говорити про таке лінгвістичне явище, як синонімія абревіатур.
Компанія Steinway Musical Instruments користується тикером LVB
(Ludwig van Beethoven) на честь великого композитора та піаніста.
Таким чином, дослідження абревіатур-тикерів торгової біржі як у
плані фонетики, синтаксису, так і в плані правопису (завжди
використовуються заголовні літери) дозволяє визначити зразки та
передбачити подальший розвиток таких абревіатур в бізнес-дискурсі.
Як зазначають дослідники, «абревіатури складають значний шар
словникового складу і стали складовою частиною англомовного
дискурсу. Англійські абревіатури широко застосовуються не лише в
англомовному дискурсі, а й у дискурсі інших мов світу. Особливо це
стосується сфери економіки, фінансів, зовнішньоекономічних зв’язків,
банківської справи» [6, c. 703].
Абревіатури або скорочені слова є однією з найпомітніших
особливостей англійської мови, яка застосовується як у формальному,
так і неформальному регістрах.
Згідно визначення American Heritage dictionary абревіатура – це
скорочена форма слова чи фрази, яка головним чином застосовується
на письмі з метою представлення повної форми, як, наприклад Mass.
для позначення Massachusetts чи USMC для позначення United States
Marine Corps [2].
Абревіатури, які застосовуються у внутрішньому корпоративному
дискурсі, включають Pls., ASAP / asap, u / U, Rgds / rgds, TQ, TQVM,
Tks, thks, PO, PC тощо. Абревіатура «u» або «U», яка позначає другу
особу при зверненні, здається, є найбільш поширеною в повідомленнях
електронної пошти, оскільки автори цих повідомлень напряму
звертаються до адресатів. Застосування цієї абревіатури дозволяє
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
225
заощадити час і місце в повідомленнях і надати їм неформального
тону.
Серед абревіатур, які виражають подяку, переважає застосування
абревіатури «TQ», оскільки вона є найкоротшою і найвідомішою
порівняно з іншими, такими як TQVM, tks, thks.
Абревіатури «pls» («please») для вираження прохання та «asap» («as
soon as possible») – необхідності швидких дій застосуються в
повідомленнях електронної пошти. В ділових колах поширені
абревіатури «PO» («purchase order») для позначення замовлення на
придбання товару, «PC» («personal computer») – персональний
комп’ютер.
Інші загальновживані абревіатури, які застосовуються в
електронній кореспонденції – скорочені форми назв днів тижня (Mon,
Tue-Wed), одиниць виміру (kg – для позначення кілограмів, cm –
сантиметрів тощо), St. – імен святих у власних назвах (St. Croix Island
або STX).
На основі їх застосування абревіатури можна поділити на три
групи:
– Графічні абревіатури, що застосовуються тільки на письмі, і
таким чином, вимовляються й перекладаються як повні назви. Ці
абревіатури широко застосовуються при передачі факсів, наприклад:
agst = against (проти), f/b = feedback (зворотна реакція), ETA =
estimated time of arrival (очікувана дата прибуття), ETD = expected/
estimated time of departure (очікувана дата відправлення), тощо. Хоча й
нечасто, деякі абревіатури стають частиною загального словникового
складу і вимовляються в скороченій формі, тобто стають новими
словами тієї ж мови: asap = as soon as possible, AGAP = As Gorgeous As
Possible.
– Фонетичні абревіатури або нестандартна форма написання
деяких звичних слів, що базується на їх вимові, особливо в галузі
реклами. Прикладами можуть слугувати: u = you, thru = through, OK =
all correct. Зазвичай у перекладі цей тип абревіатур не відображений.
– Лексичні абревіатури, які включають ініціалізми, які
промовляються окремими літерами (BBC, MP, USA), акроніми, які
промовляються як окремі слова (NATO, UNESCO, AIDS; WAP = Wireless
Application Protocol); усічення або частини слів, які виконують функцію
цілого слова (ad (рекламне оголошення), phone (телефон), sci-fi =
science fiction (наукова фантастика); m-commerce = mobile-commerce,
business conducted over a mobile telephone system (торгівля за допомогою
мобільного зв’язку); e-bucks = electronic money (електронні гроші);
зрощення або слова утворені із скорочених форм двох слів (brunch=
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
226
breakfast + lunch, smog = smoke + fog, Eurovision = Europe + television;
anetsitized = anesthetized + net + sit = numb from spending many
consecutive hours on the Internet – занімілий від того, що проводить
багато годин поспіль в Інтернеті).
Акроніми – це слова, що утворюються з початкових букв виразів,
які складаються з одного чи декількох слів і читаються як одне слово,
наприклад NATO, UNESCO, AIDS. Термін «акронім» означає слово,
утворене з комбінації початкових букв – назва, яка складається з більш
ніж двох різних назв, так як NATO складається зі слів North Atlantic
Treaty Organization або це – комбінація початкових літер чи частин
декількох слів, так як акронім radar складається з частин слів radio
detecting and ranging [2]. Іноді в процесі розвитку мови абревіатура
трансформується в акронім, наприклад: PR (public relations) – піар.
В останні десятиліття Alternative Dispute Resolution (ADR) –
Альтернативне Вирішення Спорів – у формі арбітражу,
узгоджувальних процедур та посередництва активно застосовується в
торгівлі й комерції для вирішення конфліктів. Впровадження
комп’ютерних технологій сприяло повному або частковому вирішенню
конфліктів в режимі онлайн. Це явище, що широко розповсюдилось у
США а останніми роками і в Європі, представлене акронімом ‘ODR’
(Online Dispute Resolution) – Вирішення Спорів Он-лайн. Воно є
ефективним при вирішенні спорів середньої складності, які теж
представлені відповідними акронімами, наприклад такими
акронімами трансакцій, що проводяться через Інтернет, як B2B
(business to business – безпосередньо між підприємцями/
підприємствами) та B2C (business to consumer – між підприємцем/
підприємством і споживачем). Ця система Вирішення Спорів Он-лайн
нещодавно почала застосовуватися й у проведенні трансакцій C2C
(consumer to consumer – між споживачами).
Висновки і перспективи подальших досліджень… Економічний
дискурс відображує процеси та явища економічного життя суспільства,
пояснює їх в професійній академічній манері. Корпоративний дискурс
посідає значне місце в роботі компаній, оскільки він забезпечує
професійну комунікацію як всередині корпорації, так і між різними
корпораціями. Скорочення й абревіатури, які застосовуються в
економічному дискурсі та на різних етапах корпоративного дискурсу і в
різних його формах, дозволяють ефективно використовувати час при
проведенні ділових операцій, лаконічно доносять зміст повідомлень,
роблять мову економічного та бізнес-дискурсу загалом більш
продуктивною. Предметом подальших розвідок в цьому напрямі стане
висвітлення застосування абревіатур в предметних галузях сфери
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
227
бізнесу, зокрема в галузі фінансів, банківської справи, маркетингу та
юриспруденції.
Список використаних джерел і літератури:
1. Angell, D. & Heslop, B. The Elements of E-Mail Style. New York: Addison-
Wesley, 1994. 176 р.
2. Company, Houghton. The American Heritage Dictionary Entry:
Abbreviation. Ahdictionary.Com. URL:
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=abbreviation.
3. Dudley-Evans T. and St John M. J. Developments in English for Specific.
Purposes. A Multi-Disciplinary. Approach. Cambridge: CUP, 1998. 301 p.
4. Danyushina Y. Business Linguistics – A New Interdisciplinary Synergy.
International Journal of Arts & Sciences. 2011. 4.18. P. 177–186.
5. Hutchinson Tom and Waters Alan. English for Specific Purposes. A learner-
centered approach. CUP, 1987. P. 53–77.
6. Kostina, N., Zerkina, N., Pesina S. Abbreviational Worldview as Part of
Linguistic Worldview Procedia. Social and Behavioral Sciences. 2015. Vol. 192.
P. 703–709.
7. Kvetko, Pavol. Essentials of Modern English Lexicology. Bratislava. 2001.
126 р.
Summary
Iryna Mishchynska
Abbreviations and Acronyms in Economic and Business-Discourse
The article highlights the application of an important aspect of the
terminological vocabulary of economic and business discourse – abbreviations and
acronyms. Such aspects of forming abbreviations in Modern English as word
clipping, acronyms and abbreviations are analyzed in the article. It has been
determined that abbreviations and acronyms are used in the field of finance and
banking for the convenience of using professional specialized vocabulary. In the
business discourse, abbreviations and acronyms are used both for denoting special
vocabulary terminology and for internal corporate discourse. The peculiarities of the
use of abbreviations in e-mail as the dominant way of conducting internal corporate
discourse are highlighted. The main groups of abbreviations are analyzed such as
graphic, phonetic and lexical abbreviations. The ways of formation of acronyms and
their role in economic and business discourse are considered. Examples of
transformations of abbreviations in acronyms are recorded. It is noted that the use
of English abbreviations and acronyms is not limited to English language discourse
but extends to the discourse of other languages. The conclusion is made on the need
to use abbreviations and acronyms in economic and business discourse to achieve
professional results and effective communication in these types of discourse. The
areas of business discourse for further study of the use of abbreviations and
acronyms are defined in the article.
Key words: economic discourse, business discourse, abbreviations, acronyms,
corporate discourse.
Дата надходження статті: «20» квітня 2018 р.
Дата прийняття до друку: «07» травня 2018 р.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-178698 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 2411-4146 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T18:01:44Z |
| publishDate | 2018 |
| publisher | Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Міщинська, І. 2021-03-03T11:59:22Z 2021-03-03T11:59:22Z 2018 Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі / І. Міщинська // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 7. — С. 221-227. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. 2411-4146 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178698 811.161 У статті розглянуто застосування важливого аспекту термінологічної лексики економічного та бізнес-дискурсу –
 абревіатур та акронімів. Викладено аспекти утворення скорочень в
 Сучасній Англійській мові – усічення слів, утворення акронімів та
 абревіатур. Визначено, що абревіатури та акроніми застосовуються у галузі фінансів та банківської справи для зручності вживання
 професійної спеціалізованої лексики. У бізнес-дискурсі абревіатури та
 акроніми застосовуються як для позначення спеціальної термінологічної лексики, так і для ведення внутрішнього
 корпоративного дискурсу. Висвітлено особливості застосування абревіатур в електронній пошті як у домінуючому способі ведення
 внутрішнього корпоративного дискурсу. Проаналізовано основні групи
 абревіатур: графічні, фонетичні та лексичні абревіатури. Розглянуто способи утворення акронімів та їх роль в економічному
 та бізнес-дискурсі. Зафіксовано приклади трансформації абревіатур
 в акроніми. Зазначено, що застосування англійських абревіатур та
 акронімів не обмежується лише англомовним дискурсом, а поширюється на дискурс інших мов. Зроблено висновок про
 необхідність застосування абревіатур та акронімів в економічному
 та бізнес-дискурсі для досягнення професійних результатів та ефективної комунікації в цих видах дискурсу. Визначено сфери бізнес-
 дискурсу для подальшого дослідження застосування в них абревіатур та акронімів. The article highlights the application of an important aspect of the
 terminological vocabulary of economic and business discourse – abbreviations and
 acronyms. Such aspects of forming abbreviations in Modern English as word
 clipping, acronyms and abbreviations are analyzed in the article. It has been
 determined that abbreviations and acronyms are used in the field of finance and
 banking for the convenience of using professional specialized vocabulary. In the
 business discourse, abbreviations and acronyms are used both for denoting special
 vocabulary terminology and for internal corporate discourse. The peculiarities of the
 use of abbreviations in e-mail as the dominant way of conducting internal corporate
 discourse are highlighted. The main groups of abbreviations are analyzed such as
 graphic, phonetic and lexical abbreviations. The ways of formation of acronyms and
 their role in economic and business discourse are considered. Examples of transformations of abbreviations in acronyms are recorded. It is noted that the use of English abbreviations and acronyms is not limited to English language discourse
 but extends to the discourse of other languages. The conclusion is made on the need
 to use abbreviations and acronyms in economic and business discourse to achieve
 professional results and effective communication in these types of discourse. The
 areas of business discourse for further study of the use of abbreviations and acronyms are defined in the article. uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Філологічний дискурс Мовознавство Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі Abbreviations and Acronyms in Economic and Business-Discourse Article published earlier |
| spellingShingle | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі Міщинська, І. Мовознавство |
| title | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі |
| title_alt | Abbreviations and Acronyms in Economic and Business-Discourse |
| title_full | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі |
| title_fullStr | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі |
| title_full_unstemmed | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі |
| title_short | Абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі |
| title_sort | абревіатури та акроніми в економічному та бізнес-дискурсі |
| topic | Мовознавство |
| topic_facet | Мовознавство |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178698 |
| work_keys_str_mv | AT míŝinsʹkaí abrevíaturitaakronímivekonomíčnomutabíznesdiskursí AT míŝinsʹkaí abbreviationsandacronymsineconomicandbusinessdiscourse |