Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада

Стаття присвячена дослідженню публікацій та перекладів
 творів класика англійської літератури польського походження
 Джозефа Конрада російською та українською мовами.
 Висвітлюються актуальні проблеми, пов’язані з виданням художньої
 спадщини митця. Зазначається, що,...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Філологічний дискурс
Datum:2018
1. Verfasser: Ткачук, О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2018
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178717
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада / О. Ткачук // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 119-127. — Бібліогр.: 22 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862661932894388224
author Ткачук, О.
author_facet Ткачук, О.
citation_txt Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада / О. Ткачук // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 119-127. — Бібліогр.: 22 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Філологічний дискурс
description Стаття присвячена дослідженню публікацій та перекладів
 творів класика англійської літератури польського походження
 Джозефа Конрада російською та українською мовами.
 Висвітлюються актуальні проблеми, пов’язані з виданням художньої
 спадщини митця. Зазначається, що, незважаючи на поодинокі переклади творів Конрада, які ще не ставали предметом уваги
 фахівців, більша частина його художньої спадщини досі російською не
 перекладена, тенденція перевидавати старі переклади зберігається в
 Росії й досі. В Україні в останні роки перекладацька діяльність пожвавилась і з’явились професійні, високохудожні переклади
 державною мовою творів, ще не знайомих нашому читачу. Враховуючи інтеграцію українського суспільства в європейське
 співтовариство, вбачається необхідність розширення видання романів, повістей та оповідань англійського письменника, який
 випередивши час, підготував прихід європейського та американського модернізму. The article is devoted to the research of publications and translations of
 classical heritage of one of the greatest English-language novelists Joseph Conrad in
 Russian and Ukrainian. The actual problems connected with publications of his
 works are clarified. It is noticed that, despite the limited translations of Conrad’s
 works, which have not yet become the subject of attention of specialists, most of the
 artist’s works are not translated into Russian, the tendency to reissue the old
 translations remains in Russia. In Ukraine translation activity has revived, and
 highly professional translations of those works that are not yet familiar to our
 reader have appeared. Taking into account the integration of Ukrainian society into
 the European community, it is extremely important to expand the publication of
 novels and stories of the writer, who prepared the arrival of European and American modernism.
first_indexed 2025-12-02T12:25:17Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-178717
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2411-4146
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-02T12:25:17Z
publishDate 2018
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Ткачук, О.
2021-03-04T12:33:49Z
2021-03-04T12:33:49Z
2018
Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада / О. Ткачук // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 119-127. — Бібліогр.: 22 назв. — укр.
2411-4146
DOI: 10.31475/fil.dys.2018.08.12
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178717
821.111-312.4 Джозеф Конрад
Стаття присвячена дослідженню публікацій та перекладів
 творів класика англійської літератури польського походження
 Джозефа Конрада російською та українською мовами.
 Висвітлюються актуальні проблеми, пов’язані з виданням художньої
 спадщини митця. Зазначається, що, незважаючи на поодинокі переклади творів Конрада, які ще не ставали предметом уваги
 фахівців, більша частина його художньої спадщини досі російською не
 перекладена, тенденція перевидавати старі переклади зберігається в
 Росії й досі. В Україні в останні роки перекладацька діяльність пожвавилась і з’явились професійні, високохудожні переклади
 державною мовою творів, ще не знайомих нашому читачу. Враховуючи інтеграцію українського суспільства в європейське
 співтовариство, вбачається необхідність розширення видання романів, повістей та оповідань англійського письменника, який
 випередивши час, підготував прихід європейського та американського модернізму.
The article is devoted to the research of publications and translations of
 classical heritage of one of the greatest English-language novelists Joseph Conrad in
 Russian and Ukrainian. The actual problems connected with publications of his
 works are clarified. It is noticed that, despite the limited translations of Conrad’s
 works, which have not yet become the subject of attention of specialists, most of the
 artist’s works are not translated into Russian, the tendency to reissue the old
 translations remains in Russia. In Ukraine translation activity has revived, and
 highly professional translations of those works that are not yet familiar to our
 reader have appeared. Taking into account the integration of Ukrainian society into
 the European community, it is extremely important to expand the publication of
 novels and stories of the writer, who prepared the arrival of European and American modernism.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Філологічний дискурс
Літературознавство
Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
History of Joseph Conrad’s Literary Works Translations
Article
published earlier
spellingShingle Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
Ткачук, О.
Літературознавство
title Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
title_alt History of Joseph Conrad’s Literary Works Translations
title_full Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
title_fullStr Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
title_full_unstemmed Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
title_short Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
title_sort історія перекладів художньої спадщини джозефа конрада
topic Літературознавство
topic_facet Літературознавство
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178717
work_keys_str_mv AT tkačuko ístoríâperekladívhudožnʹoíspadŝinidžozefakonrada
AT tkačuko historyofjosephconradsliteraryworkstranslations