Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури
Статтю присвячено проблемам перекладу німецькомовної медичної літератури. Розглянута історія досліджень з цього питання. Визначено способи перекладу медичних текстів: конкретизація, транскодування, калькування, описовий переклад, переклад еквівалентом. Вирізнено 4 види перетворення німецькомовн...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Філологічний дискурс |
|---|---|
| Datum: | 2018 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainian |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2018
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178723 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури / Т. Пєшкова // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 166-173. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-178723 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Пєшкова, Т. 2021-03-04T12:34:46Z 2021-03-04T12:34:46Z 2018 Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури / Т. Пєшкова // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 166-173. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. 2411-4146 DOI: 10.31475/fil.dys.2018.08.18 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178723 378. 147 Статтю присвячено проблемам перекладу німецькомовної медичної літератури. Розглянута історія досліджень з цього питання. Визначено способи перекладу медичних текстів: конкретизація, транскодування, калькування, описовий переклад, переклад еквівалентом. Вирізнено 4 види перетворення німецькомовного медичного тексту: перестановка, заміна, додавання та вилучення. The article deals with the issues of translating medical literature from German. Research background of the issue has been outlined. Such ways of translation of medical texts as concretising, transcoding, loan translation, descriptive translation, equivalent translation have been identified. Kinds of translation transformations among which are restructuring, substitution, addition and omission have been specified. uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Філологічний дискурс Мовознавство Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури Peculiarities of Translating Medical Text from German Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури |
| spellingShingle |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури Пєшкова, Т. Мовознавство |
| title_short |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури |
| title_full |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури |
| title_fullStr |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури |
| title_full_unstemmed |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури |
| title_sort |
особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури |
| author |
Пєшкова, Т. |
| author_facet |
Пєшкова, Т. |
| topic |
Мовознавство |
| topic_facet |
Мовознавство |
| publishDate |
2018 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Філологічний дискурс |
| publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
Peculiarities of Translating Medical Text from German |
| description |
Статтю присвячено проблемам перекладу німецькомовної
медичної літератури. Розглянута історія досліджень з цього
питання. Визначено способи перекладу медичних текстів:
конкретизація, транскодування, калькування, описовий переклад,
переклад еквівалентом. Вирізнено 4 види перетворення
німецькомовного медичного тексту: перестановка, заміна, додавання та вилучення.
The article deals with the issues of translating medical literature from German.
Research background of the issue has been outlined. Such ways of translation of
medical texts as concretising, transcoding, loan translation, descriptive translation,
equivalent translation have been identified. Kinds of translation transformations
among which are restructuring, substitution, addition and omission have been
specified.
|
| issn |
2411-4146 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178723 |
| citation_txt |
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури / Т. Пєшкова // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 166-173. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT pêškovat osoblivostíperekladunímecʹkomovnogotekstumedičnoílíteraturi AT pêškovat peculiaritiesoftranslatingmedicaltextfromgerman |
| first_indexed |
2025-12-07T20:13:08Z |
| last_indexed |
2025-12-07T20:13:08Z |
| _version_ |
1850881750554640384 |