Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал
Пропонується дослідження четієго (повного) тексту Книги Вихід та його відношення до грецької традиції – аналізується співвідношення давньослов’янського П’ятикнижжя з грецьким текстом, яке належить до не з’ясованих досі проблем слов’ янської біблеїстики. Докладне співставлення обох версій виявляє...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Княжа доба: історія і культура |
|---|---|
| Дата: | 2012 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Ukrainian |
| Опубліковано: |
Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України
2012
|
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178958 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал / Т. Вілкул // Княжа доба: історія і культура. — 2012. — Вип. 6. — С. 89-98. — Бібліогр.: 59 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-178958 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Вілкул, Т. 2021-03-25T16:03:58Z 2021-03-25T16:03:58Z 2012 Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал / Т. Вілкул // Княжа доба: історія і культура. — 2012. — Вип. 6. — С. 89-98. — Бібліогр.: 59 назв. — укр. 2221-6294 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178958 Пропонується дослідження четієго (повного) тексту Книги Вихід та його відношення до грецької традиції – аналізується співвідношення давньослов’янського П’ятикнижжя з грецьким текстом, яке належить до не з’ясованих досі проблем слов’ янської біблеїстики. Докладне співставлення обох версій виявляє певні помилки та зміни у давньослов’янському перекладі, однак його головною рисою є послідовне відтворення грецького оригіналу. Також з’ясовується, чи робилося повторне вивірення з грецьким текстом у збережених до наших днів групах списків. This article focuses on the non-liturgical text of the Old Slavonic translation of the Book of Exodus with it’s relations to the Greek traditions. Detailed comparison of the both versions indicates some omissions, lexical substitutions and errors in the Slavonic renderings, but the main feature of the translation is strict following it’s original. The paper pays attention to the problem of the possible revise with Greek text in some families of the Slavonic manuscripts as well. uk Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України Княжа доба: історія і культура Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал The Old Slavonic Book of Exodus : non-liturgical version and it’s Greek parent text Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал |
| spellingShingle |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал Вілкул, Т. |
| title_short |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал |
| title_full |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал |
| title_fullStr |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал |
| title_full_unstemmed |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал |
| title_sort |
давньослов’янська книга вихід: четій текст та грецький оригінал |
| author |
Вілкул, Т. |
| author_facet |
Вілкул, Т. |
| publishDate |
2012 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Княжа доба: історія і культура |
| publisher |
Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
The Old Slavonic Book of Exodus : non-liturgical version and it’s Greek parent text |
| description |
Пропонується дослідження четієго
(повного) тексту Книги Вихід та його відношення до грецької традиції – аналізується співвідношення давньослов’янського
П’ятикнижжя з грецьким текстом, яке
належить до не з’ясованих досі проблем
слов’ янської біблеїстики. Докладне співставлення обох версій виявляє певні помилки та зміни у давньослов’янському
перекладі, однак його головною рисою є послідовне відтворення грецького оригіналу.
Також з’ясовується, чи робилося повторне
вивірення з грецьким текстом у збережених до наших днів групах списків.
This article focuses on the non-liturgical
text of the Old Slavonic translation of the Book
of Exodus with it’s relations to the Greek traditions.
Detailed comparison of the both versions
indicates some omissions, lexical substitutions
and errors in the Slavonic renderings, but the
main feature of the translation is strict following
it’s original. The paper pays attention to
the problem of the possible revise with Greek text
in some families of the Slavonic manuscripts as
well.
|
| issn |
2221-6294 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/178958 |
| citation_txt |
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал / Т. Вілкул // Княжа доба: історія і культура. — 2012. — Вип. 6. — С. 89-98. — Бібліогр.: 59 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT vílkult davnʹoslovânsʹkaknigavihídčetíiteksttagrecʹkiiorigínal AT vílkult theoldslavonicbookofexodusnonliturgicalversionanditsgreekparenttext |
| first_indexed |
2025-12-07T20:45:31Z |
| last_indexed |
2025-12-07T20:45:31Z |
| _version_ |
1850883788433784832 |