"Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі

Аналізуються нові матеріали до історії текстів одного з перекладних візантійських джерел – «Doctrina Jacobi nuper baptisati», у давньослов’янській версії з ХІ ст. відомого як «Книга Іаков Жидовин» – та кількох давньоруських пам’яток; наголос зроблений на Тихонравовському хронографі. Підвалини студ...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Український історичний журнал
Datum:2020
1. Verfasser: Вілкул, Т.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут історії України НАН України 2020
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/179896
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:"Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі / Т. Вілкул // Український історичний журнал. — 2020. — Число 6. — С. 104-119. — Бібліогр.: 26 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-179896
record_format dspace
spelling Вілкул, Т.
2021-07-01T14:19:42Z
2021-07-01T14:19:42Z
2020
"Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі / Т. Вілкул // Український історичний журнал. — 2020. — Число 6. — С. 104-119. — Бібліогр.: 26 назв. — укр.
0130-5247
DOI: doi.org/10.15407/uhj2020.06.104
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/179896
[930.2:222.6](477)«11/16»
Аналізуються нові матеріали до історії текстів одного з перекладних візантійських джерел – «Doctrina Jacobi nuper baptisati», у давньослов’янській версії з ХІ ст. відомого як «Книга Іаков Жидовин» – та кількох давньоруських пам’яток; наголос зроблений на Тихонравовському хронографі. Підвалини студій складені завдяки нещодавнім розробкам О.Пересветова-Мурата, в яких простежено запозичення з «Книги Іаков» у «Слові про закон та благодать» київського митрополита Іларіона та старшого літопису – «Повісті временних літ». Метою студій є розширити базу порівняння «Doctrina Jacobi» з давньоруськими пам’ятками, залучаючи нове джерело, а також з’ясувати характерні риси компіляцій. Застосовано методи переважно з царини джерелознавства й текстології, що включають текстуальну та літературну критику. Наукова актуальність. Уперше виявлено всі цитати із «Doctrina Jacobi» в Тихонравовському хронографі. Хоча останню компіляцію укладено у ХVІ ст., у ній наявні ранні складові, що зумовлює її значення для історії давньоруської книжності. Тихонравовський надає надійний матеріал, оскільки містить найбільше цитат із «Книги Іаков», понад 90, тоді як у київського митрополита Іларіона таких близько 10, а у старшому руському літописі – до 20. Висновки. Судячи з аналогічних перекомпоновок біблійних цитат у Тихонравовському та «Повісті временних літ», невідомий укладач ХІ ст. зробив вибірку з «Книги Іаков» і переробив фрагменти, поєднуючи їх в інший ланцюжок. Він створив простору «біблійну колекцію», що послуговувала посередником між перекладним візантійським та оригінальними давньоруськими текстами. Ураховуючи нові матеріали, схему взаємин наших текстів потрібно уявляти собі таким чином: від «Книги Іаков» до просторої «біблійної колекції», та від останньої – до твору митрополита Іларіона, «Повісті временних літ» і далі. У кінцевому підсумку Тихонравовський хронограф, пізньосередньовічний твір ХVІ ст., дозволяє пролити нове світло на заплутані проблеми писемних пам’яток Київської Русі.
The article examines new date regarding the history and transmission both the Doctrina Jacobi nuper baptisati, the important Byzantine source translated into Old Church Slavonic in the 11th century known as the Book of Jacob the Jew, and some Old Rus’ian texts, with the emphasis on the Tikhonravov’ Chronograph. The background of my examination is provided by recent researches of A.Pereswetoff-Morath, which survey many borrowings from the Book of Jacob in the Kyivan Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace and the Primary Chronicle or A Tale of Begone Years. The aim of this study is to expand the base of comparison of Doctrina Jacobi with Old Rus’ian texts by drawing new source and specify features, applied by the authors of these compilations. The methods are largerly textological, including textual and literary criticism. The academic novelty. For the first time all quatations from Doctrina Jacobi is tracing in the Tikhonravov' chronograph. Though was a compilation of the 16th century, it largely consists of the very early texts, what determine its significance for the history of the booklearning in Old Rus’. Tikhonravovsky chronograph provides reliable material for textological comparison, because it offers a bulk quotations from the Book of Jacob (more than 90 citations), while there are only a dozen ones in the Sermon of Kyivan Metropolitan Hilarion, and approximately two dozens in the Primary Chronicle. Conclusions. The similar rearrangings of biblical citations in Tikhonravovsky chronograph and the Primary Chronicle point to an unknown early author from the 11th century that made a selection and reworked fragments from the Book of Jacob linking them in a totally different order. He create a lengthy “biblical collection”, that served as intermediary between the translated Byzantine and original Old Rus’ian sources. Taking into considerations these new materials, we have now construct the scheme of relations between our texts as: from the Book of Jacob to the lengthy “biblical collection” and from later to the Kyivan Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace and the Primary Chronicle and so on. In the all, such late medieval compilation from the 16th century as Tikhonravovsky chronograph shed new light on intricate problems of Kyivan Rus’ writing.
uk
Інститут історії України НАН України
Український історичний журнал
Методологія. Історіографія. Джерелознавство
"Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
The Book of Jacob the Jew in the Old Rus’ian Early Texts and Tkihonravov’ Chronograph
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
spellingShingle "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
Вілкул, Т.
Методологія. Історіографія. Джерелознавство
title_short "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
title_full "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
title_fullStr "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
title_full_unstemmed "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
title_sort "книга іаковъ жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і тихонравовському хронографі
author Вілкул, Т.
author_facet Вілкул, Т.
topic Методологія. Історіографія. Джерелознавство
topic_facet Методологія. Історіографія. Джерелознавство
publishDate 2020
language Ukrainian
container_title Український історичний журнал
publisher Інститут історії України НАН України
format Article
title_alt The Book of Jacob the Jew in the Old Rus’ian Early Texts and Tkihonravov’ Chronograph
issn 0130-5247
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/179896
citation_txt "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі / Т. Вілкул // Український історичний журнал. — 2020. — Число 6. — С. 104-119. — Бібліогр.: 26 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT vílkult knigaíakovʺžidovinʺudavnʹorusʹkihranníhdžerelahítihonravovsʹkomuhronografí
AT vílkult thebookofjacobthejewintheoldrusianearlytextsandtkihonravovchronograph
first_indexed 2025-12-07T15:56:18Z
last_indexed 2025-12-07T15:56:18Z
_version_ 1850865592636014592
description Аналізуються нові матеріали до історії текстів одного з перекладних візантійських джерел – «Doctrina Jacobi nuper baptisati», у давньослов’янській версії з ХІ ст. відомого як «Книга Іаков Жидовин» – та кількох давньоруських пам’яток; наголос зроблений на Тихонравовському хронографі. Підвалини студій складені завдяки нещодавнім розробкам О.Пересветова-Мурата, в яких простежено запозичення з «Книги Іаков» у «Слові про закон та благодать» київського митрополита Іларіона та старшого літопису – «Повісті временних літ». Метою студій є розширити базу порівняння «Doctrina Jacobi» з давньоруськими пам’ятками, залучаючи нове джерело, а також з’ясувати характерні риси компіляцій. Застосовано методи переважно з царини джерелознавства й текстології, що включають текстуальну та літературну критику. Наукова актуальність. Уперше виявлено всі цитати із «Doctrina Jacobi» в Тихонравовському хронографі. Хоча останню компіляцію укладено у ХVІ ст., у ній наявні ранні складові, що зумовлює її значення для історії давньоруської книжності. Тихонравовський надає надійний матеріал, оскільки містить найбільше цитат із «Книги Іаков», понад 90, тоді як у київського митрополита Іларіона таких близько 10, а у старшому руському літописі – до 20. Висновки. Судячи з аналогічних перекомпоновок біблійних цитат у Тихонравовському та «Повісті временних літ», невідомий укладач ХІ ст. зробив вибірку з «Книги Іаков» і переробив фрагменти, поєднуючи їх в інший ланцюжок. Він створив простору «біблійну колекцію», що послуговувала посередником між перекладним візантійським та оригінальними давньоруськими текстами. Ураховуючи нові матеріали, схему взаємин наших текстів потрібно уявляти собі таким чином: від «Книги Іаков» до просторої «біблійної колекції», та від останньої – до твору митрополита Іларіона, «Повісті временних літ» і далі. У кінцевому підсумку Тихонравовський хронограф, пізньосередньовічний твір ХVІ ст., дозволяє пролити нове світло на заплутані проблеми писемних пам’яток Київської Русі. The article examines new date regarding the history and transmission both the Doctrina Jacobi nuper baptisati, the important Byzantine source translated into Old Church Slavonic in the 11th century known as the Book of Jacob the Jew, and some Old Rus’ian texts, with the emphasis on the Tikhonravov’ Chronograph. The background of my examination is provided by recent researches of A.Pereswetoff-Morath, which survey many borrowings from the Book of Jacob in the Kyivan Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace and the Primary Chronicle or A Tale of Begone Years. The aim of this study is to expand the base of comparison of Doctrina Jacobi with Old Rus’ian texts by drawing new source and specify features, applied by the authors of these compilations. The methods are largerly textological, including textual and literary criticism. The academic novelty. For the first time all quatations from Doctrina Jacobi is tracing in the Tikhonravov' chronograph. Though was a compilation of the 16th century, it largely consists of the very early texts, what determine its significance for the history of the booklearning in Old Rus’. Tikhonravovsky chronograph provides reliable material for textological comparison, because it offers a bulk quotations from the Book of Jacob (more than 90 citations), while there are only a dozen ones in the Sermon of Kyivan Metropolitan Hilarion, and approximately two dozens in the Primary Chronicle. Conclusions. The similar rearrangings of biblical citations in Tikhonravovsky chronograph and the Primary Chronicle point to an unknown early author from the 11th century that made a selection and reworked fragments from the Book of Jacob linking them in a totally different order. He create a lengthy “biblical collection”, that served as intermediary between the translated Byzantine and original Old Rus’ian sources. Taking into considerations these new materials, we have now construct the scheme of relations between our texts as: from the Book of Jacob to the lengthy “biblical collection” and from later to the Kyivan Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace and the Primary Chronicle and so on. In the all, such late medieval compilation from the 16th century as Tikhonravovsky chronograph shed new light on intricate problems of Kyivan Rus’ writing.