Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів
У статті авторка здійснює функціонально-стилістичний аналіз вторинних назв, описує такі їх групи: зі стилістично адекватним перекладом; зі сленговим компонентом, запозиченим з літературної англійської мови; з уведеним сленгізмом у назві-перекладі при адекватно переданій семантиці оригінальної на...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура слова |
|---|---|
| Datum: | 2017 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainian |
| Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2017
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/180060 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів / О. Таран // Культура слова. — 2017. — Вип. 86. — С. 244-250. — Бібліогр.: 4 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-180060 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Таран, О. 2021-07-17T15:28:51Z 2021-07-17T15:28:51Z 2017 Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів / О. Таран // Культура слова. — 2017. — Вип. 86. — С. 244-250. — Бібліогр.: 4 назв. — укр. 0201-419X https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/180060 81’ 27 У статті авторка здійснює функціонально-стилістичний аналіз вторинних назв, описує такі їх групи: зі стилістично адекватним перекладом; зі сленговим компонентом, запозиченим з літературної англійської мови; з уведеним сленгізмом у назві-перекладі при адекватно переданій семантиці оригінальної назви; комерційні переклади; зі сленгізмами для евфемізації оригінальної назви. In the article the author carries out the functional and stylistic analysis of the secondary names, describes such groups: with stylistically adequate translation; with a slang word adopted from the literary English; with using a slang word in the translated name but adequate semantics of the original name; commercial translations; with slang word as euphemism for an original name. uk Інститут української мови НАН України Культура слова Мова засобів масової комунікації Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів Functions of slang words in the secondary Ukrainian names of movies Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів |
| spellingShingle |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів Таран, О. Мова засобів масової комунікації |
| title_short |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів |
| title_full |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів |
| title_fullStr |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів |
| title_full_unstemmed |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів |
| title_sort |
функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів |
| author |
Таран, О. |
| author_facet |
Таран, О. |
| topic |
Мова засобів масової комунікації |
| topic_facet |
Мова засобів масової комунікації |
| publishDate |
2017 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Культура слова |
| publisher |
Інститут української мови НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
Functions of slang words in the secondary Ukrainian names of movies |
| description |
У статті авторка здійснює функціонально-стилістичний аналіз
вторинних назв, описує такі їх групи: зі стилістично адекватним
перекладом; зі сленговим компонентом, запозиченим з літературної
англійської мови; з уведеним сленгізмом у назві-перекладі при
адекватно переданій семантиці оригінальної назви; комерційні
переклади; зі сленгізмами для евфемізації оригінальної назви.
In the article the author carries out the functional and stylistic
analysis of the secondary names, describes such groups: with stylistically
adequate translation; with a slang word adopted from the literary
English; with using a slang word in the translated name but adequate
semantics of the original name; commercial translations; with slang
word as euphemism for an original name.
|
| issn |
0201-419X |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/180060 |
| citation_txt |
Функції сленгізмів у вторинних українських назвах кінофільмів / О. Таран // Культура слова. — 2017. — Вип. 86. — С. 244-250. — Бібліогр.: 4 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT tarano funkcííslengízmívuvtorinnihukraínsʹkihnazvahkínofílʹmív AT tarano functionsofslangwordsinthesecondaryukrainiannamesofmovies |
| first_indexed |
2025-12-07T13:29:45Z |
| last_indexed |
2025-12-07T13:29:45Z |
| _version_ |
1850856372289142784 |