Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу

Статтю присвячено дослідженню творчого методу М. Лукаша — відомого перекладача і глибокого знавця української мови. Системний аналіз перекладацького методу проведено на основі цілого твору з охопленням фонетичного, морфологічного, синтаксичного, пунктуаційного та образного рівнів, що забезпечило...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Мовознавство
Date:2007
Main Author: Савчин, В.Р.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2007
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182880
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу / В.Р. Савчин // Мовознавство. — 2007. — № 1. — С. 73-80. — Бібліогр.: 34 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-182880
record_format dspace
spelling Савчин, В.Р.
2022-01-22T19:09:40Z
2022-01-22T19:09:40Z
2007
Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу / В.Р. Савчин // Мовознавство. — 2007. — № 1. — С. 73-80. — Бібліогр.: 34 назв. — укр.
0027-2833
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182880
Статтю присвячено дослідженню творчого методу М. Лукаша — відомого перекладача і глибокого знавця української мови. Системний аналіз перекладацького методу проведено на основі цілого твору з охопленням фонетичного, морфологічного, синтаксичного, пунктуаційного та образного рівнів, що забезпечило об’єктивність дослідження. Продемонстровано міжтекстуальний характер перекладів М. Лукаша. Стверджується, що новаторство творчого методу перекладача спирається на українську літературну традицію, водночас оновлюючи її та розвиваючи.
The article researches the translator’s method of M. Lukash— a prominent translator and a profound connoisseur of the Ukrainian language. The complex analysis of the translator’s method is made on the basis of one entire translation covering the phonetical, morphological, syntactical, punctuation and imagery levels, thus ensuring the objectivity of the research. The intertextual character of M. Lukash’s translations is demonstrated. It is argued that the innovation of the translator’s method is grounded in the Ukrainian literary tradition, but at the same time developing and elaborating it.
uk
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
Мовознавство
Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
The Translator’s Method of Mykola Lukash through the Prism of One Translation
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
spellingShingle Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
Савчин, В.Р.
title_short Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_full Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_fullStr Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_full_unstemmed Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_sort творчий метод миколи лукаша крізь призму одного перекладу
author Савчин, В.Р.
author_facet Савчин, В.Р.
publishDate 2007
language Ukrainian
container_title Мовознавство
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
format Article
title_alt The Translator’s Method of Mykola Lukash through the Prism of One Translation
description Статтю присвячено дослідженню творчого методу М. Лукаша — відомого перекладача і глибокого знавця української мови. Системний аналіз перекладацького методу проведено на основі цілого твору з охопленням фонетичного, морфологічного, синтаксичного, пунктуаційного та образного рівнів, що забезпечило об’єктивність дослідження. Продемонстровано міжтекстуальний характер перекладів М. Лукаша. Стверджується, що новаторство творчого методу перекладача спирається на українську літературну традицію, водночас оновлюючи її та розвиваючи. The article researches the translator’s method of M. Lukash— a prominent translator and a profound connoisseur of the Ukrainian language. The complex analysis of the translator’s method is made on the basis of one entire translation covering the phonetical, morphological, syntactical, punctuation and imagery levels, thus ensuring the objectivity of the research. The intertextual character of M. Lukash’s translations is demonstrated. It is argued that the innovation of the translator’s method is grounded in the Ukrainian literary tradition, but at the same time developing and elaborating it.
issn 0027-2833
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182880
citation_txt Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу / В.Р. Савчин // Мовознавство. — 2007. — № 1. — С. 73-80. — Бібліогр.: 34 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT savčinvr tvorčiimetodmikolilukašakrízʹprizmuodnogoperekladu
AT savčinvr thetranslatorsmethodofmykolalukashthroughtheprismofonetranslation
first_indexed 2025-12-07T17:50:33Z
last_indexed 2025-12-07T17:50:33Z
_version_ 1850872780003737600