Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу

Статтю присвячено дослідженню творчого методу М. Лукаша — відомого перекладача і
 глибокого знавця української мови. Системний аналіз перекладацького методу проведено на
 основі цілого твору з охопленням фонетичного, морфологічного, синтаксичного, пунктуаційного
 та образного...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Мовознавство
Datum:2007
1. Verfasser: Савчин, В.Р.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2007
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182880
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу / В.Р. Савчин // Мовознавство. — 2007. — № 1. — С. 73-80. — Бібліогр.: 34 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862714295281778688
author Савчин, В.Р.
author_facet Савчин, В.Р.
citation_txt Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу / В.Р. Савчин // Мовознавство. — 2007. — № 1. — С. 73-80. — Бібліогр.: 34 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Мовознавство
description Статтю присвячено дослідженню творчого методу М. Лукаша — відомого перекладача і
 глибокого знавця української мови. Системний аналіз перекладацького методу проведено на
 основі цілого твору з охопленням фонетичного, морфологічного, синтаксичного, пунктуаційного
 та образного рівнів, що забезпечило об’єктивність дослідження. Продемонстровано міжтекстуальний характер перекладів М. Лукаша. Стверджується, що новаторство творчого методу
 перекладача спирається на українську літературну традицію, водночас оновлюючи її та розвиваючи. The article researches the translator’s method of M. Lukash— a prominent translator and a profound
 connoisseur of the Ukrainian language. The complex analysis of the translator’s method is
 made on the basis of one entire translation covering the phonetical, morphological, syntactical, punctuation
 and imagery levels, thus ensuring the objectivity of the research. The intertextual character of
 M. Lukash’s translations is demonstrated. It is argued that the innovation of the translator’s method is
 grounded in the Ukrainian literary tradition, but at the same time developing and elaborating it.
first_indexed 2025-12-07T17:50:33Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-182880
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0027-2833
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T17:50:33Z
publishDate 2007
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
record_format dspace
spelling Савчин, В.Р.
2022-01-22T19:09:40Z
2022-01-22T19:09:40Z
2007
Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу / В.Р. Савчин // Мовознавство. — 2007. — № 1. — С. 73-80. — Бібліогр.: 34 назв. — укр.
0027-2833
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182880
Статтю присвячено дослідженню творчого методу М. Лукаша — відомого перекладача і
 глибокого знавця української мови. Системний аналіз перекладацького методу проведено на
 основі цілого твору з охопленням фонетичного, морфологічного, синтаксичного, пунктуаційного
 та образного рівнів, що забезпечило об’єктивність дослідження. Продемонстровано міжтекстуальний характер перекладів М. Лукаша. Стверджується, що новаторство творчого методу
 перекладача спирається на українську літературну традицію, водночас оновлюючи її та розвиваючи.
The article researches the translator’s method of M. Lukash— a prominent translator and a profound
 connoisseur of the Ukrainian language. The complex analysis of the translator’s method is
 made on the basis of one entire translation covering the phonetical, morphological, syntactical, punctuation
 and imagery levels, thus ensuring the objectivity of the research. The intertextual character of
 M. Lukash’s translations is demonstrated. It is argued that the innovation of the translator’s method is
 grounded in the Ukrainian literary tradition, but at the same time developing and elaborating it.
uk
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
Мовознавство
Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
The Translator’s Method of Mykola Lukash through the Prism of One Translation
Article
published earlier
spellingShingle Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
Савчин, В.Р.
title Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_alt The Translator’s Method of Mykola Lukash through the Prism of One Translation
title_full Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_fullStr Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_full_unstemmed Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_short Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
title_sort творчий метод миколи лукаша крізь призму одного перекладу
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182880
work_keys_str_mv AT savčinvr tvorčiimetodmikolilukašakrízʹprizmuodnogoperekladu
AT savčinvr thetranslatorsmethodofmykolalukashthroughtheprismofonetranslation