Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв

Рефлексивність (відрефлексія — «зверненість на себе»), як одна з універсальних характеристик прислів’їв багатьох мов, створює передумови для порівняльного дослідження особливостей народного і наукового тлумачення прислів’їв. У статті проведено різнобічний аналіз пареміологічних аксіом «прислів’я — м...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Мовознавство
Datum:2007
1. Verfasser: Коцюба, 3.Г.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2007
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182908
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв / 3.Г. Коцюба // Мовознавство. — 2007. — № 2. — С. 73-82. — Бібліогр.: 52 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862631078491062272
author Коцюба, 3.Г.
author_facet Коцюба, 3.Г.
citation_txt Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв / 3.Г. Коцюба // Мовознавство. — 2007. — № 2. — С. 73-82. — Бібліогр.: 52 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Мовознавство
description Рефлексивність (відрефлексія — «зверненість на себе»), як одна з універсальних характеристик прислів’їв багатьох мов, створює передумови для порівняльного дослідження особливостей народного і наукового тлумачення прислів’їв. У статті проведено різнобічний аналіз пареміологічних аксіом «прислів’я — мудрість народна», «прислів’я — правдивий голос народу», «прислів’я — згусток людської думки» на матеріалі українських та англійських паре- мій. Простежено також взаємозв’язки у тріаді «прислів’я — правда — краса». Reflexiveness as one of the universal characteristics of proverbs in many languages forms the background for the comparative research of the peculiarities of folk and scientific understanding of proverbs. The article is dedicated to the versatile analysis of the paremiological axioms «proverb is the folk wisdom», «proverb is the true voice of people», «proverb is the condensed human thought» based on Ukrainian and English proverbs and sayings. It also deals with interconnections in the triad proverb — truth — beauty.
first_indexed 2025-11-30T11:14:51Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-182908
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0027-2833
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-30T11:14:51Z
publishDate 2007
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
record_format dspace
spelling Коцюба, 3.Г.
2022-01-23T17:39:08Z
2022-01-23T17:39:08Z
2007
Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв / 3.Г. Коцюба // Мовознавство. — 2007. — № 2. — С. 73-82. — Бібліогр.: 52 назв. — укр.
0027-2833
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182908
Рефлексивність (відрефлексія — «зверненість на себе»), як одна з універсальних характеристик прислів’їв багатьох мов, створює передумови для порівняльного дослідження особливостей народного і наукового тлумачення прислів’їв. У статті проведено різнобічний аналіз пареміологічних аксіом «прислів’я — мудрість народна», «прислів’я — правдивий голос народу», «прислів’я — згусток людської думки» на матеріалі українських та англійських паре- мій. Простежено також взаємозв’язки у тріаді «прислів’я — правда — краса».
Reflexiveness as one of the universal characteristics of proverbs in many languages forms the background for the comparative research of the peculiarities of folk and scientific understanding of proverbs. The article is dedicated to the versatile analysis of the paremiological axioms «proverb is the folk wisdom», «proverb is the true voice of people», «proverb is the condensed human thought» based on Ukrainian and English proverbs and sayings. It also deals with interconnections in the triad proverb — truth — beauty.
uk
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
Мовознавство
Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
Folk vs. Scientific Understanding of Proverbs
Article
published earlier
spellingShingle Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
Коцюба, 3.Г.
title Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
title_alt Folk vs. Scientific Understanding of Proverbs
title_full Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
title_fullStr Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
title_full_unstemmed Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
title_short Народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
title_sort народне vs. наукове тлумачення прислів’їв
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/182908
work_keys_str_mv AT kocûba3g narodnevsnaukovetlumačennâprislívív
AT kocûba3g folkvsscientificunderstandingofproverbs