Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева
У статті запропоновано змістову типологію мовних елементів, які тлумачаться в коментарях С. Аверинцева до здійсненого ним перекладу Святого Письма. Показано, що тлумачення спрямовані на руйнування мовного, культурно-історичного та теологічного бар’єрів; встановлено принципи історичності, традиційнос...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Мовознавство |
|---|---|
| Datum: | 2012 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
2012
|
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183653 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева / В.П. Мусієнко // Мовознавство. — 2012. — № 3. — С. 32-46. — Бібліогр.: 28 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862574752838713344 |
|---|---|
| author | Мусієнко, В.П. |
| author_facet | Мусієнко, В.П. |
| citation_txt | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева / В.П. Мусієнко // Мовознавство. — 2012. — № 3. — С. 32-46. — Бібліогр.: 28 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Мовознавство |
| description | У статті запропоновано змістову типологію мовних елементів, які тлумачаться в коментарях С. Аверинцева до здійсненого ним перекладу Святого Письма. Показано, що тлумачення спрямовані на руйнування мовного, культурно-історичного та теологічного бар’єрів; встановлено принципи історичності, традиційності, діалогу, варіативності і межі тлумачення, якими керується С. Аверинцев; розглянуто прийоми пояснення темних місць Святого Письма.
The article represents substantial typology of language units which are interpreted in the Commentaries
to Holy Writ by S. Averintzev. It is shown that the ways of interpretation are aimed at the destruction
of linguistic, cultural, historical and theological barriers, appearing in the process of understanding
the text. It is defined that the choice of interpretations is caused by objectives of translation.
It is shown that the methodological basis of interpretation includes the principles of historicism,
dialog, variability and limit Holy Writ.
|
| first_indexed | 2025-11-26T10:36:09Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-183653 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0027-2833 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-11-26T10:36:09Z |
| publishDate | 2012 |
| publisher | Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Мусієнко, В.П. 2022-04-07T11:58:36Z 2022-04-07T11:58:36Z 2012 Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева / В.П. Мусієнко // Мовознавство. — 2012. — № 3. — С. 32-46. — Бібліогр.: 28 назв. — укр. 0027-2833 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183653 У статті запропоновано змістову типологію мовних елементів, які тлумачаться в коментарях С. Аверинцева до здійсненого ним перекладу Святого Письма. Показано, що тлумачення спрямовані на руйнування мовного, культурно-історичного та теологічного бар’єрів; встановлено принципи історичності, традиційності, діалогу, варіативності і межі тлумачення, якими керується С. Аверинцев; розглянуто прийоми пояснення темних місць Святого Письма. The article represents substantial typology of language units which are interpreted in the Commentaries
 to Holy Writ by S. Averintzev. It is shown that the ways of interpretation are aimed at the destruction
 of linguistic, cultural, historical and theological barriers, appearing in the process of understanding
 the text. It is defined that the choice of interpretations is caused by objectives of translation.
 It is shown that the methodological basis of interpretation includes the principles of historicism,
 dialog, variability and limit Holy Writ. uk Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України Мовознавство Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева The art of interpretation of the Holy Scripture in translation commentaries by S. A. Averintsev Article published earlier |
| spellingShingle | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева Мусієнко, В.П. |
| title | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева |
| title_alt | The art of interpretation of the Holy Scripture in translation commentaries by S. A. Averintsev |
| title_full | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева |
| title_fullStr | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева |
| title_full_unstemmed | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева |
| title_short | Мистецтво тлумачення Святого Письма у перекладацьких коментарях С. Аверинцева |
| title_sort | мистецтво тлумачення святого письма у перекладацьких коментарях с. аверинцева |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183653 |
| work_keys_str_mv | AT musíênkovp mistectvotlumačennâsvâtogopisʹmauperekladacʹkihkomentarâhsaverinceva AT musíênkovp theartofinterpretationoftheholyscriptureintranslationcommentariesbysaaverintsev |