Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.

Мовотворчість Тараса Шевченка розглянуто як об’єкт славістичних студій, здійснених поза межами України впродовж ХІХ-ХХІ ст. Наведено оцінки, які дали мові й індивідуальному стилю Т. Шевченка дослідники-славісти — білоруський (М. Богданович), шведський (А. Єнсен), болгарський (С. Русакієв), польський...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Мовознавство
Datum:2013
Hauptverfasser: Єрмоленко, С.Я., Мойсієнко, А.К., Гнатюк, Л.П.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2013
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183743
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ–ХХІ ст. / С.Я. Єрмоленко, А.К. Мойсієнко, Л.П. Гнатюк // Мовознавство. — 2013. — № 2-3. — С. 100-112. — Бібліогр.: 31 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862538175552946176
author Єрмоленко, С.Я.
Мойсієнко, А.К.
Гнатюк, Л.П.
author_facet Єрмоленко, С.Я.
Мойсієнко, А.К.
Гнатюк, Л.П.
citation_txt Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ–ХХІ ст. / С.Я. Єрмоленко, А.К. Мойсієнко, Л.П. Гнатюк // Мовознавство. — 2013. — № 2-3. — С. 100-112. — Бібліогр.: 31 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Мовознавство
description Мовотворчість Тараса Шевченка розглянуто як об’єкт славістичних студій, здійснених поза межами України впродовж ХІХ-ХХІ ст. Наведено оцінки, які дали мові й індивідуальному стилю Т. Шевченка дослідники-славісти — білоруський (М. Богданович), шведський (А. Єнсен), болгарський (С. Русакієв), польський (М. Лесів). Актуалізовано праці І. Огієнка, В. Чапленка, Ю. Шевельова, М. Мозера про зв’язок художньої мови Т. Шевченка зі староукраїнською книжною традицією, фольклорними джерелами, народнорозмовною практикою. Простежено відбиття структурно-семантичних і стилістичних особливостей ідіостилю Шевченка в слов’янських перекладах. In this article, T. Shevchenko’s poetic language is presented as an object of Slavic research
 performed outside of Ukraine during 19th—2st centuries. The Slavic language researchers focus on
 (a) linguistic analysis of the language of Shevchenko’s poems from the view point of the history of
 the Ukrainian literature language, with its structural and ethnical cultural aspects; (b) Shevchenko’s
 language as an artistic phenomenon which is aesthetically presented in various translations into other
 Slavic languages.
 Over the years, the linguists and translators keep focus on the language art of the poet and
 research the specifics of his language usage, his image systems, and the relationship between
 Shevchenko’s style and the Ukrainian literature language.
 The works of Slavic scholars M. Bogdanovych (Belarus), A. Jensen (Sweden), S. Rusakiev
 (Bulgaria) and M. Lesiv (Poland) on Shevchenko’s language and individual style are analyzed.
 Shevchenko’s poetic art became the role model for the Ukrainian identity due to his
 understanding of the Ukrainian history, the Ukrainian language specifics, as compared to other
 Slavic languages, as well as his description of the actual living conditions, social and domestic
 culture, and psychology and communication of the Ukrainian nation. Both inside and outside of
 Ukraine, some poetic texts of Shevchenko were known as people’s songs. At the same time,
 Shevchenko’s art contributed to the increase of the creative function of the literature language and
 became a milestone in making the language more intellectual and aesthetic and played an important
 role in the nation’s spiritual life.
 As is known, a new period in the history of the Ukrainian literature language and
 the establishment of the modem literature norm are connected with Shevchenko’s poetry. The key
 question is why Ukrainians took Shevchenko’s language as a role model of the Ukrainian literature
 language. The linguistic analysis of language factors in the works of I. Ogienko, V. Chaplenko,
 Y. Sheveliov and M. Mozer proves that Shevchenko’s artistic language is connected with the old
 Ukrainian book tradition, folk sources (people’s songs) and conversational practice, and the poet’s
 novelty approach to lexical and structural potential of the Ukrainian language as well as its stylistic
 flexibility.
 Authors note that T. Shevchenko put themes of national self-identification, search for human
 ideals and chanting freedom and human dignity common for all Slavic literature into such aesthetic
 forms that inspired interpreters to re-create those forms in their own Slavic languages. First Slavic
 translations of Shevchenko’s poems appeared during the poet’s lifetime.
 The article overviews translation of the poems published in both collective and individual issues,
 from chronological perspective. Authors accentuate that while initial translations were oriented on
 preservation of Shevchenko’s main ideas, the later works focused on aesthetic criteria and reflection
 of the poet’s individual style.
first_indexed 2025-11-24T11:48:41Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-183743
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0027-2833
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-24T11:48:41Z
publishDate 2013
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
record_format dspace
spelling Єрмоленко, С.Я.
Мойсієнко, А.К.
Гнатюк, Л.П.
2022-04-14T15:43:02Z
2022-04-14T15:43:02Z
2013
Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ–ХХІ ст. / С.Я. Єрмоленко, А.К. Мойсієнко, Л.П. Гнатюк // Мовознавство. — 2013. — № 2-3. — С. 100-112. — Бібліогр.: 31 назв. — укр.
0027-2833
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183743
Мовотворчість Тараса Шевченка розглянуто як об’єкт славістичних студій, здійснених поза межами України впродовж ХІХ-ХХІ ст. Наведено оцінки, які дали мові й індивідуальному стилю Т. Шевченка дослідники-славісти — білоруський (М. Богданович), шведський (А. Єнсен), болгарський (С. Русакієв), польський (М. Лесів). Актуалізовано праці І. Огієнка, В. Чапленка, Ю. Шевельова, М. Мозера про зв’язок художньої мови Т. Шевченка зі староукраїнською книжною традицією, фольклорними джерелами, народнорозмовною практикою. Простежено відбиття структурно-семантичних і стилістичних особливостей ідіостилю Шевченка в слов’янських перекладах.
In this article, T. Shevchenko’s poetic language is presented as an object of Slavic research
 performed outside of Ukraine during 19th—2st centuries. The Slavic language researchers focus on
 (a) linguistic analysis of the language of Shevchenko’s poems from the view point of the history of
 the Ukrainian literature language, with its structural and ethnical cultural aspects; (b) Shevchenko’s
 language as an artistic phenomenon which is aesthetically presented in various translations into other
 Slavic languages.
 Over the years, the linguists and translators keep focus on the language art of the poet and
 research the specifics of his language usage, his image systems, and the relationship between
 Shevchenko’s style and the Ukrainian literature language.
 The works of Slavic scholars M. Bogdanovych (Belarus), A. Jensen (Sweden), S. Rusakiev
 (Bulgaria) and M. Lesiv (Poland) on Shevchenko’s language and individual style are analyzed.
 Shevchenko’s poetic art became the role model for the Ukrainian identity due to his
 understanding of the Ukrainian history, the Ukrainian language specifics, as compared to other
 Slavic languages, as well as his description of the actual living conditions, social and domestic
 culture, and psychology and communication of the Ukrainian nation. Both inside and outside of
 Ukraine, some poetic texts of Shevchenko were known as people’s songs. At the same time,
 Shevchenko’s art contributed to the increase of the creative function of the literature language and
 became a milestone in making the language more intellectual and aesthetic and played an important
 role in the nation’s spiritual life.
 As is known, a new period in the history of the Ukrainian literature language and
 the establishment of the modem literature norm are connected with Shevchenko’s poetry. The key
 question is why Ukrainians took Shevchenko’s language as a role model of the Ukrainian literature
 language. The linguistic analysis of language factors in the works of I. Ogienko, V. Chaplenko,
 Y. Sheveliov and M. Mozer proves that Shevchenko’s artistic language is connected with the old
 Ukrainian book tradition, folk sources (people’s songs) and conversational practice, and the poet’s
 novelty approach to lexical and structural potential of the Ukrainian language as well as its stylistic
 flexibility.
 Authors note that T. Shevchenko put themes of national self-identification, search for human
 ideals and chanting freedom and human dignity common for all Slavic literature into such aesthetic
 forms that inspired interpreters to re-create those forms in their own Slavic languages. First Slavic
 translations of Shevchenko’s poems appeared during the poet’s lifetime.
 The article overviews translation of the poems published in both collective and individual issues,
 from chronological perspective. Authors accentuate that while initial translations were oriented on
 preservation of Shevchenko’s main ideas, the later works focused on aesthetic criteria and reflection
 of the poet’s individual style.
uk
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
Мовознавство
Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
T. Shevchenko’s lingual creativity in Slavic perception in the 19-th-21-st centurie
Article
published earlier
spellingShingle Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
Єрмоленко, С.Я.
Мойсієнко, А.К.
Гнатюк, Л.П.
title Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
title_alt T. Shevchenko’s lingual creativity in Slavic perception in the 19-th-21-st centurie
title_full Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
title_fullStr Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
title_full_unstemmed Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
title_short Мовотворчість Тараса Шевченка в слов’янській рецепції ХІХ-ХХІ ст.
title_sort мовотворчість тараса шевченка в слов’янській рецепції хіх-ххі ст.
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183743
work_keys_str_mv AT êrmolenkosâ movotvorčístʹtarasaševčenkavslovânsʹkíirecepcííhíhhhíst
AT moisíênkoak movotvorčístʹtarasaševčenkavslovânsʹkíirecepcííhíhhhíst
AT gnatûklp movotvorčístʹtarasaševčenkavslovânsʹkíirecepcííhíhhhíst
AT êrmolenkosâ tshevchenkoslingualcreativityinslavicperceptioninthe19th21stcenturie
AT moisíênkoak tshevchenkoslingualcreativityinslavicperceptioninthe19th21stcenturie
AT gnatûklp tshevchenkoslingualcreativityinslavicperceptioninthe19th21stcenturie