Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення

У статті йдеться про вплив російської мови на флективні структури білорусько-російського
 та українсько-російського змішаного мовлення, поширених відповідно на території
 Білорусі та України. Матеріалом дослідження є два корпуси записів спонтанних родинних
 розмов, зібрані в...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Мовознавство
Date:2014
Main Authors: Менцель, Т., Хентшель, Г.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2014
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183810
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення / Т. Менцель, Г. Хентшель // Мовознавство. — 2014. — № 1. — С. 32-57. — Бібліогр.: 85 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862641986423488512
author Менцель, Т.
Хентшель, Г.
author_facet Менцель, Т.
Хентшель, Г.
citation_txt Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення / Т. Менцель, Г. Хентшель // Мовознавство. — 2014. — № 1. — С. 32-57. — Бібліогр.: 85 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Мовознавство
description У статті йдеться про вплив російської мови на флективні структури білорусько-російського
 та українсько-російського змішаного мовлення, поширених відповідно на території
 Білорусі та України. Матеріалом дослідження є два корпуси записів спонтанних родинних
 розмов, зібрані в семи місцях кожної країни. Описується вісім явищ, у яких флективні структури
 білоруської та української мов збігаються, але відрізняються від співвідносних структур
 російської мови. Відоме в контактній лінгвістиці припущення, що в змішаних ідіомах поширюються
 регулярніші (природніші) структури однієї з контактних мов, можна підтвердити
 лише умовно. Флективна форма російської мови потрапляє до змішаного мовлення разом
 з лексичною морфемою. У корпусі білорусько-російського змішаного мовлення флективні
 форми, властиві російській мові незалежно від лексичної морфеми, фіксуються рідко, у корпусі
 ж українсько-російського змішаного мовлення такі приклади майже відсутні. The article investigates the influence of Russian on the inflectional morphology of
 Belarusian-Russian and Ukrainian-Russian mixed speech, which are widespread in Belarus and
 Ukraine. The data come from two corpora of spontaneous family conversations in mixed speech collected
 at seven locations in each country. The analysis focuses on eight phenomena in which the inflectional
 structures of Belarusian and Ukrainian are broadly consistent but contrast in a similar
 fashion with those of Russian. The common supposition in contact linguistics that the more regular
 (more «natural») structures of one of the two contact or donor languages become established in the
 mixed variety can be only conditionally confirmed. A Russian inflectional form enters the mixed
 speech if its spread is supported by lexical takeover. If this is not the case, then only few inflectional
 forms from Russian are found in the Belarusian-Russian mixed speech corpus and hardly any in the
 Ukrainian-Russian mixed speech corpus.
first_indexed 2025-12-01T05:30:11Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-183810
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0027-2833
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-01T05:30:11Z
publishDate 2014
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
record_format dspace
spelling Менцель, Т.
Хентшель, Г.
2022-04-19T11:05:47Z
2022-04-19T11:05:47Z
2014
Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення / Т. Менцель, Г. Хентшель // Мовознавство. — 2014. — № 1. — С. 32-57. — Бібліогр.: 85 назв. — укр.
0027-2833
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183810
У статті йдеться про вплив російської мови на флективні структури білорусько-російського
 та українсько-російського змішаного мовлення, поширених відповідно на території
 Білорусі та України. Матеріалом дослідження є два корпуси записів спонтанних родинних
 розмов, зібрані в семи місцях кожної країни. Описується вісім явищ, у яких флективні структури
 білоруської та української мов збігаються, але відрізняються від співвідносних структур
 російської мови. Відоме в контактній лінгвістиці припущення, що в змішаних ідіомах поширюються
 регулярніші (природніші) структури однієї з контактних мов, можна підтвердити
 лише умовно. Флективна форма російської мови потрапляє до змішаного мовлення разом
 з лексичною морфемою. У корпусі білорусько-російського змішаного мовлення флективні
 форми, властиві російській мові незалежно від лексичної морфеми, фіксуються рідко, у корпусі
 ж українсько-російського змішаного мовлення такі приклади майже відсутні.
The article investigates the influence of Russian on the inflectional morphology of
 Belarusian-Russian and Ukrainian-Russian mixed speech, which are widespread in Belarus and
 Ukraine. The data come from two corpora of spontaneous family conversations in mixed speech collected
 at seven locations in each country. The analysis focuses on eight phenomena in which the inflectional
 structures of Belarusian and Ukrainian are broadly consistent but contrast in a similar
 fashion with those of Russian. The common supposition in contact linguistics that the more regular
 (more «natural») structures of one of the two contact or donor languages become established in the
 mixed variety can be only conditionally confirmed. A Russian inflectional form enters the mixed
 speech if its spread is supported by lexical takeover. If this is not the case, then only few inflectional
 forms from Russian are found in the Belarusian-Russian mixed speech corpus and hardly any in the
 Ukrainian-Russian mixed speech corpus.
uk
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
Мовознавство
Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
The influence of Russian on the inflectional morphology of Belarusian-Russian and Ukrainian-Russian mixed speech
Article
published earlier
spellingShingle Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
Менцель, Т.
Хентшель, Г.
title Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
title_alt The influence of Russian on the inflectional morphology of Belarusian-Russian and Ukrainian-Russian mixed speech
title_full Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
title_fullStr Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
title_full_unstemmed Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
title_short Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
title_sort вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183810
work_keys_str_mv AT mencelʹt vplivrosíisʹkoímovinaflektivnumorfologíûbílorusʹkorosíisʹkogotaukraínsʹkorosíisʹkogozmíšanogomovlennâ
AT hentšelʹg vplivrosíisʹkoímovinaflektivnumorfologíûbílorusʹkorosíisʹkogotaukraínsʹkorosíisʹkogozmíšanogomovlennâ
AT mencelʹt theinfluenceofrussianontheinflectionalmorphologyofbelarusianrussianandukrainianrussianmixedspeech
AT hentšelʹg theinfluenceofrussianontheinflectionalmorphologyofbelarusianrussianandukrainianrussianmixedspeech