До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
У статті наводяться різні точки зору дослідників щодо «руських письмен» у житії Костянтина Філософа. Відзначається достовірність відомостей у житії Костянтина. Зіставляються уривок про «руські письмена» із житія Костянтина і уривок про «слов’янські книги» із житія Мефодія (ці уривки автор статті вва...
Saved in:
| Published in: | Мовознавство |
|---|---|
| Date: | 2014 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
2014
|
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183872 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2014. — № 2. — С. 3-14. — Бібліогр.: 114 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-183872 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Скляренко, В.Г. 2022-04-22T10:17:10Z 2022-04-22T10:17:10Z 2014 До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2014. — № 2. — С. 3-14. — Бібліогр.: 114 назв. — укр. 0027-2833 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183872 У статті наводяться різні точки зору дослідників щодо «руських письмен» у житії Костянтина Філософа. Відзначається достовірність відомостей у житії Костянтина. Зіставляються уривок про «руські письмена» із житія Костянтина і уривок про «слов’янські книги» із житія Мефодія (ці уривки автор статті вважає паралельними, спільними місцями обох житій) і робиться висновок, що «руські письмена» були слов’янськими письменами. Повідомлення в ряді джерел про переклад Костянтином (або Костянтином і Мефодієм) Святого Письма з грецької мови на руську розцінюються як ототожнення руської мови зі слов’янською. Робиться висновок, що давньослов’янська книжна мова первісно (до XI ст.) називалася руською або слов’янською (обидві назви вживалися як синоніми). Обґрунтовується положення, що в давнину руським письмом називали глаголичне письмо. The author discusses various viewpoints upon «Rus’ian letters» mentioned in the Biography (Zhytije) of Constantine (Cyrill) the Philosopher. Emphasizing the reliability of the Biography as historical source and comparing the fragment on «Rus’ian letters» in it with the fragment on «Slavonic books» in the Methodius’s Biography, he argues that they are the same fragments shared by the two Biographies, and the «Rus’ian letters» were Slavonic ones. Interpreting some sources’ mention of the translation by Constantine (or both Constantine and Methodius) of the Holy Scriptures from Greek into Rus’ian, he identifies the Rus’ian language with the Slavonic, and infers that bookish Old Slavonic was originally (before the 11th ct.) called Rus’ian or Slavonic, the names being synonymous. Also, he substantiates his hypothesis that in ancient times, the Glagolitic alphabet was called Rus’ain. uk Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України Мовознавство До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 On the «Rus’ian letters» mentioned in the Biography of Constantine the Philosopher. 1 Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 |
| spellingShingle |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 Скляренко, В.Г. |
| title_short |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 |
| title_full |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 |
| title_fullStr |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 |
| title_full_unstemmed |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 |
| title_sort |
до питання про «руські письмена» в житії костянтина філософа. 1 |
| author |
Скляренко, В.Г. |
| author_facet |
Скляренко, В.Г. |
| publishDate |
2014 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Мовознавство |
| publisher |
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
On the «Rus’ian letters» mentioned in the Biography of Constantine the Philosopher. 1 |
| description |
У статті наводяться різні точки зору дослідників щодо «руських письмен» у житії Костянтина Філософа. Відзначається достовірність відомостей у житії Костянтина. Зіставляються уривок про «руські письмена» із житія Костянтина і уривок про «слов’янські книги» із житія Мефодія (ці уривки автор статті вважає паралельними, спільними місцями обох житій) і робиться висновок, що «руські письмена» були слов’янськими письменами. Повідомлення в ряді джерел про переклад Костянтином (або Костянтином і Мефодієм) Святого Письма з грецької мови на руську розцінюються як ототожнення руської мови зі слов’янською. Робиться висновок, що давньослов’янська книжна мова первісно (до XI ст.) називалася руською або слов’янською (обидві назви вживалися як синоніми). Обґрунтовується положення, що в давнину руським письмом називали глаголичне письмо.
The author discusses various viewpoints upon «Rus’ian letters» mentioned in the Biography (Zhytije) of Constantine (Cyrill) the Philosopher. Emphasizing the reliability of the Biography as historical source and comparing the fragment on «Rus’ian letters» in it with the fragment on «Slavonic books» in the Methodius’s Biography, he argues that they are the same fragments shared by the two Biographies, and the «Rus’ian letters» were Slavonic ones. Interpreting some sources’ mention of the translation by Constantine (or both Constantine and Methodius) of the Holy Scriptures from Greek into Rus’ian, he identifies the Rus’ian language with the Slavonic, and infers that bookish Old Slavonic was originally (before the 11th ct.) called Rus’ian or Slavonic, the names being synonymous. Also, he substantiates his hypothesis that in ancient times, the Glagolitic alphabet was called Rus’ain.
|
| issn |
0027-2833 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/183872 |
| citation_txt |
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2014. — № 2. — С. 3-14. — Бібліогр.: 114 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT sklârenkovg dopitannâprorusʹkípisʹmenavžitííkostântinafílosofa1 AT sklârenkovg ontherusianlettersmentionedinthebiographyofconstantinethephilosopher1 |
| first_indexed |
2025-12-07T19:06:51Z |
| last_indexed |
2025-12-07T19:06:51Z |
| _version_ |
1850877580411928576 |