Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»

У статті докладно розглянуто не опублікований за життя І. Франка
 вірш «Душе моя! Душе душі моєї!». З’ясовано його жанр, творчу історію, особливу увагу звернено на психобіографічний контекст. В основі
 поетичної рефлексії — інтимні почуття поета до польки Целіни Журовської, тому в ст...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Слово і Час
Date:2021
Main Author: Салій, О.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2021
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/184732
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Загублена «намистина» «Зів’ялого листя» / О. Салій // Слово і Час. — 2021. — № 5. — С. 22-39. — Бібліогр.: 37 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862709630608605184
author Салій, О.
author_facet Салій, О.
citation_txt Загублена «намистина» «Зів’ялого листя» / О. Салій // Слово і Час. — 2021. — № 5. — С. 22-39. — Бібліогр.: 37 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Слово і Час
description У статті докладно розглянуто не опублікований за життя І. Франка
 вірш «Душе моя! Душе душі моєї!». З’ясовано його жанр, творчу історію, особливу увагу звернено на психобіографічний контекст. В основі
 поетичної рефлексії — інтимні почуття поета до польки Целіни Журовської, тому в статті приділено увагу цій жінці, зокрема її впливу
 на творчість І. Франка. Вірш проаналізовано з погляду його архітектоніки, поетичної композиції та іконосфери. Виокремлено художні
 образи перлини (мушлі) та душі. Звернено увагу на поетичну мову й
 версифікацію. У дослідницькому фокусі також перебувають інші твори
 письменника (поетичні, прозові), що певною мірою стосуються Ц. Журовської, зокрема й вірші зі збірки «Зів’яле листя». The paper deals with the poem by Ivan Franko “My soul! The soul of my soul!”, which wasn’t
 published during the poet’s lifetime. As one of the poems from Franko’s poetic cycle “The
 First Bunch” it might have been included in the forthcoming collection “The Withered
 Leaves”. That’s why the general context of this collection is relevant. The researcher reviews
 context. The comparison of the published text with the autograph revealed a discrepancy
 that modifies interpretation.
 The basis of this poetic reflection is the poet’s intimate feelings for Celina Żurowska
 (married name Zygmuntowska), so the paper focuses on this Polish woman, in particular
 her attitude to the poet and her influence on his work. The research focus also includes
 other works of the writer, which somehow relate to Celina. Her pride, stubbornness, and
 sometimes even contempt caused pain in the poet’s soul, which gave rise to poetic masterpieces.
 The memories of Franko’s contemporaries, as well as the ones of Celina herself, help
 to interpret the poem.
 The researcher analyzed the work in terms of its structure, poetic composition, emotional
 tone, and iconosphere. The images of the pearl (shell) and the soul, which are the central
 symbols of this work, show semantic similarity. The pearl is a symbol of love that grows
 and becomes stronger due to patience, and at the same time, it is a metaphor for the soul.
 The poetic language and versification have been examined as well.
first_indexed 2025-12-07T17:18:45Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-184732
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0236-1477
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T17:18:45Z
publishDate 2021
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Салій, О.
2022-07-06T09:38:38Z
2022-07-06T09:38:38Z
2021
Загублена «намистина» «Зів’ялого листя» / О. Салій // Слово і Час. — 2021. — № 5. — С. 22-39. — Бібліогр.: 37 назв. — укp.
0236-1477
DOI: 10.33608/0236-1477.2021.05.22-39
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/184732
821.161.2-14.09«1888»І.Франко
У статті докладно розглянуто не опублікований за життя І. Франка
 вірш «Душе моя! Душе душі моєї!». З’ясовано його жанр, творчу історію, особливу увагу звернено на психобіографічний контекст. В основі
 поетичної рефлексії — інтимні почуття поета до польки Целіни Журовської, тому в статті приділено увагу цій жінці, зокрема її впливу
 на творчість І. Франка. Вірш проаналізовано з погляду його архітектоніки, поетичної композиції та іконосфери. Виокремлено художні
 образи перлини (мушлі) та душі. Звернено увагу на поетичну мову й
 версифікацію. У дослідницькому фокусі також перебувають інші твори
 письменника (поетичні, прозові), що певною мірою стосуються Ц. Журовської, зокрема й вірші зі збірки «Зів’яле листя».
The paper deals with the poem by Ivan Franko “My soul! The soul of my soul!”, which wasn’t
 published during the poet’s lifetime. As one of the poems from Franko’s poetic cycle “The
 First Bunch” it might have been included in the forthcoming collection “The Withered
 Leaves”. That’s why the general context of this collection is relevant. The researcher reviews
 context. The comparison of the published text with the autograph revealed a discrepancy
 that modifies interpretation.
 The basis of this poetic reflection is the poet’s intimate feelings for Celina Żurowska
 (married name Zygmuntowska), so the paper focuses on this Polish woman, in particular
 her attitude to the poet and her influence on his work. The research focus also includes
 other works of the writer, which somehow relate to Celina. Her pride, stubbornness, and
 sometimes even contempt caused pain in the poet’s soul, which gave rise to poetic masterpieces.
 The memories of Franko’s contemporaries, as well as the ones of Celina herself, help
 to interpret the poem.
 The researcher analyzed the work in terms of its structure, poetic composition, emotional
 tone, and iconosphere. The images of the pearl (shell) and the soul, which are the central
 symbols of this work, show semantic similarity. The pearl is a symbol of love that grows
 and becomes stronger due to patience, and at the same time, it is a metaphor for the soul.
 The poetic language and versification have been examined as well.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Ad fontes!
Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
The Lost ‘Bead’ of “The Withered Leaves”
Article
published earlier
spellingShingle Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
Салій, О.
Ad fontes!
title Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
title_alt The Lost ‘Bead’ of “The Withered Leaves”
title_full Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
title_fullStr Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
title_full_unstemmed Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
title_short Загублена «намистина» «Зів’ялого листя»
title_sort загублена «намистина» «зів’ялого листя»
topic Ad fontes!
topic_facet Ad fontes!
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/184732
work_keys_str_mv AT salíio zagublenanamistinazívâlogolistâ
AT salíio thelostbeadofthewitheredleaves