Ритмо-фонетическая организация художественного текста: оригинал и перевод (на материале сказки А. де Сент-Экзюпери „Маленький принц” и перевода Н. Галь)
Досліджується роль і функції ритмо-фонетичних засобів у створенні художньої картини світу літературного твору. Розглядаються також можливості відтворення цих засобів в іншій мовній системі. The article surveys the role and functions of rhythmic and phonetic means in the creation of the artistic pict...
Saved in:
| Published in: | Питання літературознавства |
|---|---|
| Date: | 2009 |
| Main Author: | Лохман, Н. |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2009
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/18493 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Reserch оf the Rithmic and Phonetic Organisation of the Literary Work: the Original and Translation (Based on the Comparative Analysis of А. de Saint-Exupery’s Fairy Tale „The Little Prince” and N. Gal’s Translation) |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
Философская основа поэтики сказки А. Де Сент-Экзюпери “Маленький принц”
by: Бажанова, Е.А.
Published: (2009)
by: Бажанова, Е.А.
Published: (2009)
Проблема перевода безэквивалентной лексики на материале сказки П. Ершова «Конёк-горбунок»
by: Баранова, И.С., et al.
Published: (2013)
by: Баранова, И.С., et al.
Published: (2013)
Маленький рак - большая операция?
by: Безруков, О.Ф.
Published: (2009)
by: Безруков, О.Ф.
Published: (2009)
Маленький астрономічний трактат ХІ ст.
by: Брайчевський, М.Ю.
Published: (2010)
by: Брайчевський, М.Ю.
Published: (2010)
Фонетическая трансформация греческих заимствований в крымскотатарском языке
by: Мазинов, А.С.
Published: (2002)
by: Мазинов, А.С.
Published: (2002)
Классификация кумыкской литературной сказки
by: Абдурахманова, Р.Д.
Published: (2011)
by: Абдурахманова, Р.Д.
Published: (2011)
Азербайджанские сказки, присвоенные армянами
by: Гасанова, Валида
Published: (2012)
by: Гасанова, Валида
Published: (2012)
Гамлетівські алюзії в романі А.Мердок "Чорний принц"
by: Лазаренко, Д.
Published: (2009)
by: Лазаренко, Д.
Published: (2009)
Специфіка драматургічної адаптації фабули А. Мердок „Чорний принц”
by: Зощук, Н.
Published: (2009)
by: Зощук, Н.
Published: (2009)
Трудности перевода
by: Толочко, А.
Published: (2009)
by: Толочко, А.
Published: (2009)
Последний польский перевод «Тараса Бульбы»
by: Рождественская, И.
Published: (2007)
by: Рождественская, И.
Published: (2007)
"Сказки" козацької неурядової старшини Гетьманщини як історичне джерело
by: Кривошея, І.І.
Published: (2009)
by: Кривошея, І.І.
Published: (2009)
Перевод президентских речей как социальное действие
by: Калужская, Л.О.
Published: (2007)
by: Калужская, Л.О.
Published: (2007)
О функциональном определении перевода, или проблема перевода в свете регулятивности языка
by: Маркина, М.Г.
Published: (2007)
by: Маркина, М.Г.
Published: (2007)
Экспертная система поддержки перевода
by: Кулиева, З.Ю.
Published: (2009)
by: Кулиева, З.Ю.
Published: (2009)
Проблемы перевода общеэкономических терминов
by: Лондина, А.Ю.
Published: (2012)
by: Лондина, А.Ю.
Published: (2012)
Безэквивалентная лексика: трудности перевода
by: Мизина, А.Ю.
Published: (2014)
by: Мизина, А.Ю.
Published: (2014)
Перевод украинской литературы на английский язык: лингвокультурологический аспект
by: Кислицына Н.Н., et al.
Published: (2012)
by: Кислицына Н.Н., et al.
Published: (2012)
Определение авторской интонации художественного текста
by: Иванова-Лукьянова, Г.Н.
Published: (2007)
by: Иванова-Лукьянова, Г.Н.
Published: (2007)
Историография исследований художественного мира штетлов
by: Котляр, Е.Р.
Published: (2012)
by: Котляр, Е.Р.
Published: (2012)
Особенности герменевтической интерпретации художественного произведения
by: Креминский, В.И.
Published: (2000)
by: Креминский, В.И.
Published: (2000)
Тембральная цельнооформленность текста художественного произведения
by: Стацевич, C.И.
Published: (2001)
by: Стацевич, C.И.
Published: (2001)
Ритмико-пластическая природа художественного образа
by: Шевчук, В.Г.
Published: (2009)
by: Шевчук, В.Г.
Published: (2009)
Модель перевода в парадигмальном пространстве
by: Селиванова, Е.А.
Published: (2003)
by: Селиванова, Е.А.
Published: (2003)
К проблеме перевода патентных формул
by: Клепикова, Т.Г.
Published: (2003)
by: Клепикова, Т.Г.
Published: (2003)
Об особенностях перевода имен собственных
by: Гасымова, Э.
Published: (2012)
by: Гасымова, Э.
Published: (2012)
Отрывок из «Книги путешествия» Эвлии Челеби, перевод и комментарии
by: Бахревский, Е.В.
Published: (1996)
by: Бахревский, Е.В.
Published: (1996)
Инков A.A. Летописец Переяславля Суздальского. Предисловие, перевод, комментарий
by: Ставиский, В.
Published: (2021)
by: Ставиский, В.
Published: (2021)
Перевод основного оборудования ПУТ на ремонт по фактическому состоянию
by: Лазаренко, А.А.
Published: (2013)
by: Лазаренко, А.А.
Published: (2013)
Особенности специфики художественного и грамматического времен
by: Асланова, З.Н.
Published: (2011)
by: Асланова, З.Н.
Published: (2011)
Реинтерпретация как фактор актуализации художественного наследия
by: Лукинова, М.Ю.
Published: (2013)
by: Лукинова, М.Ю.
Published: (2013)
Доминантные черты художественного мира В.Токаревой
by: Букина, Ю.А.
Published: (2010)
by: Букина, Ю.А.
Published: (2010)
Опыт стилистико-синтаксического анализа художественного текста
by: Тиригулова, Р.Х.
Published: (2006)
by: Тиригулова, Р.Х.
Published: (2006)
К проблеме определения признаков художественного дискурса
by: Сердюк, Е.Н.
Published: (2012)
by: Сердюк, Е.Н.
Published: (2012)
Особенности специфики художественного и грамматического времен
by: Асланова Зарина Натик кызы
Published: (2011)
by: Асланова Зарина Натик кызы
Published: (2011)
Проблема выбора стратегий интерпретации художественного текста
by: Драганова, Г.В.
Published: (2001)
by: Драганова, Г.В.
Published: (2001)
К проблеме диалогической интерпретации художественного текста
by: Кресан, Е.Я., et al.
Published: (2006)
by: Кресан, Е.Я., et al.
Published: (2006)
Ассоциативно-образные системы оригинала и перевода
by: Слободянюк, Т.
Published: (2002)
by: Слободянюк, Т.
Published: (2002)
Социолингвистический аспект перевода французской литературы постмодернизма
by: Трибрат, О.О.
Published: (2014)
by: Трибрат, О.О.
Published: (2014)
Главы из "Муламадхьямака-Карики" Нагарджуны (перевод с санскрита и комментарии)
by: Рыскельдиева, Л.Т.
Published: (2004)
by: Рыскельдиева, Л.Т.
Published: (2004)
Similar Items
-
Философская основа поэтики сказки А. Де Сент-Экзюпери “Маленький принц”
by: Бажанова, Е.А.
Published: (2009) -
Проблема перевода безэквивалентной лексики на материале сказки П. Ершова «Конёк-горбунок»
by: Баранова, И.С., et al.
Published: (2013) -
Маленький рак - большая операция?
by: Безруков, О.Ф.
Published: (2009) -
Маленький астрономічний трактат ХІ ст.
by: Брайчевський, М.Ю.
Published: (2010) -
Фонетическая трансформация греческих заимствований в крымскотатарском языке
by: Мазинов, А.С.
Published: (2002)