Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів)
Автор розвідки зосереджується на теоретичній експлікації особливостей поетичного перекладу сакральної поезії як форми міжнаціонального спілкування. Виокремлено характерні риси жанрів поетичного перекладу Книги Псалмів, які складають таку парадигму: переспів – наслідування – варіація. На основі порів...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Питання літературознавства |
|---|---|
| Datum: | 2009 |
| 1. Verfasser: | Чотарі, В. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2009
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/18495 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів) / В. Чотарі // Питання літературознавства: Науковий збірник. — Чернівці: Рута, 2009. — Вип. 78. — С. 268-277. — Бібліогр.: 26 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
Семіосфера як генератор інтра- та інтеркультурних перекладів
von: Довбуш, О.
Veröffentlicht: (2009)
von: Довбуш, О.
Veröffentlicht: (2009)
Ритмо-фонетическая организация художественного текста: оригинал и перевод (на материале сказки А. де Сент-Экзюпери „Маленький принц” и перевода Н. Галь)
von: Лохман, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лохман, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Міфокритика та рецептивна теорія: продуктивний діалог
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009)
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009)
Реклама як чинник філософії побуту та культури повсякденності
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)
Категорія стилю в рецептивній естетиці як міждисциплінарній науці
von: Трефяк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Трефяк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Мультикультуралізм у Біблійних проекціях: герменевтична проблема порозуміння
von: Лановик, З.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лановик, З.
Veröffentlicht: (2009)
Франкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2009)
Рецептивні ресурси кіносценарію О.Довженка „Земля”
von: Нікоряк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
von: Нікоряк, Н.
Veröffentlicht: (2009)
Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада"
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2013)
von: Кравець, Я.
Veröffentlicht: (2013)
Проблеми перекладу фразеологічних одиниць (на матеріалі німецької, української, латинської, російської мов)
von: Гречина, Л.
Veröffentlicht: (2002)
von: Гречина, Л.
Veröffentlicht: (2002)
Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
von: Ткаченко, С.
Veröffentlicht: (2011)
von: Ткаченко, С.
Veröffentlicht: (2011)
Проблемы перевода текстов на страницах русскоязычной прессы Америки
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
Роман Олеся Гончара "Собор" як вияв "устремління людини до вічності"
von: Мех, Н.
Veröffentlicht: (2018)
von: Мех, Н.
Veröffentlicht: (2018)
Ассоциативно-образные системы оригинала и перевода
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка
von: Стріха, М., et al.
Veröffentlicht: (2013)
von: Стріха, М., et al.
Veröffentlicht: (2013)
Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ – початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики
von: Тетеріна, О.
Veröffentlicht: (2018)
von: Тетеріна, О.
Veröffentlicht: (2018)
Ярослава Павлюк - поет і перекладач
von: Місяць, Н.
Veröffentlicht: (2002)
von: Місяць, Н.
Veröffentlicht: (2002)
Роберт Фрост: життя, поезія та українські переклади
von: Кикоть, В.
Veröffentlicht: (2012)
von: Кикоть, В.
Veröffentlicht: (2012)
Устойчивые выражения, называющие пространство и время в русском и итальянском языках
von: Карпенко, У.
Veröffentlicht: (2002)
von: Карпенко, У.
Veröffentlicht: (2002)
Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012)
von: Фока, М.
Veröffentlicht: (2012)
Білоруський сонет і його переклади в Україні
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)
von: Мойсієнко, А.
Veröffentlicht: (2011)
Медичні терміни в науковому тексті
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Білоус, В.
Veröffentlicht: (2002)
З практики художнього перекладу
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002)
von: Павлюк, Я.
Veröffentlicht: (2002)
Житомирська перекладацька школа
von: Лєцкін, М.
Veröffentlicht: (2002)
von: Лєцкін, М.
Veröffentlicht: (2002)
Автентичні художні тексти - невичерпне джерело соціо-культурної інформації
von: Прищепа, В.
Veröffentlicht: (2002)
von: Прищепа, В.
Veröffentlicht: (2002)
Дещо про фізику зіткнення малих систем
von: Trainor, T.A.
Veröffentlicht: (2024)
von: Trainor, T.A.
Veröffentlicht: (2024)
Мовно-естетичні погляди І. Франка в контексті дискусії про переклад "Одіссеї"
von: Кіраль, С.
Veröffentlicht: (2016)
von: Кіраль, С.
Veröffentlicht: (2016)
Функціональний вияв адресатної синтаксеми (на матеріалі поезій Лесі Українки)
von: Масицька, Т.Є., et al.
Veröffentlicht: (2007)
von: Масицька, Т.Є., et al.
Veröffentlicht: (2007)
Олександр Потебня як "предтеча української фразеології" у рецепції Віктора Ужченка
von: Пономаренко, А.
Veröffentlicht: (2015)
von: Пономаренко, А.
Veröffentlicht: (2015)
Поетичний розмай
von: Каганова, І.
Veröffentlicht: (1995)
von: Каганова, І.
Veröffentlicht: (1995)
О. О. Потебня про оцінність слова: проекція на мовну реальність
von: Коць, Т.
Veröffentlicht: (2015)
von: Коць, Т.
Veröffentlicht: (2015)
Релігійна віра як вияв соціального почуття
von: Лещенко, А.М.
Veröffentlicht: (2009)
von: Лещенко, А.М.
Veröffentlicht: (2009)
Агресивність інформації як вияв журналістського світобачення
von: Кузнецова, Т.В.
Veröffentlicht: (2007)
von: Кузнецова, Т.В.
Veröffentlicht: (2007)
Студії про Лесю Українку та її родину на сторінках часописів Волині (1921–1939 рр.)
von: Новосад, О.
Veröffentlicht: (2008)
von: Новосад, О.
Veröffentlicht: (2008)
Паремійні фонди мов як контамінація різночасових міжкультурних світоглядних нашарувань
von: Коцюба, 3.Г.
Veröffentlicht: (2008)
von: Коцюба, 3.Г.
Veröffentlicht: (2008)
Постать Лесі Українки в дослідженні Михайла Драй-Хмари
von: Черіпко, С.
Veröffentlicht: (2008)
von: Черіпко, С.
Veröffentlicht: (2008)
Знаки повсякденної культури в теорії мовної діяльності О. О. Потебні
von: Бибик, С.
Veröffentlicht: (2015)
von: Бибик, С.
Veröffentlicht: (2015)
Лінгвофілософська концепція О. О. Потебні й гуманітаристика ХІХ-ХХІ століть
von: Мех, Н.
Veröffentlicht: (2015)
von: Мех, Н.
Veröffentlicht: (2015)
Світогляд та естетика мислення Лесі Українки в давніх і новіших інтерпретаціях
von: Козачок, Я.
Veröffentlicht: (2008)
von: Козачок, Я.
Veröffentlicht: (2008)
Ähnliche Einträge
-
Семіосфера як генератор інтра- та інтеркультурних перекладів
von: Довбуш, О.
Veröffentlicht: (2009) -
Ритмо-фонетическая организация художественного текста: оригинал и перевод (на материале сказки А. де Сент-Экзюпери „Маленький принц” и перевода Н. Галь)
von: Лохман, Н.
Veröffentlicht: (2009) -
Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша
von: Науменко, Н.
Veröffentlicht: (2009) -
Міфокритика та рецептивна теорія: продуктивний діалог
von: Драненко, Г.
Veröffentlicht: (2009) -
Реклама як чинник філософії побуту та культури повсякденності
von: Сажина, А.
Veröffentlicht: (2009)