Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова

Предметом статті є генеза українсько-церковнослов’янського гібридного
 мовлення, популярного в кінці XVII—XVIII ст., та підстави його поширення в літературі. На думку автора, звернення до церковнослов’янської мови як до релігійно-культурного маркера, що має статусні переваги, не
 бул...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Слово і Час
Datum:2022
1. Verfasser: Кисельов, Р.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2022
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/189484
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова / Р. Кисельов // Слово і Час. — 2022. — № 4. — С. 3-17. — Бібліогр.: 26 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862579686131892224
author Кисельов, Р.
author_facet Кисельов, Р.
citation_txt Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова / Р. Кисельов // Слово і Час. — 2022. — № 4. — С. 3-17. — Бібліогр.: 26 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Слово і Час
description Предметом статті є генеза українсько-церковнослов’янського гібридного
 мовлення, популярного в кінці XVII—XVIII ст., та підстави його поширення в літературі. На думку автора, звернення до церковнослов’янської мови як до релігійно-культурного маркера, що має статусні переваги, не
 було основним і незалежним чинником у розвиткові цієї практики. Так
 само не мав вирішального значення російський вплив. Найбільше стимулював т. зв. слов’яноруську мову саме латинсько-польський мовний макаронізм, який і завдяки традиції послуговуватися таким типом мовлення,
 і через освіту був закріплений у суспільній свідомості як норма. А отже,
 творення гібридних українсько-церковнослов’янських текстів було для
 українців ще одним способом реалізації своєї-таки розумової звички, виробленої регулярним використанням польсько-латинської мовної суміші. The paper focuses on the genesis of Ukrainian-Church Slavonic hybrid language, popular at
 the end of the 17th and during the 18th century among Ukrainian writers. Usually, this new
 love for the Church Slavonic, which led to the emergence of a hybrid literary form, is explained
 by two factors: piety to the Church Slavonic and the influence of Russian tradition,
 where the practice of mixing Church Slavonic with the vernacular was stable and almost
 unalterable. According to the paper’s author, the use of Church Slavonic as a religious and
 cultural marker, which had status advantages, was not a major and independent factor in the
 development of this practice. The poor knowledge of Church Slavonic in society and the
 lack of eff orts to learn it, even among priests, undermine the notion that the sacralization of
 this language could lead to the creation of hybrid forms by itself. The Russian infl uence was
 not crucial as well, which is confi rmed, in particular, by the proliferation of similar language
 use in the Right Bank Ukraine, free from tendencies of russifi cation. The so-called ‘slovianoruska
 mova’ (Slavonic-Ruthenian language) was stimulated above all by the Latin-Polish
 macaronic mix, which, due to the local tradition of using such a language, and, importantly,
 through education, has been established in the public consciousness as a norm. The rhetoric
 courses and the practice of delivering occasional orations in Polish ensured the development
 of the trend. Therefore, both in Ukraine under Russian rule and in the Right Bank Ukraine
 within the Polish-Lithuanian Commonwealth, the creation of hybrid Ukrainian-Church
 Slavonic texts was just another way of actualizing one’s mental habit, produced by the regular
 use of the Polish-Latin language mixture.
first_indexed 2025-11-26T19:27:28Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-189484
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0236-1477
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-26T19:27:28Z
publishDate 2022
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Кисельов, Р.
2023-04-13T17:09:48Z
2023-04-13T17:09:48Z
2022
Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова / Р. Кисельов // Слово і Час. — 2022. — № 4. — С. 3-17. — Бібліогр.: 26 назв. — укp.
0236-1477
DOI: doi.org/10.33608/0236-1477.2022.04.03-17
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/189484
[811.124+811.162.1]:[811.161.2+811.161.3]
Предметом статті є генеза українсько-церковнослов’янського гібридного
 мовлення, популярного в кінці XVII—XVIII ст., та підстави його поширення в літературі. На думку автора, звернення до церковнослов’янської мови як до релігійно-культурного маркера, що має статусні переваги, не
 було основним і незалежним чинником у розвиткові цієї практики. Так
 само не мав вирішального значення російський вплив. Найбільше стимулював т. зв. слов’яноруську мову саме латинсько-польський мовний макаронізм, який і завдяки традиції послуговуватися таким типом мовлення,
 і через освіту був закріплений у суспільній свідомості як норма. А отже,
 творення гібридних українсько-церковнослов’янських текстів було для
 українців ще одним способом реалізації своєї-таки розумової звички, виробленої регулярним використанням польсько-латинської мовної суміші.
The paper focuses on the genesis of Ukrainian-Church Slavonic hybrid language, popular at
 the end of the 17th and during the 18th century among Ukrainian writers. Usually, this new
 love for the Church Slavonic, which led to the emergence of a hybrid literary form, is explained
 by two factors: piety to the Church Slavonic and the influence of Russian tradition,
 where the practice of mixing Church Slavonic with the vernacular was stable and almost
 unalterable. According to the paper’s author, the use of Church Slavonic as a religious and
 cultural marker, which had status advantages, was not a major and independent factor in the
 development of this practice. The poor knowledge of Church Slavonic in society and the
 lack of eff orts to learn it, even among priests, undermine the notion that the sacralization of
 this language could lead to the creation of hybrid forms by itself. The Russian infl uence was
 not crucial as well, which is confi rmed, in particular, by the proliferation of similar language
 use in the Right Bank Ukraine, free from tendencies of russifi cation. The so-called ‘slovianoruska
 mova’ (Slavonic-Ruthenian language) was stimulated above all by the Latin-Polish
 macaronic mix, which, due to the local tradition of using such a language, and, importantly,
 through education, has been established in the public consciousness as a norm. The rhetoric
 courses and the practice of delivering occasional orations in Polish ensured the development
 of the trend. Therefore, both in Ukraine under Russian rule and in the Right Bank Ukraine
 within the Polish-Lithuanian Commonwealth, the creation of hybrid Ukrainian-Church
 Slavonic texts was just another way of actualizing one’s mental habit, produced by the regular
 use of the Polish-Latin language mixture.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Ad fontes!
Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
Polish-Latin Macaronic Mixture and ‘Slavonic-Ruthenian’ Language
Article
published earlier
spellingShingle Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
Кисельов, Р.
Ad fontes!
title Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
title_alt Polish-Latin Macaronic Mixture and ‘Slavonic-Ruthenian’ Language
title_full Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
title_fullStr Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
title_full_unstemmed Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
title_short Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
title_sort польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
topic Ad fontes!
topic_facet Ad fontes!
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/189484
work_keys_str_mv AT kiselʹovr polʹsʹkolatinsʹkiimakaronízmíslovânorusʹkamova
AT kiselʹovr polishlatinmacaronicmixtureandslavonicruthenianlanguage