Два кириллических граффити Константинопольской Софии

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Ruthenica
Date:2008
Main Author: Толочко, А.
Format: Article
Language:Russian
Published: Інститут історії України НАН України 2008
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/190613
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Два кириллических граффити Константинопольской Софии / А. Толочко // Ruthenica. — 2008. — Т. 7. — С. 209-214. — Бібліогр.: 25 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860267576425185280
author Толочко, А.
author_facet Толочко, А.
citation_txt Два кириллических граффити Константинопольской Софии / А. Толочко // Ruthenica. — 2008. — Т. 7. — С. 209-214. — Бібліогр.: 25 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Ruthenica
first_indexed 2025-12-07T19:03:06Z
format Article
fulltext 209ЗАМІТКИ эти заметки были написаны, я обнаружил, что в литературе уже высказывалась аналогичная идея, см.: Сидоров Н.П. К воросу об авторах «Слова о полку Игореве». Слово о полку Игореве. Сб. статей под ред. В.П. Адриановой-Перетц. М., Л., 1950. С. 165. 31 См.: Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка. Т. 2. СПб., 1895. Стб. 1483–1481. 32 Thomas Hillary Oller, The Nikol’skij Apocalypse Codex, 82. 33 Ibidem, 508. 34 См.: Данилевский И.Н. Повесть временных лет. Герменевтические основы изучения летописных текстов. М., 2004. 35 См.: Сперанский М.Н. Переводные сборники изречений в славяно-русской письменности. Исследование и тексты. М., 1904. С. 471–504. 36 ПСРЛ 2: 925. 37 Орлов А.С. О Галицко-Волынском летописании. ТОДРЛ. Т. 5. М., Л., 1947. С. 29–30. Алексей Толочко Два кириллических граффити Константинопольской Софии Кириллические граффити Константинопольской Софии являются, пожалуй, по- следним неиспользованным ресурсом для пополнения письменных источников по истории древней Руси. Поразительно долгое время они не привлекали к себе внимания исследователей, и все еще ждут систематического изучения и об- стоятельной публикации. Отдельные граффити все же проникали на страницы научных изданий. Д. Оболенский опубликовал граффито Якова Григорьевича, писаря митрополита Герасима1. Несколько ранее Олекса Горбач опубликовал несколько обнаруженных им граффити2, и еще несколько надписей было опули- ковано А.А. Алексеевым3. Эти публикации далеко не исчерпали ни фонда кириллических надписей в Софии4, ни даже возможностей прочтения опубликованных из них. Настоящая заметка посвящена прочтению одной из опубликованных надписей и публика- ции одного неизвестного граффито. I В 1977 г. Олекса Горбач опубликовал прочтение одного граффито, найденно- го им на баллюстраде галлерей собора. Его прочтение выглядело так: «іже кото придете сема аже не молитес митрополи». В 1999 г. А.А. Алексеев опубликовал иное прочтение той же надписи: «же во то придете / семо лже не моли/теся ми- трополи / аго з ему ому / ръ ему», впрочем, отметив, что надпись читается «без особой уверенности»5. В 1993 г. П.П. Толочко передал мне эстампажи нескольких выявленных им в Константинопольской Софии кириллических граффити, в том числе и интересу- ющего нас. Это надпись в четыре строки (строки 15; 15,5; 16,5 и 16 см. длиной, высота надписи 5,7 см) на мраморной баллюстраде западной галлереи собора. 210 ЗАМІТКИ Вопреки неудачам предыдущих прочтений, она читается вполне отчетливо (что подтвердило и ее обследование de visu в 2008 г.6), быть может, только за исклю- чением последних двух знаков последней строки (см. рис. 1): [а]æå êîòî ïðèäåòå ñåìî àæå íå ìîëè і òåñť ìèòðîïîëè і òy à ãîðä åìy[ò]î ť ê(è)? ť В первой строке утрачено начальное «а»7. Второе слово второй строки (про- читанное Горбачем как «аже», Алексеевым как «лже») несомненно — «аже», где петля в «а» чрезвычайно узка. В последней строке ножки в «д» оказались плохо прочерченными. В той же строке перед «о» можно предполагать слабо прочерчен- ное «т», сегодня почти затертое. Последний знак этой строки, сегодня выглядящий как «і», может представлять собой мачту утраченного «и» либо «ы». Из особенностей языка следует отметить последовательное употребление å на месте ü (ïðèäåòå, ìîëèòåñť) и î на месте ú (êîòî). Эта черта известна в галицких рукописях XIII в. (например, Евсевиевом евангелии)8, а также галицких грамо- тах ХIV в.9 и галицких берестяных грамотах10. Этой особенностью, вероятно, объясняется отсутствие ú после ä (ãîðä) перед следующим å. Впрочем, на осно- вании только этой черты было бы рисковано определять диалектную принад- лежность автора, поскольку аналогичный графический эффект встречается и в текстах иного происхождения. Так, он характерен для новгородских берестяных грамот11, но встречается также и в грамотах Твери, Смоленска, Витебска. Перевод, таким образом, должен выглядеть так: «Если кто придет сюда, если не покоряется митрополиту, но высокомерен к нему, то как...» Пятой строки надписи (по мнению Алексеева, содержащей «ръ ему») не обнаружено. Быть может, надпись была недописана. Не вполне ясно, на каком основании Алексеев датировал ее XVI–XVII вв. Она несомненно древнерусская, хотя точнее определить ее время не берусь. Рис. 1 211ЗАМІТКИ II Еще одно граффито, связанное с визитом в Константинополь митрополита киевского, было обнаружено в крайней восточной части южной галлереи, непо- далеку от известной мозаики, изображающей Иоанна II Комнина и Ирину12. Над- пись находится на правой (южной) грани столба, в необычном месте — ок. 50 см от уровня пола (см. рис. 2). Вероятно, писавший делал ее, сидя на корточках. Надпись в шесть строк (длина строк — 12–13 см, высота надписи 9,2 см). В са- мое недавнее время кто-то пытался это и соседние греческие граффити тщательно стереть. Несмотря на это, надпись читается уверенно и без утрат (см. рис. 3): ã(è ïîìîçè ðàáy ñâî åìy ôèëèïy ìè êèòèíè÷þ ñòî ëíèêy êèïðèťíà ìèòðîïîëèòà êè åâüñêîãî è âñåť ðyT Надпись сделана твердой рукой, тонким острым инструментом; линии не- глубоки. Если автор граффито — Филипп Микитинич — неизвестен по другим ис- точникам, другой персонаж надписи — митрополит киевский Киприан — при- надлежит к числу наиболее известных деятелей XIV в. Биография Киприана известна в достаточных подробностях, чтобы порассуждать о возможном вре- мени написания граффито. Киприан был поставлен в митрополиты киевские в Константинополе 2 де- кабря 1375 г.13, но с юрисдикцией над Малой Русью и Литвой и с титулом «митрополита киевского, руского и литовского»14. Следующий раз он был в Константинополе в 1379/80 гг., но покинул город в том же статусе, так и не до- бившись своего поставления «на всю Русь». (Титул «митрополита киевского и Великой Руси» получил Пимен, Киприану же заочно присвоили титул «ми- трополита Малой Руси и Литвы»)15. Пимен, впрочем, вскоре оказался заточен, а Киприан весной 1381 г. был вызван в Москву и несколько времени de facto был митрополитом всея Руси. Во время похода Тохтамыша Киприан бежал в Тверь, а после возвращения в октябре 1382 г. Пимена из заточения, отправился в Киев. Хотя с тех пор Киприан считал себя митрополитом «всея Руси» (нахо- дясь вновь в 1387 г. в Константинополе и проживая в Студийском монастыре, Киприан именует себя в колофоне к переписанной им книге «смиренным ми- трополитом киевским и всея Руси»)16, каков был его официально признанный титул в 1382 — 1389 гг., неизвестно. Патриаршая грамота 1387 г. осторожно называет его «руским митрополитом» 17, и, можно думать, титул «всея Руси» не был признан за Киприаном, пока Пимен возглавлял половину руской ми- трополии. В 1387 г. Киприан опять отправляется в Литву с какой-то дипло- матической миссией18. После окончательного низложения Пимена соборное постановление 1389 г. наконец определяет титул Киприана как «митрополит киевский и всея Руси» 19. 212 ЗАМІТКИ Рис. 2 Рис. 3 213ЗАМІТКИ 1389–1390 гг. был последним визитом Киприана в Константинополь. Если стольник Филипп Никитинич посетил Софию, находясь в его свите, он мог оста- вить запись либо в 1387, либо в 1389/90 гг. Вторая возможность представляется предпочтительней. В 1387 г. у скромно проживающего в Студийском монастыре Киприана трудно ожидать многочисленного двора. Кроме того, надпись Филип- па была сделана в той части галлерей, где происходили патриаршие соборы, и ее логичнее связывать с собором, разбиравшим дела Пимена и Киприана. Веро- ятно думать, что именно в удостоверение наконец-то полученого его патроном титула «митрополита киевского и всея Руси» Филипп Никитинич и сделал свою запись. Должность стольника, действительно, существовала в митропочьем дворе Киприана; двое из них — Климентий20 и Федор Тимофеев21 — упоминаются в связи с посольствами митрополита в Новгород в 1390-х гг. III В заключение несколько наблюдений над авторами граффити. В немногочисленных публикациях они трактуются почти исключительно как оставленные паломниками из Руси (ср. заглавия цитированных работ)22. Веро- ятно какое-то количество надписей, действительно, сделаны паломниками. Но не только. Если мы никогда не узнаем, кем был «Матфей поп галичский» или некий äîáðûíà ñyäîøèíú23, то нет никаких сомнений в том, что делал в Констан- тинополе автор надписи èâàíú ñîë íèëîâè÷ü ¾[алъ] ã?è ï[омози]24. Подавляющее большинство надписей, как и ожидалось бы, благопожелательные стандартной формулы «господи помози рабу своему имярек», что делает определение стату- са авторов совершенно невозможным. Однако уже одно из первых опубликованных граффито, надпись Яко- ва Григорьевича, писаря Герасима митрополита киевского (датируемое 1432/33 гг.), должно было указывать в противоположном направлении. Две публикуемые здесь надписи также оставлены сопровождавшими митропо- литов людьми25. Примечательно, что надписи митрополичьего писаря Якова Григорьевича и стольника Филиппа Никитинича находятся в южной части галлерей, где происходили патриаршие соборы и доступ куда не был всеоб- щим (тем более, возможность безнаказанно писать на периллах и столбах). Может статься, что и другие надписи в этой части Константинопольской Со- фии были оставлены членами свиты митрополита. 1 Ioli Kalaverzou-Maxiener, Dimitri Oboleusky, “А Church Slavonic Graffito in Hagia Sophia, Constan- tinople,” Harvard Ukrainian Studies 5, 1 (1981), 5–10. 2 Oleksa Horbatsch, “Einige slavische Pilgerinschriften in der Hagia Sophia-Kathedrale in Konstantinopel,” Die Welt der Slaven 22 (1977), 86–88. 3 Алексеев А.А. Русские граффити цареградской Софии. ТОДРЛ. 51 (1999), 321–323. 4 В докладе А.Ф. Артамонова и И.В. Зайцева «Русские паломники в храме св. Софии Константинопольской (по данным письменных и эпиграфических источников» (8 апреля 2008 г.) на ХХ Чтениях памяти В.Т. Пашуто были представленны еще несколько надписей из около 20 выявленных авторами. 214 ЗАМІТКИ 5 Алексеев А.А. Русские граффити цареградской Софии, 322. 6 В нем принимал участие также В.М. Рычка. 7 Предпочитаю такое чтение («аже») вместо предложенного О. Горбачем «iже», поскольку вторая строка содержит именно «аже». 8 См. приписку писца Евсевия поповича 1283 г. (Євсевієве євангеліє 1283 р. К., 2001. С. 163). 9 См.: Молдован А.А. Пять новонайденных украинских грамот конца XIV начала — XV в. Лингвистическое источниковедение и история русского языка. 2000. М., 2000. С. 275 — 276. 10 Например, грамоте № 2 из Звенигорода. 11 Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. Изд. 2е. М., 2004. С. 23 — 25. 12 Как можно догадываться по одному примечанию в статье Д. Оболенского, это граффито опубликовал в 1954 г. Сирилл Манго в журнале Slavic Word, но не смотря на все старания, мне не удалось добыть это редкое издание. Поскольку публикация осталась неизвестной славистам, полагаю уместным опубликовать его. 13 Dimitri Obolensky, “Philorhomaios Anthropos: Metropolitan Cyprian of Kiev and All Russia (1375– 1406),” Dumbarton Oaks Papers 32 (1978), 86. 14 Русская историческая библиотека. Т. VI. Памятники древнерусского канонического права, ч. 1. Памятники XI — XV вв. СПб., 1908, прилож. № 33, стб. 204; или даже «митрополита Литвы и Малой Руси», как титуловало его в 1380 г. соборное определение патриарха Нила (Там же, № 30, стб. 170). Здесь же его титул передан как «митрополит киевский и литовский» (стб. 172). 15 РИБ. Т. VI, прилож., стб. 182, 184; Прохоров Г.М. Русь и Византия в эпоху Куликовской битвы. Повесть о Митяе. СПб., 2000. С. 186–187. 16 Dimitri Obolensky, “Philorhomaios Anthropos,” 93. 17 РИБ, т. 6, № 32, стб. 190. 18 Ibidem. 19 РИБ, № 33, стб. 233. 20 ПСРЛ 3: 389–390. 21 Соловьев С.М. История России с древнейших времен. Т. 4. 22 Идентификация опубликованного Алексеевым граффито ñòå»àíîñú ðóñèíú äèÿêú как оставленного Стефаном Новгородцем, автором известного хождения, как кажется, также подсказана этим убеждением (Алексеев А.А. Русские граффити цареградской Софии. С. 322– 323). Ее, однако, принять сложно. Стефан Новгородец — неплохой литератор. «Стефанос» же — человек невысокой грамотности: пытаясь (как это сделал еще один русин — Äàíèiëîñ èç Íîâãîðîäà èç Íèæí[его]) грецизировать свое имя, он ошибся, написав его через фиту, а не ферт. 23 Граффито на северной галлерее. 24 Также на северной галлерее. 25 Вероятно, к ним нужно добавить еще одну, частично прочитанную Алексеевым на колонне северной галлереи, где угадывается слово «митро[политъ]» (Алексеев А.А. Русские граффити цареградской Софии. С. 322). Алексей Толочко
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-190613
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1995-0276
language Russian
last_indexed 2025-12-07T19:03:06Z
publishDate 2008
publisher Інститут історії України НАН України
record_format dspace
spelling Толочко, А.
2023-06-15T14:48:03Z
2023-06-15T14:48:03Z
2008
Два кириллических граффити Константинопольской Софии / А. Толочко // Ruthenica. — 2008. — Т. 7. — С. 209-214. — Бібліогр.: 25 назв. — рос.
1995-0276
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/190613
ru
Інститут історії України НАН України
Ruthenica
Замітки
Два кириллических граффити Константинопольской Софии
Article
published earlier
spellingShingle Два кириллических граффити Константинопольской Софии
Толочко, А.
Замітки
title Два кириллических граффити Константинопольской Софии
title_full Два кириллических граффити Константинопольской Софии
title_fullStr Два кириллических граффити Константинопольской Софии
title_full_unstemmed Два кириллических граффити Константинопольской Софии
title_short Два кириллических граффити Константинопольской Софии
title_sort два кириллических граффити константинопольской софии
topic Замітки
topic_facet Замітки
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/190613
work_keys_str_mv AT toločkoa dvakirilličeskihgraffitikonstantinopolʹskoisofii