Трудности перевода
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Ruthenica |
|---|---|
| Datum: | 2009 |
| 1. Verfasser: | Толочко, А. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут історії України НАН України
2009
|
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/190622 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Трудности перевода / А. Толочко // Ruthenica. — 2009. — Supplementum 2. — С. 15-25. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
Безэквивалентная лексика: трудности перевода
von: Мизина, А.Ю.
Veröffentlicht: (2014)
von: Мизина, А.Ю.
Veröffentlicht: (2014)
Основные трудности при обучении деловому письму
von: Наимова, Е.А.
Veröffentlicht: (2006)
von: Наимова, Е.А.
Veröffentlicht: (2006)
Тематическая классификация украиноязычных текстов, трудности ее внедрения
von: Бобровник, Е.А., et al.
Veröffentlicht: (2019)
von: Бобровник, Е.А., et al.
Veröffentlicht: (2019)
Alsophylax przewalski (Reptilia, Gekkonidae): некоторые номенклатурные трудности
von: Голубев, М.Л.
Veröffentlicht: (1984)
von: Голубев, М.Л.
Veröffentlicht: (1984)
Трудности легитимации демократических понятий на постсоветском пространстве
von: Николко, М.В.
Veröffentlicht: (1997)
von: Николко, М.В.
Veröffentlicht: (1997)
Возможные трудности изучения социолектов на фонетико-фонологическом уровне
von: Белогурова, Е.А.
Veröffentlicht: (2001)
von: Белогурова, Е.А.
Veröffentlicht: (2001)
Евроинтеграционные ориентации Украины: противоречия и трудности их реализации
von: Кузьмин, П.В.
Veröffentlicht: (2014)
von: Кузьмин, П.В.
Veröffentlicht: (2014)
Проблемы перевода общеэкономических терминов
von: Лондина, А.Ю.
Veröffentlicht: (2012)
von: Лондина, А.Ю.
Veröffentlicht: (2012)
О функциональном определении перевода, или проблема перевода в свете регулятивности языка
von: Маркина, М.Г.
Veröffentlicht: (2007)
von: Маркина, М.Г.
Veröffentlicht: (2007)
Экспертная система поддержки перевода
von: Кулиева, З.Ю.
Veröffentlicht: (2009)
von: Кулиева, З.Ю.
Veröffentlicht: (2009)
Модель перевода в парадигмальном пространстве
von: Селиванова, Е.А.
Veröffentlicht: (2003)
von: Селиванова, Е.А.
Veröffentlicht: (2003)
Десмопластическая мелкоклеточная опухоль: трудности и перспективы в диагностике и лечении
von: Крячок, И.А., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Крячок, И.А., et al.
Veröffentlicht: (2014)
К проблеме перевода патентных формул
von: Клепикова, Т.Г.
Veröffentlicht: (2003)
von: Клепикова, Т.Г.
Veröffentlicht: (2003)
Об особенностях перевода имен собственных
von: Гасымова, Э.
Veröffentlicht: (2012)
von: Гасымова, Э.
Veröffentlicht: (2012)
Люди пожилого возраста глазами экспертов: трудности и пути преодоления жизненных проблем
von: Кухта, М.
Veröffentlicht: (2015)
von: Кухта, М.
Veröffentlicht: (2015)
Ассоциативно-образные системы оригинала и перевода
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
von: Слободянюк, Т.
Veröffentlicht: (2002)
Классификация и способы перевода культурно-специфической лексики
von: Василенко, Н.А., et al.
Veröffentlicht: (2013)
von: Василенко, Н.А., et al.
Veröffentlicht: (2013)
K вопросу адекватности перевода названий художественных фильмов
von: Андриенко, В.П., et al.
Veröffentlicht: (2013)
von: Андриенко, В.П., et al.
Veröffentlicht: (2013)
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
von: Пышная, Л.М.
Veröffentlicht: (2007)
von: Пышная, Л.М.
Veröffentlicht: (2007)
Особенности перевода имен собственных в произведениях жанра фэнтези
von: Кравченко, А.А., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Кравченко, А.А., et al.
Veröffentlicht: (2014)
Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода
von: Николенко, Г.А., et al.
Veröffentlicht: (2004)
von: Николенко, Г.А., et al.
Veröffentlicht: (2004)
Лингвокогнитивные и лингвокультурные аспекты перевода текстов туристической тематики
von: Головина, А.В.
Veröffentlicht: (2014)
von: Головина, А.В.
Veröffentlicht: (2014)
О алгоритме перевода документов msc в сети Петри
von: Чугаенко, А.В., et al.
Veröffentlicht: (2008)
von: Чугаенко, А.В., et al.
Veröffentlicht: (2008)
Особенности перевода текстов психологической направленности: лексико-грамматические трансформации
von: Залевская, Н.В., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Залевская, Н.В., et al.
Veröffentlicht: (2014)
Особенности перевода неологизмов в экономических текстах: лингвокогнитивный аспект
von: Кислицына, Н.Н., et al.
Veröffentlicht: (2012)
von: Кислицына, Н.Н., et al.
Veröffentlicht: (2012)
Проблемы перевода текстов на страницах русскоязычной прессы Америки
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
von: Федоовская, И., et al.
Veröffentlicht: (2002)
Роль иранских ученых в развитии искусства перевода на востоке
von: Мохсин Хусейн оглы Теймури
Veröffentlicht: (2010)
von: Мохсин Хусейн оглы Теймури
Veröffentlicht: (2010)
Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
von: Лактионова, А.Н., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Лактионова, А.Н., et al.
Veröffentlicht: (2014)
Об обстоятельствах перевода договоров Руси с греками на славянский язык
von: Назаренко, А.
Veröffentlicht: (2012)
von: Назаренко, А.
Veröffentlicht: (2012)
О зависимости качества машинного перевода текста от используемого преобразования Фурье
von: Собчук, В.В., et al.
Veröffentlicht: (2021)
von: Собчук, В.В., et al.
Veröffentlicht: (2021)
Перевод документов мусульманской знати в Таврическом Дворянском Депутатском Собрании в первой половине XIX века: трудности и открытия
von: Маврина, О.С.
Veröffentlicht: (2014)
von: Маврина, О.С.
Veröffentlicht: (2014)
Особенности перевода фразеологических единиц на примере романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!»
von: Андрийчук, С.Н.
Veröffentlicht: (2013)
von: Андрийчук, С.Н.
Veröffentlicht: (2013)
Применение нетрадиционных регуляторов скорости для улучшения динамических характеристик стрелочного железнодорожного перевода
von: Акимов, Л.В., et al.
Veröffentlicht: (2012)
von: Акимов, Л.В., et al.
Veröffentlicht: (2012)
Функционирование маркетинговых терминов в английском языке и способы их перевода на русский язык
von: Циперко, А.Н.
Veröffentlicht: (2012)
von: Циперко, А.Н.
Veröffentlicht: (2012)
Опыт функционально-семантического анализа перевода поэтического текста А. С. Пушкин «Я вас любил…»
von: Маркина, М.
Veröffentlicht: (2006)
von: Маркина, М.
Veröffentlicht: (2006)
Анализ перевода английских реалий тематического поля «светская жизнь» в ХХ веке на русский язык
von: Османова, С.А., et al.
Veröffentlicht: (2009)
von: Османова, С.А., et al.
Veröffentlicht: (2009)
Экспериментальные исследования интеллектуальных предпочтений при выборе стихотворных текстов студентами- информантами для осуществления трехъязычного перевода
von: Сальников, И.С., et al.
Veröffentlicht: (2010)
von: Сальников, И.С., et al.
Veröffentlicht: (2010)
Особенности перевода номинативно-коммуникативных фразеологических единиц на примере романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста»
von: Котоманов, С.С.
Veröffentlicht: (2013)
von: Котоманов, С.С.
Veröffentlicht: (2013)
Оценка движения экипажа электродинамической транспортной системы с плоской путевой структурой по боковому пути стрелочного перевода
von: Дзензерский, В.А., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Дзензерский, В.А., et al.
Veröffentlicht: (2014)
Контрастивный анализ в обучении переводу, связь лингвистической теории перевода с практикой преподавания лексики английского языка
von: Эмирусеинова, Э.Н.
Veröffentlicht: (2007)
von: Эмирусеинова, Э.Н.
Veröffentlicht: (2007)
Ähnliche Einträge
-
Безэквивалентная лексика: трудности перевода
von: Мизина, А.Ю.
Veröffentlicht: (2014) -
Основные трудности при обучении деловому письму
von: Наимова, Е.А.
Veröffentlicht: (2006) -
Тематическая классификация украиноязычных текстов, трудности ее внедрения
von: Бобровник, Е.А., et al.
Veröffentlicht: (2019) -
Alsophylax przewalski (Reptilia, Gekkonidae): некоторые номенклатурные трудности
von: Голубев, М.Л.
Veröffentlicht: (1984) -
Трудности легитимации демократических понятий на постсоветском пространстве
von: Николко, М.В.
Veröffentlicht: (1997)