Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?

Метою статті є спростування тез історика Вадима Ададурова з його монографії, присвяченій інтелектуальній біографії Ілька Борщака, про те, що відомий український дослідник-емігрант
 сфальшував джерело – лист французького дипломата Жана Балюза, який у ньому ділиться враженнями про його перебув...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Сiверянський літопис
Date:2024
Main Author: Павленко, С.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2024
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/199943
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела? / С. Павленко // Сіверянський літопис. — 2024. — № 4. — С. 156-172. — Бібліогр.: 21 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862710635664506880
author Павленко, С.
author_facet Павленко, С.
citation_txt Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела? / С. Павленко // Сіверянський літопис. — 2024. — № 4. — С. 156-172. — Бібліогр.: 21 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Сiверянський літопис
description Метою статті є спростування тез історика Вадима Ададурова з його монографії, присвяченій інтелектуальній біографії Ілька Борщака, про те, що відомий український дослідник-емігрант
 сфальшував джерело – лист французького дипломата Жана Балюза, який у ньому ділиться враженнями про його перебування в Батурині в березні 1704 р. та зустріч із гетьманом Іваном Мазепою.
 Завдяки проблемно-аналітичному методу автор ретельно дослідив-осмислив наявний великий
 масив джерел, у яких ішлося про поїздку посланця Людовіка ХІV в Україну.
 Новизною матеріалу є те, що в ньому вперше подані 14 доказів-аргументів, які піддають сумніву оголошення оприлюдненого І. Борщаком листа французького дипломата фальсифікатом, художньою комбінацією фактів таким чином, аби показати гетьмана І. Мазепу в прикрашено-позитивному світлі.
 Подані у статті факти не тільки підтверджують зміст нотаток Ж. Балюза, а й доповнюють
 картину його приїзду важливими подробицями контексту подій 1704 р. І. Борщак не міг у 1933 р.
 знати про місце перебування гетьмана в Україні, про те, що дипломата супроводжувала почесна
 варта. Звістки про це з’явилися пізніше. Згадки Ж. Балюза про голландські газети, портрет султана в гетьманській резиденції, особливості мови співрозмовника теж підтверджуються джерелами, опублікованими після смерті публікатора документа.
 Висновки. Історик І. Борщак не вигадав, а оприлюднив переклад листа Ж. Балюза, текст якого
 він бачив та опрацьовував. Сумніви В. Ададурова щодо наявності в реальності такого джерела
 ґрунтуються в першу чергу на тому, що він не знайшов нічого подібного за вказаним публікатором
 посиланням. Проте це сталося найпевніше через помилку редакції або архівіста при записі шифру
 документа, що, на жаль, трапляється у практиці дослідників, або у зв’язку з приховуванням першовідкривачем місцезнаходження цінного листа від недобросовісних конкурентів. The purpose of the article is to refute the thesis of historian Vadym Adamurov from his monograph on
 the intellectual biography of Ilko Borshchak that the famous Ukrainian émigré researcher falsified a source
 – a letter from the French diplomat Jean Baluz, who shares his impressions of his stay in Baturyn in
 March 1704 and his meeting with Hetman Ivan Mazepa.
 Using the problematic-analytical method, the author carefully researched and comprehended the existing
 large array of sources that referred to the trip of Louis XIVʼs envoy to Ukraine.
 The novelty of the material is that it presents for the first time 14 evidence-arguments that cast doubt
 on the declaration of the letter of the French diplomat published by I. Borshchak as a fake, an artistic combination
 of facts in such a way as to show Hetman Mazepa in an embellished positive light.
 Facts presented in the article not only confirm the content of J. Baluzʼs notes, but also supplement the
 picture of his arrival with important details of the context of events of 1704. In 1933, I. Borshchak could
 not have known about the Hetmanʼs whereabouts in Ukraine, or that the diplomat was accompanied by an
 honour guard. Information about this came later. J. Baluzʼs references to Dutch newspapers, portrait of
 sultan in hetmanʼs residence, and peculiarities of the interlocutorʼs language are also confirmed by sources
 published after the death of the publisher of the document.
 Conclusions. The historian I. Borshchak did not invent, but published a translation of J. Baluzʼs letter,
 the text of which he had seen and studied. V. Adadurovʼs doubts about the existence of such a source are
 based primarily on the fact that he did not find anything similar at the link provided by the publisher. However,
 this was most likely due to an editorial or archivist error in recording the documentʼs cipher, which
 unfortunately happens in the practice of researchers, or due to the discovererʼs concealment of the location
 of the valuable letter from unscrupulous competitors.
first_indexed 2025-12-07T17:25:46Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-199943
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2518-7430
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T17:25:46Z
publishDate 2024
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
record_format dspace
spelling Павленко, С.
2024-11-07T14:17:54Z
2024-11-07T14:17:54Z
2024
Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела? / С. Павленко // Сіверянський літопис. — 2024. — № 4. — С. 156-172. — Бібліогр.: 21 назв. — укр.
2518-7430
DOI: 10.58407/litopis.240416
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/199943
94 (477)
Метою статті є спростування тез історика Вадима Ададурова з його монографії, присвяченій інтелектуальній біографії Ілька Борщака, про те, що відомий український дослідник-емігрант
 сфальшував джерело – лист французького дипломата Жана Балюза, який у ньому ділиться враженнями про його перебування в Батурині в березні 1704 р. та зустріч із гетьманом Іваном Мазепою.
 Завдяки проблемно-аналітичному методу автор ретельно дослідив-осмислив наявний великий
 масив джерел, у яких ішлося про поїздку посланця Людовіка ХІV в Україну.
 Новизною матеріалу є те, що в ньому вперше подані 14 доказів-аргументів, які піддають сумніву оголошення оприлюдненого І. Борщаком листа французького дипломата фальсифікатом, художньою комбінацією фактів таким чином, аби показати гетьмана І. Мазепу в прикрашено-позитивному світлі.
 Подані у статті факти не тільки підтверджують зміст нотаток Ж. Балюза, а й доповнюють
 картину його приїзду важливими подробицями контексту подій 1704 р. І. Борщак не міг у 1933 р.
 знати про місце перебування гетьмана в Україні, про те, що дипломата супроводжувала почесна
 варта. Звістки про це з’явилися пізніше. Згадки Ж. Балюза про голландські газети, портрет султана в гетьманській резиденції, особливості мови співрозмовника теж підтверджуються джерелами, опублікованими після смерті публікатора документа.
 Висновки. Історик І. Борщак не вигадав, а оприлюднив переклад листа Ж. Балюза, текст якого
 він бачив та опрацьовував. Сумніви В. Ададурова щодо наявності в реальності такого джерела
 ґрунтуються в першу чергу на тому, що він не знайшов нічого подібного за вказаним публікатором
 посиланням. Проте це сталося найпевніше через помилку редакції або архівіста при записі шифру
 документа, що, на жаль, трапляється у практиці дослідників, або у зв’язку з приховуванням першовідкривачем місцезнаходження цінного листа від недобросовісних конкурентів.
The purpose of the article is to refute the thesis of historian Vadym Adamurov from his monograph on
 the intellectual biography of Ilko Borshchak that the famous Ukrainian émigré researcher falsified a source
 – a letter from the French diplomat Jean Baluz, who shares his impressions of his stay in Baturyn in
 March 1704 and his meeting with Hetman Ivan Mazepa.
 Using the problematic-analytical method, the author carefully researched and comprehended the existing
 large array of sources that referred to the trip of Louis XIVʼs envoy to Ukraine.
 The novelty of the material is that it presents for the first time 14 evidence-arguments that cast doubt
 on the declaration of the letter of the French diplomat published by I. Borshchak as a fake, an artistic combination
 of facts in such a way as to show Hetman Mazepa in an embellished positive light.
 Facts presented in the article not only confirm the content of J. Baluzʼs notes, but also supplement the
 picture of his arrival with important details of the context of events of 1704. In 1933, I. Borshchak could
 not have known about the Hetmanʼs whereabouts in Ukraine, or that the diplomat was accompanied by an
 honour guard. Information about this came later. J. Baluzʼs references to Dutch newspapers, portrait of
 sultan in hetmanʼs residence, and peculiarities of the interlocutorʼs language are also confirmed by sources
 published after the death of the publisher of the document.
 Conclusions. The historian I. Borshchak did not invent, but published a translation of J. Baluzʼs letter,
 the text of which he had seen and studied. V. Adadurovʼs doubts about the existence of such a source are
 based primarily on the fact that he did not find anything similar at the link provided by the publisher. However,
 this was most likely due to an editorial or archivist error in recording the documentʼs cipher, which
 unfortunately happens in the practice of researchers, or due to the discovererʼs concealment of the location
 of the valuable letter from unscrupulous competitors.
uk
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
Сiверянський літопис
Дослідницькі нотатки
Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
The letter of French diplomat Jean Baluz about his stay in Baturyn in 1704 and meeting with Ivan Mazepa – a falsification by historian Ilko Borshchak or his translation of the source text?
Article
published earlier
spellingShingle Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
Павленко, С.
Дослідницькі нотатки
title Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
title_alt The letter of French diplomat Jean Baluz about his stay in Baturyn in 1704 and meeting with Ivan Mazepa – a falsification by historian Ilko Borshchak or his translation of the source text?
title_full Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
title_fullStr Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
title_full_unstemmed Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
title_short Лист французького дипломата Жана Балюза про його перебування в Батурині в 1704 р. та зустріч з Іваном Мазепою – фальсифікат історика Ілька Борщака чи його переклад тексту джерела?
title_sort лист французького дипломата жана балюза про його перебування в батурині в 1704 р. та зустріч з іваном мазепою – фальсифікат історика ілька борщака чи його переклад тексту джерела?
topic Дослідницькі нотатки
topic_facet Дослідницькі нотатки
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/199943
work_keys_str_mv AT pavlenkos listfrancuzʹkogodiplomatažanabalûzaproiogoperebuvannâvbaturinív1704rtazustríčzívanommazepoûfalʹsifíkatístorikaílʹkaborŝakačiiogoperekladtekstudžerela
AT pavlenkos theletteroffrenchdiplomatjeanbaluzabouthisstayinbaturynin1704andmeetingwithivanmazepaafalsificationbyhistorianilkoborshchakorhistranslationofthesourcetext