Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі

Стаття присвячена проблемам транслітерації в рецепції фольклорних, зокрема пісенних, текстів у близькомовному середовищі і чинникам, які цьому сприяють (лексика, Silbenzählung – складочислення, ритм поезії і музики). Також розглядаються питання адаптаційних властивостей музичного ритму у сприйнятті...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Народна творчість та етнологія
Datum:2012
1. Verfasser: Грица, С.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2012
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/201496
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі / С. Грица // Народна творчість та етнологія. — 2012. — № 1. — C. 7-16. — Бібліогр.: 29 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862588442367492096
author Грица, С.
author_facet Грица, С.
citation_txt Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі / С. Грица // Народна творчість та етнологія. — 2012. — № 1. — C. 7-16. — Бібліогр.: 29 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Народна творчість та етнологія
description Стаття присвячена проблемам транслітерації в рецепції фольклорних, зокрема пісенних, текстів у близькомовному середовищі і чинникам, які цьому сприяють (лексика, Silbenzählung – складочислення, ритм поезії і музики). Також розглядаються питання адаптаційних властивостей музичного ритму у сприйнятті пісень-новотворів, перебільшення ролі усності в міграційних процесах народної пісні і водночас амбівалентність письменства у збереженні автентичності фольклору та парадокси аутентики в сучасності. The article is dedicated to transliteration in the reception of folklore and folk songs, in particular, written in related languages, and also factors that promote such process (vocabulary, Silbenzählung – syllable-counting, the rhythm of poetry and music). Also, such issues are examined as adaptive characteristics of a musical rhythm in the reception of new songs, an exaggeration of the role of the verbal versions in migratory processes of folk songs, and at the same time an ambivalence of a written language in the keeping of a folklore authenticity and paradox of the authenticity in the present.
first_indexed 2025-11-27T01:51:55Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-201496
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0130-6936
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-27T01:51:55Z
publishDate 2012
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
record_format dspace
spelling Грица, С.
2025-01-21T08:55:28Z
2025-01-21T08:55:28Z
2012
Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі / С. Грица // Народна творчість та етнологія. — 2012. — № 1. — C. 7-16. — Бібліогр.: 29 назв. — укр.
0130-6936
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/201496
398:[78.06+81’27]
Стаття присвячена проблемам транслітерації в рецепції фольклорних, зокрема пісенних, текстів у близькомовному середовищі і чинникам, які цьому сприяють (лексика, Silbenzählung – складочислення, ритм поезії і музики). Також розглядаються питання адаптаційних властивостей музичного ритму у сприйнятті пісень-новотворів, перебільшення ролі усності в міграційних процесах народної пісні і водночас амбівалентність письменства у збереженні автентичності фольклору та парадокси аутентики в сучасності.
The article is dedicated to transliteration in the reception of folklore and folk songs, in particular, written in related languages, and also factors that promote such process (vocabulary, Silbenzählung – syllable-counting, the rhythm of poetry and music). Also, such issues are examined as adaptive characteristics of a musical rhythm in the reception of new songs, an exaggeration of the role of the verbal versions in migratory processes of folk songs, and at the same time an ambivalence of a written language in the keeping of a folklore authenticity and paradox of the authenticity in the present.
uk
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
Народна творчість та етнологія
З історії та теорії етнології
Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
A Role of Transliteration in Reception of the Folkloric Word-Music Texts of the Related Languages Environment
Article
published earlier
spellingShingle Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
Грица, С.
З історії та теорії етнології
title Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
title_alt A Role of Transliteration in Reception of the Folkloric Word-Music Texts of the Related Languages Environment
title_full Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
title_fullStr Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
title_full_unstemmed Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
title_short Роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
title_sort роль транслітерації в рецепції словесно-музичних текстів фольклору в мовноспорідненому середовищі
topic З історії та теорії етнології
topic_facet З історії та теорії етнології
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/201496
work_keys_str_mv AT gricas rolʹtranslíteracíívrecepcííslovesnomuzičnihtekstívfolʹkloruvmovnosporídnenomuseredoviŝí
AT gricas aroleoftransliterationinreceptionofthefolkloricwordmusictextsoftherelatedlanguagesenvironment