Доля Франкових казок в англомовному світі
The main problems of the English translation of Ivan Franko's fairy-tales are explored in the article. A question is considered from point of three measurings of existence of the translated text: author's intention, intention of text and intention of translator. Reflected are main aspects,...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Народна творчість та етнографія |
|---|---|
| Datum: | 2008 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
2008
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/20252 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Доля Франкових казок в англомовному світі / Г. Максимів // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 5. — С. 72-81. — Бібліогр.: 20 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862682579459637248 |
|---|---|
| author | Максимів, Г. |
| author_facet | Максимів, Г. |
| citation_txt | Доля Франкових казок в англомовному світі / Г. Максимів // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 5. — С. 72-81. — Бібліогр.: 20 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Народна творчість та етнографія |
| description | The main problems of the English translation of Ivan Franko's fairy-tales are explored in the article. A question is considered from point of three measurings of existence of the translated text: author's intention, intention of text and intention of translator. Reflected are main aspects, which it follows to take into account them to the translator during translation of fairy-tales, namely: recreation of character's chronotopos of the heroes; recreation of local chronotopos (proper names and geographical names); recreation of the ethnolinguistical component: a) pair formations of the lexical level (appendixes), b) realities, c) phraseology units, d) traditional fairy-tales formulae. From point of these aspects all existent English-language translations of I. Franko's fairy-tales are analysed.
|
| first_indexed | 2025-12-07T15:52:52Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-20252 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0130-6936 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T15:52:52Z |
| publishDate | 2008 |
| publisher | Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Максимів, Г. 2011-05-24T18:40:59Z 2011-05-24T18:40:59Z 2008 Доля Франкових казок в англомовному світі / Г. Максимів // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 5. — С. 72-81. — Бібліогр.: 20 назв. — укр. 0130-6936 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/20252 The main problems of the English translation of Ivan Franko's fairy-tales are explored in the article. A question is considered from point of three measurings of existence of the translated text: author's intention, intention of text and intention of translator. Reflected are main aspects, which it follows to take into account them to the translator during translation of fairy-tales, namely: recreation of character's chronotopos of the heroes; recreation of local chronotopos (proper names and geographical names); recreation of the ethnolinguistical component: a) pair formations of the lexical level (appendixes), b) realities, c) phraseology units, d) traditional fairy-tales formulae. From point of these aspects all existent English-language translations of I. Franko's fairy-tales are analysed. uk Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України Народна творчість та етнографія З історії вітчизняної та зарубіжної науки Доля Франкових казок в англомовному світі Fate of the Franko’s Fairy-Tales in the English-Speaking World Article published earlier |
| spellingShingle | Доля Франкових казок в англомовному світі Максимів, Г. З історії вітчизняної та зарубіжної науки |
| title | Доля Франкових казок в англомовному світі |
| title_alt | Fate of the Franko’s Fairy-Tales in the English-Speaking World |
| title_full | Доля Франкових казок в англомовному світі |
| title_fullStr | Доля Франкових казок в англомовному світі |
| title_full_unstemmed | Доля Франкових казок в англомовному світі |
| title_short | Доля Франкових казок в англомовному світі |
| title_sort | доля франкових казок в англомовному світі |
| topic | З історії вітчизняної та зарубіжної науки |
| topic_facet | З історії вітчизняної та зарубіжної науки |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/20252 |
| work_keys_str_mv | AT maksimívg dolâfrankovihkazokvanglomovnomusvítí AT maksimívg fateofthefrankosfairytalesintheenglishspeakingworld |