Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Народна творчість та етнографія |
|---|---|
| Дата: | 2008 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
2008
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/20263 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення / М Глушко // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 6. — С. 12-23. — Бібліогр.: 55 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860088622168932352 |
|---|---|
| author | Глушко, М. |
| author_facet | Глушко, М. |
| citation_txt | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення / М Глушко // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 6. — С. 12-23. — Бібліогр.: 55 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Народна творчість та етнографія |
| first_indexed | 2025-12-07T17:21:48Z |
| format | Article |
| fulltext |
1212
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
в десятки тисяч років (Рыбаков Б. А. Язычество древ‑
них славян. – М., 1981. – С. 9). Але це переважно сто‑
сується верхньопалеолітичних зображень і символів.
Проте опрацювання фігур логіки розпочалося близь‑
ко мільйона років тому (зокрема, наявність бінарних
опозицій у мисленні палеоантропів сумнівів серед
палеопсихологів та археологів не викликає).
14 Низка узагальнень: логічні фігури (бінарні
опозиції, композиції бінарностей, дипластії, серіа‑
ції, класифікації та ін.), а далі іх частковий прояв
у вигляді різного роду симетрій, типів ритмічного
розвитку (об’єднання, дроблення та ін.).
15 О. Банін висунув у 1970‑х роках свій варіант
бачення пісенної моделі, назвавши його «складорит‑
мічним періодом». У нього «період» охоплює вірш.
Ця модель може застосовуватися в аналітичних
операціях, але вона непридатна для синтаксично‑
генетичного аналізу. Обговорюючи складоритміч‑
ний період та узагальнену силабічну ритміку (рос.
– «слоговая ритмика»), О. Банін подає слушний
коментар: «Узагальнена силабічна ритміка є най‑
вагомішою властивістю музично‑поетичних тво‑
рів усної традиції. Пісенні твори композиторської
творчості цієї властивості не мають. Тому можна
стверджувати, що кожен твір фольклорної тради‑
ції в його основі будується на складоритмічному
періоді, і, навпаки, пісня, що має в основі відомий
складоритмічний період, може бути на основі ва‑
гомих підстав зарахована до тієї чи іншої фольк‑
лорної традиції. (Банин О. О. Об одном анали‑
тическом методе музыкальной фольклористики /
Музыкальная фольклористика.–М. 1976 Вып 2. –
С. 145).
16 Степанов Ю. С. Основы языкознания. – М.,
1966. – С. 99.
17 Алексеев В. В Становление человека. – М.,
1984. – С. 252, 253.
18 Песни Пинежья. Материалы фонограмар‑
хива, собран. и разработ. Е. В. Гиппиусом и
З. В. Эвальд. – М., 1936. – С. 137.
19 Тейяр де Шарден П. Феномен человека. – М.,
1987. – С. 141.
20 Там само. – С. 205.
21 Там само. – С. 225.
22 Див. її змістовне обговорення у книжці: Ка-
нигін Ю. Шлях аріїв. Україна в духовній історії
людства. – К., 2006. – С. 482, 483.
23 Див.: Гумилев Л. Н. Этногенез и биосфера
земли. – М., 1993. – С. 35, 447.
24 Зокрема, єврейський етнос існує вже удвічі
довше.
«Було би цікаво і повчально простежити вхо-
дження терміна «фольклор» у науку різних країн
і зміни його значення, які супроводжували його
переможну ходу по земній кулі», – більше сорока
років тому наголосив відомий радянський (росій-
ський) фольклорист Віктор Гусєв [17, 5]. Слід спо-
діватися, що хоча би тепер слова цього вченого при-
вернуть увагу українських знавців усної народної
словесності, бодай тому, що поняття «фольклор»,
«фольклористика», «фольклоризм», «фольклор-
ний» стали постійними супутниками їхньої науко-
вої лексики, а також літературознавців, етнологів,
музикознавців, культурологів, істориків.
Як доказ вищезазначеного висвітлимо ви-
падок, який нещодавно трапився на засіданні
однієї спеціалізованої вченої ради. Зокрема, в
одного здобувача наукового ступеня кандида-
та філол. наук зі спеціальності «фольклорис-
тика» поцікавилися, хто з українських учених
уперше вжив термін «фольклор» і в якій праці.
Замість відповіді в залі запанувала тиша. Си-
туацію намагалися виправити поважні члени
спецради: одні згадали ім’я Михайла Грушев-
ського, другі – Івана Франка, треті – Михай-
ла Драгоманова. Однозначної відповіді так і
не пролунало, бо це питання поки що не ціка-
вило українських знавців усної народної твор-
чості. Тому марно сподіватися й на позитивні
результати пошуків навіть у найсучасніших
народознавчих виданнях навчально-методичного
і довідкового характеру [32, 17–21; 38, 11–44;
41, 264, 396–398] .
Добре відомо, що кожне поняття, зафіксова-
не як термін, – це один із головних інструментів
Михайло Глушко
ФОЛЬК ЛОР: ПОЧ АТОК ВЖ ИВ А НН Я Т ЕРмІН А В
У К РА ЇНСЬК ІЙ Н АУ Ц І ТА ЙОГО ЗН АЧЕНН Я
1313
Питання теорії та методологіїПитання теорії та методології
наукового дослідження, оскільки узагальнює ре-
зультати пізнання дійсності, суттєві властивості,
зв’язки предметів і явищ тощо. Як і кожна наука,
фольклористика в ході розвитку також поповню-
валася новими термінами та поняттями.
Щодо розмежування етнографії та фолькло-
ристики як окремих галузей наукових знань
деякі сучасні народознавці вважають, що
вперше це зробили члени Наукового товари-
ства ім. Т. Шевченка. Так, відома львівська
дослідниця Оксана Сапеляк в одному зі своїх
досліджень констатувала: «Оскільки перше
видання Етнографічної комісії – “Етногра-
фічний збірник” – охоплював і етнографічні
описи та фольклорний матеріал, причому дру-
гий значно більший за обсягом, то, на перший
погляд, створювалося хибне враження, ніби
вчені НТШ або чітко не розрізняли етногра-
фію і фольклористику, або навіть змішували ці
поняття. Однак, саме в НТШ окремо визна-
чилися дефініції фольклористики та етнології,
причому останньої, як самостійної науки» [39,
20, 21]. Відтак авторка дійшла висновку,
що вперше розмежував українську етногра-
фію (етнологію) та фольклористику Федір
Вовк [39, 22, 153].
Отже, постають три важливих питання,
які треба вирішити в нашому дослідженні.
По-перше, хто з українських учених справді
вперше почав уживати термін «фольклор»?
По-друге, з якою метою його вживали спо-
чатку, і яке значення він мав у працях членів
НТШ? По-третє, що спільного і відмінного у
зясуванні предмета, з одного боку, фолькло-
ристики кінця XIX – початку XX ст., з дру-
гого – етнографії та етнології?
Слово «фольклор» (англ. folklore – народна
мудрість, народне знання) в науковий обіг увів
англійський археолог Уїльям Джон Томс, опу-
блікувавши 22 серпня 1846 року в щотижневи-
ку «The Atheneum» невелику за обсягом статтю
«Folk-Lore». Як дослідник пам’яток матеріаль-
ної культури автор хотів за допомогою цього
терміна підкреслити їх зв’язок із проявами ду-
ховного життя народу – зі звичаями, звичками,
обрядами, забобонами, баладами, прислів’ями
тощо давніх віків [17, 3].
Офіційно поняття «фольклор» Англійське
фольклорне товариство прийняло і закріпило
1879 року, причому у двох значеннях – у широ-
кому і вузькому. У широкому воно означало всю
«неписану [усну. – М. Г.] історію народу, пере-
важно неписану історію примітивних епох»; у
більш вузькому значенні – «стародавні звичаї,
звички, обряди та церемонії минулих епох, які
перетворилися в забобони і традиції нижчих
класів цивілізованого суспільства» [17, 5, 6].
З цього часу фольклористика як наука постій-
но еволюціонувала: обсяг досліджуваних нею
видів народної культури то розширювався, то
звужувався. По-різному тлумачився і термін
«фольклор» [17, 5–20; 18, 82, 83].
Серед українських учених уперше почав його
вживати М. Драгоманов, причому формальним
приводом для цього послужила неординарна
подія в історії нашого народознавства. Зокре-
ма, восени 1883 року І. Франко організував
«Етнографічно-статистичний кружок» – перше
на західноукраїнських землях товариство з до-
слідження етнографії та фольклору українців. Він
розробив програму, що передбачала розв’язання
кількох поточних і стратегічних завдань, серед
них – складання повної анотованої бібліогра-
фії всієї літератури з етнографії та краєзнавства
України, створення бібліотеки та організацію
екскурсій у різні куточки Галичини [35, 42].
Однак учасники «Етнографічно-статистич-
ного кружка» не мали належної фахової підго-
товки для ведення етнографічної та краєзнавчої
роботи, відчувався брак наукової літератури з
відповідних галузей знань. По допомогу І. Фран-
ко звернувся до М. Драгоманова, зокрема в листі
написаному в жовтні 1883 року: «Ми дуже були
б раді, коли б могли дістати від Вас вказівки, як
робити і що, які книги студіювати – особливо по
етнографії, до чого у нас, крім сирих матеріалів,
та й то дуже некомплектних, дуже мало книжок
находиться. […] Особливо потрібні нам збірни-
ки великоруської людової літератури, та й деякі їх
опрацювання, хоч би наразі лиш Пипіна, Стасо-
ва, Єфименка і др.» [44, 366, 367]. У наступному
1414
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
листі І. Франко просив М. Драгоманова дістати
для гуртківців відгуки французьких та англій-
ських науковців на дослідження з української
мови та етнографії, зокрема на збірник В. Анто-
новича й М. Драгоманова «Исторические песни
малорусского народа» (К., 1874–1875. – Т. 1, 2),
а також повідомити про найважливіші італійські
і французькі етнографічні (фольклорні) збірни-
ки [45, 374].
На початку грудня 1883 року М. Драгома-
нов підготував і переслав І. Франку реферат
про італійську та французьку етнографічну бі-
бліографію, з якою мали ознайомитися члени
«Етнографічно-статистичного кружка». У листі,
що супроводжував цей реферат, учений просив
свого молодого колегу обов’язково зазначити
прізвище його автора, яке тоді було забороне-
но згадувати в Австро-Угорщині: «Подумавши
трохи, питаєш себе: хто ж, власне, забороняв
мене? А коли й забороняв, то що, власне, за-
боронено в мені? Чи можно заборонити мене
як folk-loriste’a? Чому, коли як folk-loriste мене
може показати, напр[имір], G[aston] Paris (тро-
хи не легітіміст) в Парижскій Академії наук, то
Франко не може мене показати в Ак[адемичнім]
Братстві? Подумавши таке й подібне, я зва-
живсь таки написати свій рефератець і послати
його Вам для прочитання в Етногр[афичнім]
Кружку» [34, 68].
8 грудня 1883 року на засіданні гуртка
І. Франко прочитав реферат, назвавши його ав-
тора. Але в замітці про засідання «Етнографічно-
статистичного кружка», опублікованій у газеті
«Діло», прізвище М. Драгоманова було замінене
псевдонімом «Українець». Ця обставина викли-
кала обурення автора реферату, і він у кількох
листах до І. Франка та М. Павлика висловлю-
вав своє невдоволення [35, 43]. І. Франко нама-
гався видати дослідження М. Драгоманова, але
останній заборонив це робити. Зрештою, його
праця залишилася в архіві гуртка, а світ поба-
чила аж у 1926 році зусиллями М. Возняка [7,
118–122].
Реферат М. Драгоманова мав назву «З італья-
нської й французської літератури про народню
словесность. (Одповідь д. Ів. Франкові)».
Розповідаючи про фольклористику як науку
та її методи, автор зазначив у ньому й таке:
«…Тепер вже аж голова вертиться часом
у фольклориста (так тепер починають
звати в Зах[ідній] Европі спеціалістів по
нар[одній] словесности од англ[ійського]
слова F o l k - l o r e) тут і далі курсив авто-
ра. – М. Г.), голова вертиться і од того мате-
рялу, і од тих приміток, котрих страх трудно в
памятку [в пам’яті. – М. Г.] вдержати, а без
котрих непремінно спіткнешся, коли поїдеш по
широкому полю етнографії» [7, 118, 119].
Хоча зазначена праця М. Драгоманова
побачила світ лише через сорок три роки, не
варто недооцінювати її значення в поширенні
та утвердженні терміна «фольклор» в україн-
ській науці, а заодно й становлення фолькло-
ристики як самостійної галузі знань у сучас-
ному розумінні цього слова. Передусім вона
мала великий вплив на І. Франка (про що
йтиметься далі), а також на інших учасників
«Етнографічно-статистичного кружка», серед
яких були й майбутні відомі дослідники усної
народної словесності українців [29, 359, 360].
Після 1883 року М. Драгоманов дедалі ак-
тивніше вживав у своїх наукових працях поняття
«фольклор» та його похідні. Так, у статті «Народ-
ні оповідання Росії», яку він опублікував 5 серп-
ня 1886 року в паризькому часописові «Mélusine,
revue de mythologie, littérature populaire, traditions
et usages», аналізуючи стан дослідження народ-
ної словесності в Російській імперії, він дорікав
слов’янським дослідникам за те, що вони «не слі-
дять за ідеями й методами, які панують тепер у
науці фолькльору» [26, 101], а також критику-
вав наукові погляди відомого російського вченого
Олександра Афанасьєва, зарахувавши його до
«фолькльористів старої школи» [26, 105].
У 1888 році в трьох номерах журналу
«Mélusine» світ побачило його ґрунтовне до-
слідження «Побожні лєґенди Болгар», в якому
знавець усної народної словесності вже широко
послуговувався терміном «фольклор» та похід-
ними й описовими поняттями – «фольклорис-
ти», «студії фольклору», «український і велико-
1515
Питання теорії та методологіїПитання теорії та методології
руський фольклор», «фольклор ріжних народів»
тощо [27, 129, 130, 134, 137–140, 144].
Через рік (1889) у Парижі відбувся перший
Міжнародний конгрес фольклористів, актив-
ну участь в якому взяв також М. Драгоманов.
Зокрема, учений виступив із двома доповідя-
ми, в одній з яких ужив звичні для тогочас-
них західноєвропейських дослідників поняття
«фольклор», «фольклористика», «фольклорис-
ти» [22, 184, 190, 191 192].
Словом, серед знавців усної народної
творчості східних слов’ян (українців, росіян і
білорусів) М. Драгоманов уперше почав уво-
дити в науковий обіг і широко вживати термін
«фольклор». Серед достовірних свідчень, що
стосуються російських учених, найбільш ран-
нє його використання та визначення датуєть-
ся 1889 роком [17, 8 (примітка)]. У 1890 році
світ побачив перший випуск журналу «Живая
старина», який планувався як народознавчий
часопис. Відкривала його редакційна стаття
Володимира Ламанського. М. Драгоманов не
забарився з науковою оцінкою досліджень, по-
відомлень і матеріалів, опублікованих у перших
трьох випусках нового російського видання.
Стосовно статті від редактора, український іс-
торик і фольклорист висловився дуже критич-
но: «В дійсности ся статя має мало спільного із
першим томом [із задекларованою у часописові
програмою. – М. Г.] і з фолькльором у зага-
лі» [24, 310].
Через недоступність названих та інших праць
М. Драгоманова в Україні ще впродовж значно-
го періоду широкий читацький загал не міг по-
знайомитися не лише з поняттям «фольклор» та
його науковим значенням, але й зі спостережен-
нями, ідеями та висновками самого вченого в га-
лузі фольклористики. Виняток становив реферат
«З італьянської й французської літератури про
народню словесность. (Одповідь д. Ів. Франко-
ві)», оприлюднений учасниками «Етнографічно-
статистичного кружка». До речі, задля популя-
ризації серед гуртківців зокрема та галицької
інтелігенції загалом західноєвропейських мето-
дик і методів дослідження української народної
словесності М. Драгоманов навіть виявив ба-
жання співпрацювати з літературно-науковим
і громадсько-політичним журналом «Зоря». У
листі від 25 жовтня 1884 року він запропонував
І. Франку як члену редакції часопису опублі-
кувати на його шпальтах низку статей із фольк-
лористики під загальною назвою «Порівнячні
досліди про українську народню словесність».
Тоді ж учений погодився взяти на себе всю ре-
дакційну роботу з фольклору: «Посилайте мені
на перегляд все, що до Вас прийде з матер’ялів,
котрі Ви думаєте печатати, то я прибавлятиму
порівнячні вказівки, також буду вести бібліогра-
фію цього діла» [34, 108]. Позитивна відповідь
І. Франка не забарилася: «Я, конечно, з найбіль-
шою радістю пристаю на Вашу пропозицію пере-
дати ту часть під Вашу руку і не печатати нічого
без Вашого поручення. Бодай можу бути певний,
що та часть буде добре редагована і принесе честь
газеті» [47, 490]. Але через різні причини вони
не змогли втілити цей задум [28, 71–79].
Чи не вперше термін «фольклор» став до-
ступним для широкого читацького загалу Укра-
їни 1891 року, причому зусиллями М. Дра-
гоманова. Зокрема, тоді вчений помістив в
одному з випусків журналу «Народ» невелику
замітку з промовистою назвою «Для почина-
ючих фолькльористів на Україні» – відповідь
університетській молоді, представники якої
неодноразово зверталися до нього з прохан-
ням поділитися знаннями про праці зі світової
фольклористики, щоб можна було застосувати
популярний тоді порівняльний метод у сво-
їх наукових розвідках. У зазначеній замітці
М. Драгоманов відсилає зацікавлених народ-
ною словесністю українських «студентів» до
різних за характером досліджень тогочасних
відомих авторів – О. Афанасьєва, О. Пипі-
на, Т. Бенфея, Дж.-Б. Дунлопа, Е. Коскена,
Р. Келера (Кьолера), Е. Ланга, А. Ґедоза,
П. Гастона, братів Грімм [23, 330, 331].
І. Франко, незважаючи на численні на-
станови М. Драгоманова як учителя [34, 71,
72, 82, 83, 97, 98, 108, 109, 151, 172 та ін.],
тривалий час уникав використання терміна
«фольклор» у своїх народознавчих досліджен-
нях, хоча вживав його ще 1884 року. Так, у
1616
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
листі від 21 жовтня цього року він повідомляв
М. Драгоманова про те, що планує «збирати
книги по фольклору, а особливо по критиці
біблійній» [46, 487]. Щоправда, автор листа
усвідомлював значні труднощі на цьому шля-
ху: «Швидко до праць на тім полі я не возь-
мусь, бо, певно, що швидко ані часу, ані книг
не буде» [46, 487].
І. Франко почав активно послуговуватися
терміном «фольклор» і його похідними лише в
1893–1894 роках, коли підготував і випустив
у світ кілька аналітичних статей з усної на-
родної словесності, а також рецензій на дослі-
дження інших авторів. Спершу це була замітка
«З галузі фольклору» [48, 38, 39], опубліко-
вана в додатку до газети «Kurjer Lwowski» –
«Tydzen» (23 травня 1893 року). У 1894 році
українська фольклористика збагатилася новою
його працею «Фольклорні праці д-ра Чень-
ка Зібрта» [53, 258–270] («Житє і слово». –
1894. – Т. 2. – Кн. 5). Саме 1894 року в першо-
му томі журналу «Житє і слово» (1894–1897),
який заснував учений, було надруковано чоти-
ри публікації, у назвах яких було вжито термін
«фольклор» [3, 233–237; 4, 153–157; 40, 316;
42, 316–318]. Більше того, надавши новому
часописові підзаголовок «Вісник літератури, іс-
торії і фольклору», І. Франко як редактор сві-
домо визначив літературно-фольклористичне
спрямування свого журналу. На шпальтах
цього періодичного видання світ побачили його
важливі фольклористичні дослідження, зокре-
ма й методологічного характеру («Дві школи в
фольклористиці») [43, 416–424], а також на-
укові розвідки інших українських знавців усної
словесності. Упродовж усіх років виходу часо-
пису вчений вів рубрику «Із уст народа», в якій
надавав можливість оприлюднювати фольк-
лорні матеріали – народні пісні, легенди, каз-
ки, міфи, вірування, анекдоти, фацеції (жарти),
байки тощо – та дослідження не лише відомих
на той час знавців рідної літератури й народної
поезії, але й багатьох авторів із периферії. Зо-
крема, у цій рубриці дебютували такі визначні
вчені-народознавці, як Володимир Гнатюк, Фі-
ларет Колесса, Осип Роздольський, Михайло
Зубрицький [29, 360].
Отже, маємо достатньо підстав стверджу-
вати, що термін «фольклор» у науковий обіг
українського народознавства ввів М. Дра-
гоманов, а закріпив – І. Франко. Відтак цим
терміном почали послуговуватися М. Грушев-
ський [16, VIII], Ф. Вовк [5, VI, VIII, IX та ін.],
Б. Грінченко [13, 18–20; 14] та інші дослідники.
У 1911 році українською мовою вийшов підруч-
ник із фольклористики відомого англійського
вченого Джона-Лоуренса Ґомма [19].
Було б перебільшенням уважати, що цей
термін відразу міцно закріпився в україн-
ській науці, тобто став основним. Навпаки,
до початку Другої світової війни українські
знавці народної словесності, передусім члени
НТШ (В. Гнатюк, О. Роздольський, З. Кузе-
ля, Ф. Колесса та ін.) і надалі вживали звичні
для М. Костомарова і П. Куліша, Із. Срез-
невського і М. Сумцова, врешті, для самого
М. Драгоманова, описові поняття «народна
поезія», «народна словесність», «усна народ-
на словесність» тощо, а також термін «етно-
графія». Це підтверджують бодай назви двох
фундаментальних фольклористичних праць
Ф. Колесси, які вчений підготував у 30-х – на
початку 40-х років XX ст. [30; 31]. Повільно
приживався термін «фольк-лор» і в російській
науці [17, 8, 9].
У царині українського народознав-
ства (фольклористики зокрема) такий стан
зумовили, з одного боку, історичні особливості
становлення та розвитку цієї науки, з друго-
го – традиційні значення властивих для неї
головних понять. Загальний шлях виникнення
та еволюції українського народознавства най-
більш стисло описав Ф. Вовк, який зазначив,
що його розвиток почався «з дослідів лінґвіс-
тичних, археольогичних і етноґрафичних, або
скорійше фолькльорних, із збірання словар-
ного матириялу, з розшукування рідної старо-
вини, з записування козацьких дум, а потім
і иньших пісень, казок, приказок і т. и.; далі
почали звертати увагу і на звичаї, і тилькі да-
леко пізнійше по троху і на соматичну антро-
1717
Питання теорії та методологіїПитання теорії та методології
польоґію і на народній побут» [5, X, XI]. Ана-
логічно розвивалося народознавство в інших
слов’ян: «Почавшись ще з перших літ XIX
стол[іття] і не мавши перед собою загально-
наукових підвалин, котрі у той час тилькі по-
чинали ще вироблятись на заході, слов’янські
етнольоґичні студиї обмежувались попереду
те-ж тилькі працями лінґвістичними, статис-
тичними і археольоґичними[,] і тилькі пізнійше
перейшли до народньої словесності (фольк-
лору) і побутового життя» [5, VIII].
Українська фольклористика як наука спер-
шу формувалася в межах загального україно-
знавства та народознавства, відтак намітилася
її спеціалізація, і тільки згодом виокремилася
інша галузь гуманітарних знань – етногра-
фія (етнологія). Ця тенденція простежувалася
й у використанні понятійно-термінологічного
апарату. На відміну від описових понять «на-
родна поезія», «народна словесність», «усна
народна словесність» тощо, які охоплювали
конкретний предмет дослідження (фольклор),
термін «етнографія» ще тривалий період (до
30-х років XX ст. включно) вживався і як їх-
ній синонім, водночас означаючи звичний для
сучасної етнологічної науки об’єм традиційної
культури – як духовної, так і матеріальної.
Тлумачення поняття «етнографія» як усної
народної словесності найкраще підтверджують
дві відозви І. Франка і В. Гнатюка («В справі
збираня етноґрафічних матеріялів», «До зби-
рачів етнографічних матеріалів»), в яких ідеть-
ся про головні фольклорні жанри (казки, анек-
доти, приповідки, оповідання тощо), на які
мали звернути увагу шанувальники та збирачі
народного поетичного слова [54, 16, 17; 55,
228–231].
Відповідний предмет фольклористики,
означений терміном «етнографія», добре ілю-
струє загальновідома розширена програма
В. Гнатюка, автор якої зосередився на двох
видах народної поезії – пісенному і прозово-
му [10, 23–45]. У цій програмі вчений стис-
ло розглянув історію дослідження української
усної словесності («етнографії»), вказавши на
її безпосередній зв’язок із літературою: «Ет-
нографія – наука ще недавня, бо її почат-
ки ледви сягають другої половини XVIII ст.,
а розвинулася вона в повні аж у минулім,
XIX столітю, але її значіннє дуже велике, бо
вона не тільки викликала переворот у життю
цілого ряду менших і більших народів, спо-
нукуючи їх національне відродженнє, але й
мала рішучий вплив на літературу в цілій
Европі, давши основу в них романтичному
напрямови, з якого розвився опісля реаліс-
тичний напрям» [10, 3].
Генетичний зв’язок українського народного
й авторського слова всебічно представлений у
фундаментальному дослідженні М. Грушев-
ського «Історія української літератури». Оціню-
ючи наукове, пізнавальне і суспільно-культурне
значення праці великого українського вчено-
го, сучасний літературознавець і фольклорист
І. Денисюк зазначив, що «такої синтетичної
праці про нашу усну словесність, чи то внаслі-
док обставин життя, чи то специфіки свого об-
дарування, не могли виконати ні Максимович,
Куліш та Костомаров, ні Драгоманов, Франко,
Гнатюк і Колесса, хоч, відповідно, без них не
могло бути дослідження Грушевського» [21,
182]. Інакше кажучи, українська фольклорис-
тика розвивалася й утверджувалася як філоло-
гічна дисципліна, а не історична, хоча в минуло-
му її часто називали етнографією.
Про українську етнографію як історичну науку
можна говорити лише із середини 90-х років
XIX ст., коли М. Грушевський у передмові
до першого тому «Етнографічного збірника»
окреслив загальні рамки її предмета: «Богат-
ство словесного материялу, що живе досі в устах
українсько-руського народу, є факт загально
відомий. Меньше уваги звертано на духове
життє народу по за утворами народньої
поезиї, але й ті не багаті спостереження, які
були зроблені, вказували на велику цікавість,
яку має цілий уклад житя українсько-руських
народних мас не тільки для самих земляків,
але для науки взагалі» [16, VII].
Предмета «справжньої» етнографії як іс-
торичної дисципліни значно докладніше
торкнувся Ф. Вовк: «Що-ж до етноґрафії у
1818
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
настоящому розумінні цієї науки, то, у по-
рівнянні з фолькльором, вона у нас, за дея-
кими виїмками, ледві тилькі починається.
Не кажучи вже про те, що ми й досі не маємо
ніяких материялів ні до вияснення початків і
етничного складу нашої людности, ні до ви-
значення відносин її до давніх насільників на-
шої землі і теперішніх сусід, і чисто описового
етноґрафичного материялу зібрано у нас і
не дуже богато, і не скрізь однаково» [5,
XIII, XIV]. В іншому місці вчений як автор
редакційної статті, якою відкривалися «Мате-
рияли до українсько-руської етнольоґії», зумис-
не наголосив на розмежуванні фольклорних та
етнографічних за характером матеріалів: «Ува-
жаючи на те, що устна народня словесність
чимало літ як уже відрізнилась ув особливу
науку фолькльору, а тако-ж і на те, що львів-
ське наукове Товар[иство] ім. Шевченка має
вже виданнє, присьвячене до збірання фольк-
льорного матириялу, ми знаходимо відповід-
ним [чином. – М. Г.] відлучити його тако-ж і з
нашого видання [«Материялів». – М. Г.], окрім
хиба переказів, що мають специяльно етно-
льоґичний інтерес, рітуальних пісень і т. и., без
котрих опис звичаїв і обрядів не був би повним
і зрозумілим» [5, XIII]. Ідеться про загальний
стан дослідження традиційно-побутової куль-
тури українців.
Сказане підтверджують два дуже важливі
програмні документи з української етнографії як
історичної науки, які, на жаль, сучасні дослід-
ники розглядають самостійно, незалежно від
«Передмови» М. Грушевського та редакційної
статті Ф. Вовка, що є хибним кроком із методо-
логічного погляду. Маємо на увазі розміщену в
додатку до першого тому «Етнографічного збір-
ника» загальновідому розширену етнографічну
програму [37, 1–16 (окрема пагінація)], яку було
розроблено під керівництвом М. Грушевського,
та програму Ф. Вовка, опубліковану в додатку
до першого тому «Материялів до українсько-
руської етнольоґії» [6, 1–22 (окрема пагінація)].
Перша з програм охоплювала чотири розді-
ли: історичні відомості (10 питань); етнографічні
відомості, які могли висвітлити аспекти само-
визначення населення, антропологічні характе-
ристики, погляди народу на мораль, з’ясування
видів занять, особливостей житла, одягу, на-
родного харчування, родинних звичаїв, знань
і т. ін. (168 питань); відомості суспільно-
економічні зі статистичними даними (23 пи-
тання); відомості правничі, які передбачали
дослідження народних уявлень про карне су-
дочинство та родинно-майнове право тощо (86
питань). Аналіз питань, представлених у зазна-
ченому методичному документі, виявляє збіж-
ність його тематики з тогочасними науковими
зацікавленнями М. Грушевського з ділянки
давньої культури та побуту українців.
Наукова програма Ф. Вовка містила бло-
ки питань, які стосувалися будівництва, одягу,
їжі, добування вогню, мисливства, рибальства,
бджільництва, скотарства, мірошництва, за-
готівлі глини для гончарства, обробки дереви-
ни (заготівлі лісоматеріалів і випалювання ву-
гілля, бондарства, столярства, стельмахування
тощо), металів, шкіри, рогу та кості, волокна і
вовни, кравецтва та килимарства, побутуван-
ня традиційних засобів пересування і технології
їх виготовлення, народних вірувань, забобонів,
усної народної творчості та ін.
Адекватне окреслення Ф. Вовком предмета
етнографії як історичної науки підтверджують
найрізноманітніші матеріали з традиційно-
побутової культури українського народу, які
були опубліковані на шпальтах «Материялів»,
та його праця «Етнографічні особливості укра-
їнського народу», яка побачила світ 1916 року.
У цьому узагальнюючому дослідженні знання
про «народний побут, зовнішній та внутріш-
ній» [8, 455] Ф. Вовк назвав саме етнографією.
Отже, фактично до кінця 30-х років XX ст.
українські вчені вживали термін «етнографія»
у вузькому (як відповідник усної народної сло-
весності) і широкому (для окреслення значного
об’єму традиційної культури і побуту, зокрема
й народної поезії) розумінні. Інакше кажучи,
до початку Другої світової війни він був важ-
ливим науковим поняттям фольклористики
як філологічної дисципліни й етнографії як іс-
торичної галузі знань. Однак, як уже відомо,
1919
Питання теорії та методологіїПитання теорії та методології
у середині 90-х років XIX ст. паралельно із
цим терміном в українському народознавстві
утвердився ще один – «фольклор». Виникає
закономірне питання, яке ж значення мало
англійське за походженням слово «фольклор»
для тогочасних дослідників?
Відповідь найлегше з’ясовувати за визначен-
ням наукового поняття. Проте М. Драгоманов
не залишив нам у спадок чіткого формулювання
терміну «фольклор». У публікації «Живая ста-
рина» автор ототожнив фольклор із словесніс-
тю і народним побутом загалом («по суті річи,
фолькльор, себ то словесність, побут на-
родньої маси, або красше сказати, так званого
простонародя (plebs)…» [24, 309, 311]), тобто він
уживав це слово в широкому значенні. До речі,
тут же вчений звернув увагу на те, що західноєв-
ропейські дослідники мають різні погляди щодо
визначення фольклористики: одні з них вважа-
ють її методом дослідження, другі – предметом,
треті – самостійною наукою [24, 311].
Для самого М. Драгоманова [7, 118], а також
для його послідовників (І. Франка [43, 419; 50,
254; 51, 27], М. Грушевського [15, 17; 16, VIII],
Ф. Вовка [5, IX, X, XIII]), фольклористичні
студії – це наука. Наприклад, для М. Грушев-
ського вона була цінною передусім тому, що при-
ховувала «багаті перспективи духовної еволюції,
що поронила свої сліди в скостенілих пережитках
давнього і сучасного побуту» [15, 18].
Специфіку фольклористики як науки оха-
рактеризував М. Драгоманов у згадуваному
вище рефераті, призначеному для учасників
«Етнографічно-статистичного кружка». Зважа-
ючи на наукову цінність цього першоджерела,
процитуємо ту його частину, в якій учений по-
яснював значення задуму гуртківців, водночас
націлюючи їх на серйозну науково-пошукову
роботу: «Двічі радий був я Вашому запитаньню
про збірки етнографичні італьянські й француз-
ські, котрі Ви вважаєте потрібними для Вашого
нового етнографично-статистичного кружка, –
раз, через те, шчо кружок, очевидно, береться
за працю, котра доси була доволі занехаяна в
Австрійській Русі (де етнографи доси більше
збирали словесний матерял з уст народа,
ніж обробляли його, а надто сістематично),
а, в друге, через те, шчо в запитаньню про збір-
ки чуженародні бачу ознаку виступу Ваших бу-
душчих праць на дорогу, котра одна тільки може
привести до доброго кінця, – дорогу інтерна-
ціональну. Дуже добре б було, як би ті, хто при-
йметься за обробку навіть доси зібраного мате-
рялу народньої словесности в Австрійській Русі,
зразу вбереглись од фальшивих виводів, котрі
доси шкодили етнографам поодиноких народів,
шчо не бачили перед собою матерялу других
народів, і од котрих стали збавлятись етногра-
фи тільки недавно, коли наука етнографична
стала рішуче інтернаціональна, порівнявча.
Тільки тоді, коли ця наука покаже нам, шчо
єсть спільного у ріжних народів в їх образах
поетичних, дідактичних і т. и. (коли гово-
рити тільки о словесности), і звідки взялось
те спільне (чи єсть воно послідком однакового
вражіньня житьтя (не) ріжних народів, чи єсть
воно забуток колишнього спільного роду, чи
послідок обміну літературного, пізнішчого), –
тоді тілько можна буде точно сказати, шчо
в кого єсть свого власного, національного, –
чи то в формі, чи в самій суті образа, думки,
пісні і т. д.» [7, 118]. Автор реферату наголосив:
«До того вже не близько, – але добре вже й те,
шчо скріз(ь) в цівілізованному світі не тільки
етнографи-сістематизатори, а й прості збірачі
етног[рафичного] матерялу зрозуміли повишчу
думку, і вже стараються не подавати в печать
навіть поодиноких матерялів без порівняючих
приміток» [7, 118].
Отже, тут ідеться про засади та методи до-
слідження усної народної творчості, які можна
узагальнити чотирма пунктами: порівняння –
це універсальний інструмент дослідницької
роботи фольклориста; застосування науково-
го порівняння – це важлива умова виявлення
етнокультурних (інтернаціональних, за визна-
ченням ученого) зв’язків у сфері народної по-
езії; лише з’ясувавши спільне «у ріжних на-
родів в їх образах поетичних, дідактичних і т.
и.», можна точно встановити своє власне (на-
ціональне) у цій ділянці духовної культури; у
1883 році автор реферату «З італьянської й
2020
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
французської літератури про народню словес-
ность. (Одповідь д. Ів. Франкові)» висловив
думку про непростий шлях становлення науки
про «фольклор» в Україні.
Дослідник неодноразово повертався до
порушених у зазначеному рефераті положень
про фольклористику, зокрема до особливостей
застосування порівняльного методу з метою
з’ясування інтернаціональних (космополітич-
них) та етнічних сюжетів, елементів, мотивів,
образів тощо у творах усної словесності [25,
128, 144, 145; 36, 143, 144].
Перші спроби сформулювати основні прин-
ципи порівняльного методу були зроблені ще
наприкінці XVIII ст., зокрема, як логічна осно-
ва для історичних порівнянь. Суттєво вплинув
на формування порівняльно-історичного мето-
ду розвиток у XIX ст. порівняльно-історичного
мовознавства, порівняльної міфології та порів-
няльного дослідження релігії.
В етнології цей метод активно почали ви-
користовувати еволюціоністи – Едвард Бер-
нетт Тайлор, Джон Мак-Леннан, Льюїс Ген-
рі Морган [2, 215]. У західноєвропейській
фольклористиці його вперше обґрунтував і
широко застосував німецький учений Т. Бен-
фей, зокрема, в передмові та коментарях до
перекладеного ним збірника індійських казок
«Панчатантра» (Лейпциг, 1859) [3, 234, 235].
В Україні першу спробу «приложеня нового,
порівнуючо-історичного методу для виясненя
народної поезії» [49, 150] здійснив М. Драго-
манов у розвідках «Відгук рицарської поезії в
руських народних піснях: Пісні про Королеви-
ча» (1874). Докладно з’ясовувати стосунок цьо-
го вченого до порівняння як до прийому в на-
укових дослідженнях так як до методу, що став
основою компаративізму як наукової школи в
українському літературознавстві та фолькло-
ристиці, у нашому випадку буде зайвим, позаяк
це питання вже знайшло належне висвітлення в
сучасній науковій літературі [9, 71–73]. Варто
наголосити лише на конечній потребі розрізняти
два види порівнянь: у формі приміток чи покли-
ків на фольклорні збірники, за допомогою яких
М. Драгоманов, а відтак і його послідовники,
відсилали читача до певних опублікованих дже-
рел, і суто аналітично-порівняльні студії сюже-
тів народних творів, які вони здійснювали.
Усебічний порівняльний аналіз сюжетів усної
народної словесності різних жанрів (казок, міфів,
легенд тощо), що побутували в різних народів сві-
ту, суттєво відрізняв молоду науку «фольклор» від
концепцій і студій міфологічної школи [3, 71–73],
представники якої «вважали зародження перека-
зів і пісень самостійним і незалежним у кождого
народу і виводили їх від міфічних уяв того ж на-
роду» [52, 12]. Зіставляючи словесні тексти різних
народів, фольклористи останньої чверті XIX –
початку XX ст. намагалися з’ясовувати похо-
дження народного твору (генезис), шляхи його
поширення й утвердження в традиційній культурі
європейських етносів, інтернаціональні (космо-
політичні) риси й національну специфіку, первісну
семантику тощо. Вживаючи поняття «фольклор»
та його похідні, українські вчені кінця XIX – 30-х
років XX ст., зокрема М. Драгоманов і І. Франко,
В. Гнатюк і З. Кузеля, вважали фольклористику
аналітичною філологічною дисципліною, на відмі-
ну від етнографії, представники якої лише збирали
зразки народної словесності – джерельну основу
для першої з них. Саме тому М. Грушевський ува-
жав журнал «Житє і слово» друкованим фольк-
лористичним органом [16, VII], оскільки на його
шпальтах публікувалися не лише твори народної
поезії (під рубрикою «Із уст народа»), але й дослі-
дження аналітично-порівняльного характеру.
М. Драгоманов [24, 311] та члени Етногра-
фічної комісії НТШ [5, VIII, XIII, XV; 31,
12] спорадично вживали термін «фольклор» й
у вужчому значенні – «усна народна словес-
ність» («народна поезія», «етнографія»). Уво-
дячи цей термін у науковий обіг у відповідному
значенні, українські народознавці (філологи-
фольклористи та історики-етнографи) тим
самим почали розмежовувати першоджерела,
які вони збирали й вивчали (відповідно, усну
народну творчість і матеріали про традиційно-
побутову культуру), а заодно і предмет дослі-
дження. Наприкінці XIX – на початку XX ст.
це була закономірна реакція на занадто широ-
ке значення терміна «етнографія».
2121
Питання теорії та методологіїПитання теорії та методології
Наукове зацікавлення становить малопоміт-
ний нюанс, наявний в одній зі спільних відозв
І. Франка та В. Гнатюка, а також у розширеній
програмі В. Гнатюка «Українська народня сло-
весність». Йдеться про одну з головних вимог
до збирачів народної пісенності та прози, що
стосувалася праці народознавця з інформато-
ром: «Оповідача треба поучити перед запису-
ванєм, щоби говорив поволи і виразно, а потім
записувати кожде слово, чи стиль видаєть
ся кому нерівним, уриваним, чи ні. Диялєк-
тичні властивости говору належить усюди
заховувати, а не зміняти їх на літератур-
ну мову» [54, 17]. Натомість настанова вчених
стосовно фіксації польових матеріалів про на-
родні вірування і традиційну медицину, джерел
з «описової етнографії» загалом була дещо ін-
шою (менш суворою): «Вірування і ліки можна
передавати й своїми словами, але се належить
виразно зазначити» [55, 229]; «В описовій ет-
ноґрафії та при записуванню вірувань і народ-
ніх ліків можна уживати звичайної літера-
турної мови, а не місцевого говору» [10, 21].
Різницю у ставленні членів НТШ до ме-
тодики збору фольклорних та етнографічних
матеріалів засвідчують публікації первинних
джерел у двох серійних наукових виданнях –
в «Етнографічному збірнику» та «Материялах
до українсько-руської етнольоґії». Зокрема,
фольклорні, частково етнографічні матеріали,
які побачили світ на сторінках «Етнографіч-
ного збірника», відзначаються абсолютною
автентичністю, тобто дослівним перенесенням
оповіді інформатора на папір, або, інакше ка-
жучи, без будь-якого втручання дослідника
в їхній зміст, особливості мови носія етнічної
культури тощо. Натомість серед етнографіч-
них першоджерел, опублікованих у «Матери-
ялах», чимало й таких, що подані літературною
мовою і є плодами систематизації та наукового
опрацювання (за словами Ф. Вовка – «кляс-
сування матириялу» та його «наукового об-
роблювання» [5, VI]. Вважаючи етнологію
класичною комплексною дисципліною істо-
ричного циклу, джерельну основу якої, крім
описових етнографічних матеріалів, станов-
лять також дані інших гуманітарних наук (ар-
хеології, антропології, соціології), упорядники
на шпальтах «Материялів» публікували роз-
відки і матеріали суто антропологічного та
археологічного характеру.
Отже, введенню в науковий обіг термі-
на «фольклор» та його похідних в українське
народознавство завдячуємо М. Драгоманову
та І. Франкові. Інші українські знавці усної
народної словесності перейняли цей термін з
їхніх праць. У 80–90-х роках XIX ст. фольк-
лористика відрізнялася від тогочасної етно-
графії застосуванням порівняльно-історичного
методу, за допомогою якого українські дослід-
ники з’ясовували інтернаціональні та націо-
нальні елементи в сюжетах народних творів,
походження зразків народної поезії, мотивів,
образів тощо. Вживання терміна «фольклор»
знаменувало початок розмежування україн-
ської етнографії та фольклористики як окремих
народознавчих дисциплін, зокрема, зусиллями
М. Драгоманова, а згодом – І. Франка, але
ще до випуску запланованого М. Грушевським
«Етнографічного збірника», тим більше, до
виходу у світ першого тому «Материялів до
українсько-руської етнольоґії». Заслуга чле-
нів НТШ полягала в тому, що вони закріпили
розмежування фольклористики та етнографії
своїми аналітичними працями та окресленням
рамок предмета дослідження. Це сприяло ін-
тенсивному розвитку кожної з них: фолькло-
ристики – передусім у межах українського
літературознавства, тобто як класичної філо-
логічної дисципліни; етнографії – як історич-
ної галузі знань. Незважаючи на утвердження
терміна «фольклор» в українській науці, до
Другої світової війни дослідження усної народ-
ної словесності часто називали етнографією.
Сучасних фахівців очікує вирішення ще одного
важливого питання: коли термін «фольклорис-
тика» остаточно «прижився» в українському
народознавстві як означення науки, що вивчає
сукупність словесних, словесно-музичних,
музично-хореографічних, ігрових і драматич-
них видів народної творчості.
2222
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
1. Березовський І. П. Українська радянська
фольклористика: Етапи розвитку і проблемати‑
ка. – К., 1968.
2. Вайнштейн С. И. Сравнительно‑исторический
метод // Свод этнографических понятий и
терминов. – М., 1988. – [Вып. 2]: Этнография
и смежные дисциплины. Этнографические
субдисциплины. Школы и направления. Методы. –
С. 211–216.
3. Василєвський Л. Із фольклорного руху
в Західній Европі // Житє і слово. – 1894. –
Т. I. – [Кн. 2]. – С. 233–237.
4. Василєвський Л. Польський фольклорний
журнал (Wisła. Miesięcznik geograficzno‑
etnograficzny. – T. I–VI. – Варшава, 1887–1892) //
Житє і слово. – 1894. – Т. I. – [Кн. 1]. – С. 153–157.
5. В[овк] Хв. Від редакції (Дещо про теперішний
стан і завдання української етнольоґії) // Материяли
до українсько‑руської етнольоґії. – Л., 1899. – Т. I. –
С. VI–XIX.
6. Вовк Хв. Проґрама до збірання відомостей,
дотичних народньої побутової техники (Arts
of life) // Материяли до українсько‑руської
етнольоґії. – Л., 1899. – Т. I. – С. 1–22 (окрема
пагінація).
7. Возняк М. Невидана стаття М. П. Драгоманова
про фольклорну літературу // Первісне
громадянство та його пережитки на Україні. – К.,
1926. – Вип. 1, 2. – С. 118–122.
8. Волков Ф. К. Этнографические особенности
украинского народа // Украинский народ в его
прошлом и настоящем. – Петроград, 1916. – Т. 2. –
С. 455–647.
9. Гарасим Я. Культурно‑історична школа в
українській фольклористиці. – Л., 1999.
10. Гнатюк В. Українська народня словесність (В
справі записів українського етноґрафічного
матеріялу). – Відень, 1916.
11. Грицай М. С. Фольклористика // Українська
радянська енциклопедія. – К., 1985. – Т. 12. – С. 16, 17.
12. Грицай М. С., Бойко В. Г., Дунаєвська Л. Ф.
Українська народнопоетична творчість. – К., 1983.
13. Гринченко Б. По поводу рецензии на
книгу Б. Д. Гринченка «Литература украинскаго
фольклора» (Письмо в редакцию) // Киевская
старина. – 1901. – Т. LXXV. – Кн. 1 (октябрь). –
Отд. II. – С. 18–20.
14. Гринченко Б. Д. Литература украинскаго
фольклора. 1777–1900: Опыт библиографическаго
указателя. – Чернигов, 1901.
15. Грушевський М. Історія України‑Руси: В
11 т., 12 кн. / Репринтне відтворення видання
1913 р. – К., 1991. – Т. I: До початку XI віка.
16. Грушевський М. Передмова // Етноґрафічний
збірник. – Л., 1895. – Т. I. – С. VII, VIII.
17. Гусев В. Е. Фольклор (История термина и его
современные значения) // Советская этнография. –
1966. – № 2. – С. 3–24.
18. Гусев В. Е. Фольклористика // Свод
этнографических понятий и терминов. – М.,
1988. – [Вып. 2]: Этнография и смежные
дисциплины. Этнографические субдисциплины.
Школы и направления. Методы. – С. 82–84.
19. [Ґомм Дж. Л.] Ґам Дж. Фольклор:
Підручник для збирання народних вірувань та
звичаїв, із переднім словом Д‑ра Зенька Кузелі. –
Коломия, [1911].
20. Дей О. І. Сторінки з історії української
фольклористики. – К., 1975.
21. Денисюк І. Фольклористичні концепції
М. Грушевського та І. Франка // Денисюк І.
Невичерпність атома. – Л., 2001. – С. 182–186.
22 . Драгоманов М. Буддийські початки «слова»
le Dit de l’ emppereur Coustant і їх риси у славянському
фолькльорі // Розвідки Михайла Драгоманова про
українську народню словесність і письменство /
Зладив М. Павлик. – Л., 1906. – Т. III. – C. 184–192.
23. Драгоманов М. Для починаючих
фолькльористів на Україні // Розвідки Михайла
Драгоманова... C. 330, 331.
24. Драгоманов М. «Живая Старина»,
вип. I–III (1890 і 1891 р.) // Розвідки Михайла
Драгоманова... C. 309–329.
25. Драгоманов М. Материяли й уваги про укра‑
їнську народню словесність // Розвідки Михайла
Драгоманова... С. 128–155.
26. Драгоманов М. Народні оповіданя Росиї //
Розвідки Михайла Драгоманова... C. 101–107.
27. Драгоманов М. Побожні лєґенди Болгар //
Розвідки Михайла Драгоманова... C. 129–148.
28. «Зоря» 1880–1897: Систематичний покаж‑
чик змісту журналу / Уклав О. Д. Кізлик. – Л.,
1988.
29. Кирчів Р. Фольклористика в науковій діяль‑
ності Івана Франка (Деякі теоретико‑методологічні
аспекти) // Записки НТШ. – Л., 2005. – Т. CCL:
Праці Філологічної секції. – С. 356–375.
30. Колесса Ф. Історія української етнографії. –
К., 2005.
31. Колесса Ф. Українська усна словесність (За‑
гальний огляд і вибір творів). – Л., 1938.
32. Лановик М., Лановик З. Українська усна на‑
родна творчість. Підручник. – К., 2001.
33. Лесин В. М., Пулинець О. С. Словник літера‑
турознавчих термінів. / Видання друге, переробле‑
не і доповнене – К., 1965.
34. Листування Івана Франка та Михайла
Драгоманова. – Л., 2006.
35. Мороз М. О. Етнографічно‑статистичний
гурток (до 100‑річчя від початку його діяльності) //
Народна творчість та етнографія. – 1983. – № 6. –
С. 42–45.
2323
Питання теорії та методологіїПитання теорії та методології
36. П[авлик] М. Історія розвідки М. Драгоманова
про кровосумішку // Розвідки Михайла Драгоманова
про українську народню словесність і письменство /
Зладив М. Павлик. – Л., 1907. – Т. IV. – С. 141–196.
37. Проґрама до збирання відомостей про
українсько‑руський край і нарід, уложена
членами Наукового товариства ім. Шевченка //
Етноґрафічний збірник. – Л., 1895. – Т. I. –
C. 1–16 (окрема пагінація).
38. Росовецький С. Український фольклор у
теоретичному висвітленні: підручник. – К., 2008.
39. Сапеляк О. Етнографічні студії в Науковому
товаристві ім. Шевченка (1898–1939 р.р.). – Л., 2000.
40. [Б. а.]. Товариство фольклористів у Льво‑
ві // Житє і слово. – 1894. – Т. I. – [Кн. 2]. – С. 316.
41.Українська фольклористика. Словник‑
довідник / Уклад. і заг. ред. М. Чорнописького. –
Тернопіль, 2008.
42. [Б. а.]. Фольклорні товариства в Европі // Житє
і слово. – 1894. – Т. I. – [Кн. 2]. – С. 316–318.
43. Франко І. Дві школи в фольклористиці (По
поводу сьомого тому «Wisły») // Франко І. Зібрання
творів: У 50 т. – К., 1981. – Т. 29: Літературно‑
критичні праці (1893–1895). – С. 416–424.
44. Лист І. Франка до М. Драгоманова від 22
жовтня 1883 року // Франко І. Зібрання творів:
У 50 т. – К., 1986. – Т. 48: Листи (1874–1885). –
С. 365–367.
45. Лист І. Франка до М. Драгоманова, після 22
листопада 1883 року] // Франко І. Зібрання творів:
У 50 т. – Т. 48. – С. 373, 374.
46. Лист І. Франка до М. Драгоманова від 21
жовтня 1884 року // Франко І. Зібрання творів: У
50 т. – Т. 48.– С. 365–367.
47. Лист І. Франка до М. Драгоманова від
початку листопада 1884 року // Франко І. Зібрання
творів: У 50 т. – Т. 48. – С. 490–493.
48. Франко І. З галузі фольклору // Франко І. Зі-
брання творів: У 50 т. – Т. 29. – С. 38, 39.
49. Франко І. Михайло Петрович Драгоманов //
Житє і слово. – 1894. – Т. 1. – [Кн. 1]. – С. 148–152.
50. Франко І. Найновіші напрямки в народо‑
знавстві (Лекція виголошена на першому що‑
місячному зібранні Народознавчого товариства
28 лютого [нинішнього року]) // Франко І. Зібран‑
ня творів: У 50 т. – К., 1986. – Т. 45: Філософські
праці. – С. 254–267.
51. Франко І. Нове видання творів Міцкевича //
Франко І. Зібрання творів: У 50 т. – Т. 29: – С. 25–31.
52. Франко І. Студії над українськими народни‑
ми піснями // Франко І. Зібрання творів: У 50 т. – К.,
1984. – Т. 42: Фольклористичні праці. – С. 7–491.
53. Франко І. Фольклорні праці д‑ра Ченька Зібрта //
Франко І. Зібрання творів: У 50 т. – Т. 29: – С. 258–270.
54. Франко І., Гнатюк В. В справі збираня
етноґрафічних матеріялів // Хроніка українсько‑
руського Наукового Товариства імени Шевченка. –
Л., 1901. – Ч. 8 (вересень–грудень). – С. 16, 17.
55. Франко І., Гнатюк В. До збирачів етногра‑
фічних матеріалів // Гнатюк. В. М. Вибрані статті
про народну творчість. – К., 1966. – С. 228–231.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-20263 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0130-6936 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T17:21:48Z |
| publishDate | 2008 |
| publisher | Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Глушко, М. 2011-05-24T21:27:37Z 2011-05-24T21:27:37Z 2008 Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення / М Глушко // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 6. — С. 12-23. — Бібліогр.: 55 назв. — укр. 0130-6936 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/20263 uk Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України Народна творчість та етнографія Питання теорії та методології Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення Folklore: a Beginning of the Use of Term in the Ukrainian Science and Its Value Article published earlier |
| spellingShingle | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення Глушко, М. Питання теорії та методології |
| title | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення |
| title_alt | Folklore: a Beginning of the Use of Term in the Ukrainian Science and Its Value |
| title_full | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення |
| title_fullStr | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення |
| title_full_unstemmed | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення |
| title_short | Фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення |
| title_sort | фольклор: початок вживання терміна в українській науці та його значення |
| topic | Питання теорії та методології |
| topic_facet | Питання теорії та методології |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/20263 |
| work_keys_str_mv | AT gluškom folʹklorpočatokvživannâtermínavukraínsʹkíinaucítaiogoznačennâ AT gluškom folkloreabeginningoftheuseoftermintheukrainianscienceanditsvalue |