Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления

Анатолийские турецкие народные игры и представления, основанные на юморе, подражании, песне, танце, словесных играх и находчивости слова, являются незаменимыми и ценными образцами народного мировоззрения. Они наряду с их забавной стороной имеют также важное обучающее значение. Древние исторические а...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Народна творчість та етнологія
Date:2014
Main Author: Мамедова, Малейка
Format: Article
Language:Russian
Published: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2014
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/203032
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления / Малейка Мамедова // Народна творчість та етнологія. — 2014. — № 1. — С. 68–72. — Бібліогр.: 14 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860231267212066816
author Мамедова, Малейка
author_facet Мамедова, Малейка
citation_txt Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления / Малейка Мамедова // Народна творчість та етнологія. — 2014. — № 1. — С. 68–72. — Бібліогр.: 14 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Народна творчість та етнологія
description Анатолийские турецкие народные игры и представления, основанные на юморе, подражании, песне, танце, словесных играх и находчивости слова, являются незаменимыми и ценными образцами народного мировоззрения. Они наряду с их забавной стороной имеют также важное обучающее значение. Древние исторические анатолийские турецкие народные игры и представления были широко распространены под названиями «Кёй сеирлик ойунлары» («Деревенские зрелищные игры»), «Кукла», «Меддахлыг («Восхваление»), «Карагёз» («Черноглазый») и «Ортаойуну» («Представление в кругу зрителей»). В статье при описании видов данных представлений и народных игр приводятся краткие сведения об их сходствах и различиях, общих особенностях, происхождении и значении. Anatolian Turkish folk plays and spectacles, based on thinking and courage of humor, imitation, song, dance, word, and word play, are indispensable and valuable examples of national outlook. They, along with their funny side, also have an important instructional value. The Anatolian Turkish folk plays and spectacles, which have ancient history, have spread under the names of Köy seyirlik oyunları (Village plays), Kukla (Doll), Meddahlık (Laudation), Karagöz (Black-eyed), and Ortaoyunu (Middle play) widely. In the article, by describing of playing rules of this play and spectacles, it gives brief information about their similarity and different peculiarities, the general features, the origin, and what meaning they attained.
first_indexed 2025-12-07T18:22:03Z
format Article
fulltext 68 ПОПУЛЯРНЫЕ АНАТОЛИЙСКИЕ ТУРЕЦКИЕ НАРОДНЫЕ ИГРЫ И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ Малейка Мамедова УДК 394.3+793.31](560=292) Анатолийские турецкие народные игры и представления, основанные на юморе, подражании, песне, танце, словесных играх и находчивости слова, являются незаменимыми и ценными образцами народного мировоззрения. Они наряду с их забавной стороной имеют также важное обучающее значение. Древние исторические анатолийские турецкие народные игры и представления были широко распространены под названиями «Кёй сеирлик ойунлары» («Деревенские зрелищные игры»), «Кукла», «Меддахлыг» («Восхва­ ление»), «Карагёз» («Черноглазый») и «Ортаойуну» («Представление в кругу зрителей»). В статье при описании видов данных представлений и народных игр приводятся краткие сведения об их сходствах и различиях, общих осо­ бенностях, происхождении и значении. Ключевые слова: «Кёй сеирлик ойунлары», «Кукла», «Меддахлыг», «Карагёз», «Ортаойуну» . Anatolia Turkish folk plays and spectacles, based on thinking and courage of humor, imitation, song, dance, word and word play are indispensable and valuable examples of national outlook. They along with their funny side have also an important instructional value. The Anatolia Turkish folk play and spectacles which have ancient history have spread under the name of Köy seyirlik oyunları (Village plays), Kukla (Doll), Meddahlık (Laudation), Karagöz (Black-eyed) and Ortaoyunu (Middle play) widely. In the article, by describing of playing rules of this play and spectacles, it is given brief information about their similarity and different peculiarities, the general features, the origin and what meaning attainted. Keywords: Köy seyirlik oyunları, Kukla, Meddahlık, Karagöz, Ortaoyunu. Корни турецких народных игр и спектак лей уходят в древнейшие времена. Хотя нет точной информации об играх и спектаклях тюрков в первых столетиях нашей эры, такие ритуалы, как sığır / сыгыр, şölən / шолен, yuğ / йуг и упомянутые здесь игры и спектакли тюркских племен, живущих в Средней Азии примерно четыре тысячи лет тому назад, могут считаться первыми примерами традиционных турецких игр и представлений. С течением времени ре­ лигиозные обычаи превращаются в традицион­ ные ритуалы. Например, один из таких обыча­ ев – ритуал demir dövme / демир довме (ковка железа) в дастане «Ergenekon» / «Эргенекон». При исследовании дастана «Книга моего деда Коркута» обнаруживается связь озана (ozan) и гопуза (gopuz) с ритуально­исполнительским искусством. Одновременно ритуалы шаманиз­ ма тоже могут быть актуальными в данном кон­ тексте [8, s. 451; 11–13]. С древнейших времен турецкие народные представления, связанные с некоторыми риту­ алами и церемониями­имитациями, отражают деятельность древних тюрков в Центральной Азии и на Кавказе. Развитие искусства народ­ ного представления, связанное с расцветом ду­ ховной культуры тюрков, еще более усилилось в средних веках. С этого времени турецкие спек­ такли становятся театром, развивающимся под влиянием Запада и традиционного театра. Начиная с XI в., после принятия ислама, в деревенских зрелищных играх прослеживают­ ся следы верований, обычаев и традиций новой религии. Находясь под влиянием исламской культуры, тюрки на первых порах несколько отошли от искусства представлений и игр, но позже сумели развить искусство, основанное на традиции, соответствующей тюркской куль­ туре, верованиям и образу жизни. Основными образцами этих игр, получившими название «турецкий народный театр» или «традицион­ ный турецкий театр» (спектакли), считаются «Meddahlık» / «Меддахлыг» («Восхваление»), «Karagöz» / «Карагёз» («Черно глазый»), «Ortaoyunu» / «Ортаойуну» («Представление в кругу зрителей»), «Köy seyirlik oyunları» / «Кёй сеирлик ойунлары» («Деревенские зре­ лищные игры»), «Кукла». http://www.etnolog.org.ua 69 Спеціальна тема випуску: Азербайджанська фольклористика та етнологія: минуле і сьогодення «Кёй сеирлик ойунлары» («Деревенские зрелищные игры»). Слово «зрелищные» за­ родилось от слова «зрелище, зрение». У слова «зрелище» есть различные толкования, здесь оно используется в смысле «театральное или театрализованное, цирковое представление», а также «развлечение от увиденного». Когда говорят «Деревенские зрелищные представле­ ния», имеются в виду вообще развлекательные деревенские игры, адресованные зрителям и опирающиеся на умения селянина­исполните­ ля. Деревенские зрелищные представления – это спектакли, которые показывают селяне на свадьбах, праздниках или в определенные дни года, называемые в просторечьи «играть коме­ дию», «выкидывать штуку». Эти игры могут называться также «Деревенским театром», «Деревенским представлением в кругу зри­ телей», «Деревенскими баснями». Народные зрелищные игры невозможно представить себе отдельно от села, сельской среды. Потому что структура, музыка, танцы, одежда участников игры с остальными ее элементами, вместе с месторас положением (деревня) и временем, где разыгрывается она, составляют единое целое. Зрелищные игры в основном можно раз­ делить на две группы: 1) функциональные игры, которые ориентируются на определен­ ное календарное время и характеризуются как ритуальные; 2) развлекательные игры, при­ сутствующие на свадьбах и в других церемо­ ниях [5, s. 1]. Как видно из названия, основная цель развлекательных игр – рассмешить зри­ телей. В таких играх высмеивали различные недостатки людей и общества в целом. Цель использование словесной игры – пошутить и одновременно сделать моральный вывод. А в ритуальных играх мотивы «радость», «изобилие» сочетаются друг с другом. Такие игры строятся на таких контрастах жизни, как старый – новый, хороший – плохой, изобилие – недостаток, весна – зима, белый – черный, сильный – слабый и т. д. Другая часть ритуальных игр связана с обря­ дами радостной встречи с природой, которая пробуждается после зимы. Среди деревен­ ских зрелищных игр, свойственных регио­ ну Адана, можно назвать такие, как «Pembe nene» / «Пембе нене» («Розовая бабушка»), «Kına gecesi» /«Кына геджеси» («Ночь хны»), «Alaydan­Malaydan» / «Алайдан­Малайдан», «Karşılama» / «Каршылама» («Встреча»), «Kartal» / «Картал» («Орёл»), «Serçe» / «Серче» («Воробей»), «Yaş» / «Йаш» («Воз­ раст»), «Yumurta» / «Йумурта» («Яйцо»), «Sevme­isteme» / «Севме­истеме» («Любить­ хотеть»), «Nazlama» / «Назлама» («Лелея­ ние»), «Sevme» / «Севме» («Любить»), «Kız kaçırma» / «Кыз качырма» («Увод девуш­ ки»), «Tülkü» / «Тюлкю» («Лиса») и др. [5, s. 2]. К играм, свойственным региону Текир­ даг, можно отнести такие, как «Ahret anne» / «Ахрет анне» («Загробная мать»), «Oyna Patiş» / «Ойна Патиш» («Играй Патиш»), «Ahmedim» / «Ахмедим» («Мой Ахмед»), «Mercimek satma» / «Мерджимек сатма» («Продавать чечевицу»), «Topuz» / «Топуз» («Булава»), «Kirpi» / «Кирпи» («Еж»), «Bocuk gecesi» / «Боджук геджеси» («Ночь Боджука»), «Tavuk gecesi» / «Тавук геджеси» («Ночь курицы») и др. [4, s. 23–43]. Согласно исследованиям Метина Анда, а также данным, собранным от жителей Ана­ толии [3, s. 18], зрелищные игры проводились в период встречи Нового года (Новруза). Для того, чтобы Новый год был удачным, веселым и богатым, ставили самую известную зрелищ­ ную игру «Ali Fattik» / «Али Фаттик». Она состоит из двух частей: «Deve oyunu» / «Деве ойуну» («Игра в верблюда») и «Ayı oyunu» / «Айы ойуну» («Игра в медведя»). В нее игра­ ют в период с февраля по май, то есть во время оживления природы. В первой части танцуют хоровод: верблюд, погонщик верблюдов, не­ веста, которая сидит на верблюде, другая не­ веста, писарь, который ритмическими движе­ ниями рук делает намеки зрителям. Во второй части игры заставляют танцевать верблюда, в третьей – медведя [9, s. 7]. Деревенские зрелищные игры по времени разделяются на две группы: 1) ритуальные и магические игры, исполняющиеся в опре­ http://www.etnolog.org.ua 70 ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІЯ* 1/2014 деленные дни года; эти игры обычно разы­ грываются во время пробуждения природы, сбора урожая, рождения животных; 2) игры окказио нальные; эти игры разыгрываются во время засухи, болезни, в определенные рели­ гиозные и специальные дни [9, s. 5]. «Кукла». «Кукла» является одной из малоизвестных традиционных турецких на­ родных игр. Она существует с древнейших времен, свединия о ней зафиксированы уже в XVI в. Есть вероятность, что эта игра древ­ нее, чем игра «Карагёз». М. Анд [3, s. 42], ссылаясь на факты, сообщает, что игра «Кук­ ла» была заимствована из Средней Азии. Но точно неизвестно, как возникло само слово «кукла» и откуда (из японского, китайско­ го или, может быть, из русского языка) оно перешло в турецкий язык. По документам, найденым Ильханом Башгезом, слово «кук­ ла» было использовано в XV в., но в других источниках вместо слова «кукла» встречаются такие фразеологизмы, как hayal / хайал (меч­ та), şebbaz / шеббаз (любитель черных волос), suretbaz / суретбаз (любитель красивых лиц), lubiyatbaz /лубетбаз (любитель игр, забав). Для того, чтобы сыграть «Куклу», нужны были палатка и пишбенд (в персидском язы­ ке – фартук). В спектакле с помощью палатки показывается день, а фартука – ночь. Фар- туком называется сундук, перед которым днем движениями рук, а ночью с помощью веревки показывают воображаемую куклу [2]. С точки зрения мистики куклы являются зер­ калом наших движений. Вселенная похожа на игрушку, а люди – на кукол. Действия этих игрушек и кукол – в руках у Великого мастера (Бога). Как есть тот, кто управляет этими ку­ клами и заставляет их, разговаривая, показы­ вать спектакли, также есть и Творец, управля­ ющий всеми нами. И если он не захочет, мы не сможем ни разговаривать, ни двигаться. В Стамбуле во времена Османской империи различные кукольные спектакли, к примеру, «Ручная кукла», «Веревочная кукла», «Ко­ лесная кукла», «Скамеечная кукла» дошли до XIX в., но, начиная с XVIII в., в результате воздействия «Западной куклы» эти игры ста­ ли постепенно забываться [11–13]. В игре «Кукла» основное место занимали темы, взятые из игр «Карагёз», «Ортаойуну» или из народных легенд, любовных рассказов и др. «Меддахлыг» («Восхваление»). Этот спектакль подготавливается и показывается одним человеком, которого называют meddah / меддах (восхвалитель). С древних времен во дворцах были люди­воспеватели, называемые nedim /недим (рассказчик), nedime / недиме (рассказчица). Их основной задачей было вос­ хвалять старейшин и дружить с ними. В практике восхваления (воспевания), где сходятся подражание и рассказ, актер­испол­ нитель, используя жест и мимику, движение рук, лицо и тело, воспроизводя различные шумы и диалекты, превращает событие или повествование в представление. В спектаклях­ восхвалениях, широко распространенных в исламских странах, кроме юмористических, демонстрируются еще представления на траур­ ные, религиозные и героические темы. С древних времен в городах восхвалите­ ли были очень популярны. Они служили во дворце рассказчиками, жили в достатке и к их мнению прислушивались. Мы можем на­ звать имена некоторых известных восхвали­ телей, которые жили во дворцах: во дворце Фатих Султан Мехмеда – Мустафа, Омар, в первые годы Республики – Шукрю Эфен­ ди, Исмет Эфенди, Меддах Сурури и др. [8, s. 457]. Как во дворцах, так и среди народа, меддахи пользовались большой симпатией. Они столетиями развлекали стамбульцев в кофейнях и других общественных местах. Даже сегодня в Восточной Анатолии есть меддахи, которые в кофейнях в Рамаданские ночи развлекают публику. «Карагёз» («Черноглазый»). Это один из традиционных спектаклей, который иногда называют «Игрой теней». Он занимает важ­ ное место в общественной жизни турков. Этот спектакль также был известен под такими на­ званиями, как «Хаял» («Мечта»), «Суретбаз» («Любитель красивых лиц») и прочие. «Кара­ http://www.etnolog.org.ua 71 Спеціальна тема випуску: Азербайджанська фольклористика та етнологія: минуле і сьогодення гёз» – это представление, во время которого на занавесе появляются тени раскрашенных героев, вырезанных из кожи верб люда длиною 20–25 см. Отражение на занавесе, изготовлен­ ном из тонкой белой бязи, в рост человека, об­ разуется с помощью свечи, находящейся за сце­ ной в форме маленького окна. Согласно теории мистицизма все сущее принадлежит Богу. Без него ничего не может быть. Вещи существуют ради одного мига и у них нет реальности. Весь мир вещей – только тень. Если рассматривать человеческую жизнь с точки зрения мистики, то становится ясно, с какой целью народ играет в эту игру. Дети, смотрящие такие игры теней, радуются и развлекаются. Невежи и малогра­ мотные тоже с целью развлечения смотрят эти игры. Ученые, мыслители извлекают урок из этих игр и осознают, что в действительности во Вселенной все состоит из мира теней. В игре «Карагёз» именно занавес является покровом тайны Всевышнего. Мы осознаем это в начале игры, когда славят Бога, и в конце игры, ког­ да провозглашают, что Бог создал этот занавес мечты для поучения людей. «Карагёз», как и «Меддахлыг», испол­ няется только одним актером. Однако, в от­ личие от игры «Меддахлыг», в «Карагёзе» актер, стоя за белым занавесом, показывает представление, используя эффект отражения тени. Классическая игра «Карагёз» в основ­ ном состоит из четырех частей: введение, диалог, сцена, в которой указывается место событий, заключение. Обычно темы игр «Ка­ рагёз» взяты из реальной жизни. Основные герои игры – Карагёз и Хадживат. Кара­ гёз – безработный, очень бедный, несмотря на то, что он шутник и умный, но бездеятель­ ный неудачник. А Хадживат немного учился в медресе, но иностранные слова произносит с ошибками и во время разговора с Карагёзом становится основной мишенью для насмешек. Кроме них, в игре участвуют такие действу­ ющие лица, как Тиряки, Мирасйеди Челеби, Занна, Бабарухи, Сумасшедший Бекир, Зей­ бек, араб, еврей и др. Большинство героев «Карагёза» относится к временам Османской империи, этнический состав населения кото­ рой был очень пестрым. История создания и происхождения игры «Карагёз» как игры теней была темой многих споров. Исследователи пришли к выводу, что эти спектакли имели широкое распространение на Дальнем Востоке, особенно в Китае, Индии, Индонезии. Овлия Челеби высказал мысль, что игра теней принадлежит к периоду Сель­ джуков. М. Анд считает это утверждение без­ основательным [3, s. 44] и высказывает пред­ положение, что данная игра распространилась в исламских странах из Джавы, или Явы (остров на Малайском архипелаге). Согласно некото­ рым данным, игра была создана в I–II вв. н. э. в Китае. В Европе эти спектакли имеют название «Тени Китая». Известно, что в ХII–XIII вв. игра распространилась в мусульманских средне­ восточных странах. Тюркам же это представле­ ние было привезено в XV в. мастером по имени Шейх Куштари. Даже занавес в игре «Карагёз» называется его именем – «Площадь Куштари» [1, s. 160]. Уже с XVII в. игра теней приобре­ тает свою форму и получает название от имени основного героя Карагёза. Под этим названием она становится известной как турецкое народ­ ное представление «Карагёз». «Ортаойуну» («Представление в кругу зрителей»). Эта игра, являющаяся одним из традиционных турецких народных представле­ ний, очень похожа на «Карагёз», но отличается участием здесь живых игроков. Игру «Орта­ ойуну» можно принять за «Карагёз», но толь­ ко как показанную на площади. «“Ортаойуну” заимствован от “Карагёза”, разновидность этого спектакля, то есть воображаемых героев “Карагёза” со временем начали исполнять ак­ теры» [8, s. 477]. В этом представлении, как и в «Карагёзе», нет написанного текста игры, а инсценируются похожие темы. Из­за того, что действие игры происходит «в середине», то есть в окружении зрителей, она и называется «Ортаойуну», что значит «игра­представле­ ние, показанная в середине». В «Ортаойуну» персонаж Кавуклу похож на Карагёза, а Пи­ шекар – на Хадживата. В этой игре, как и в http://www.etnolog.org.ua 72 ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІЯ* 1/2014 «Карагёзе», имеются женские образы – Занне и представители разных народов, живущих в Османской империи. «Ортаойуну» так же, как и «Карагёз», состоит из четырех частей. В древние времена представление «Орта­ ойуну» еще называлось «Гол ойуну» («Игра ру­ ками»), «Майдан ойуну» («Игра на площади»), «Теглид ойуну («Игра в имитацию»). А назва­ ние «Ортаойуну» встречается в источниках с 1834 года [3, s. 63]. Известно, что эта игра воз­ никла в XVIII–XIX вв. Если первоначально она была музыкальной и танцевальной, то поз­ же её начали исполнять без музыки и танца. Общие особенности турецких народных игр и представлений: 1. Основываются на юморе, подражании и находчивости исполнителей. 2. В традиционных народных играх и пред­ ставлениях, наряду с поучением, на передний план выходят также элементы развлечения и смеха. 3. Народные игры и представления, осно­ ванные на музыке, танце и словесной игре, не имеют написанного текста, большинство из них существует в устной форме. 4. Вообще эти представления разыгрыва­ ются без написанного текста. Особенно в таких играх, как «Меддахлыг», «Кукла», «Кёй сеир­ лик ойунлары» заранее известна только тема; актеры экспромтом исполняют игру. 5. В начале и в конце игр и представлений используются похожие друг на друга фразы и выражения, а основной текст – свободный. 6. Положительные и отрицательные герои (ученый – невежда, хороший – плохой, кра- сивый – некрасивый) сопоставляются друг с другом. 7. В этих играх сцена очень проста, деко­ рации практически отсутствуют, у каждого игрока есть определенный костюм, макияж; украшения имеют втростепенную роль. 8. Люди и события представляются своими типическими сторонами. 9. Декорации и подобные средства в играх и представлениях вообще не меняются. 10. Эти игры основаны на традиции – играть спонтанно, естественно. 11. Игроки не являются профессиональны­ ми актерами. 12. Культурное наследие игр передается следующим поколениям по принципу от учи­ теля к ученику. Традиционные турецкие народные игры и представления, ставшие частью жизни и быта турецкого народа, наряду с функцией развле­ чения, полезного времяпровождения, также давали жизненные уроки, и прежде всего ука­ зывали на то, что этот мир преходящий, не­ долговечный и далекий от совершенства. 1. Akalın S. Edebiyat Terimleri Sözlüğü. – İstanbul : Varlık Yayınları, 1980. 2. And M. Karagözle ilgili bir soru // Forum der- gisi. – Ankara, 1968. – N 332. 3. And M. 100 Soruda Türk Tiyatrosu Tarihi. – İstanbul : Gerçek Yayınevi, 1970. 4. Artun E. Tekirdağ Folklorundan Örnekler. – Tekirdağ : Taner Matbaası, 1983. 5. Artun E. Adana Köy Seyirlik Oyunlarından Örnekler [Электронный ресурс] / Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Merkezzi. Makaleler. – Режим доступа : http://turkoloji.cu.edu. tr/HALKBILIM/3.php. 6. Banarlı N. S. Resimli Türk Edebiyatı Tarihi : ІІ с. – İstanbul : MEB Yayınları, 2001. – І с. 7. Cebecioğlu E. Tasavvuf Terimleri ve Deyim- leri Sözlüğü. – Istanbul : Ağaç Kitabevi Yayınları, 2009. – 744 s. 8. Kabaklı A. Türk Edebiyatı : 5 с. – İstanbul : Türk Edebiyatı Vakfı Yayınları, 2004. – I с. 9. Karadağ N. Köy seyirlik oyunları. – Ankara : Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 1978. 10. Pala İ. Ansiklopedik Divan Şiiri Sözlüğü. – İstanbul : Kapı Yayınları, 2005. 11. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : www.edebiyatform.com. 12. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : www.diledebiyat.net. 13. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : www.zenginbilgiler.com. 14. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : www.nenedir.com. http://www.etnolog.org.ua
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-203032
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0130-6936
language Russian
last_indexed 2025-12-07T18:22:03Z
publishDate 2014
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
record_format dspace
spelling Мамедова, Малейка
2025-04-21T09:06:43Z
2014
Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления / Малейка Мамедова // Народна творчість та етнологія. — 2014. — № 1. — С. 68–72. — Бібліогр.: 14 назв. — рос.
0130-6936
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/203032
394.3+793.31](560=292)
Анатолийские турецкие народные игры и представления, основанные на юморе, подражании, песне, танце, словесных играх и находчивости слова, являются незаменимыми и ценными образцами народного мировоззрения. Они наряду с их забавной стороной имеют также важное обучающее значение. Древние исторические анатолийские турецкие народные игры и представления были широко распространены под названиями «Кёй сеирлик ойунлары» («Деревенские зрелищные игры»), «Кукла», «Меддахлыг («Восхваление»), «Карагёз» («Черноглазый») и «Ортаойуну» («Представление в кругу зрителей»). В статье при описании видов данных представлений и народных игр приводятся краткие сведения об их сходствах и различиях, общих особенностях, происхождении и значении.
Anatolian Turkish folk plays and spectacles, based on thinking and courage of humor, imitation, song, dance, word, and word play, are indispensable and valuable examples of national outlook. They, along with their funny side, also have an important instructional value. The Anatolian Turkish folk plays and spectacles, which have ancient history, have spread under the names of Köy seyirlik oyunları (Village plays), Kukla (Doll), Meddahlık (Laudation), Karagöz (Black-eyed), and Ortaoyunu (Middle play) widely. In the article, by describing of playing rules of this play and spectacles, it gives brief information about their similarity and different peculiarities, the general features, the origin, and what meaning they attained.
ru
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
Народна творчість та етнологія
Азербайджанська фольклористика та етнологія: минуле і сьогодення
Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
Популярні анатолійські турецькі народні ігри та уявлення
Most Common Anatolian Turkish Folk Games and Performances
Article
published earlier
spellingShingle Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
Мамедова, Малейка
Азербайджанська фольклористика та етнологія: минуле і сьогодення
title Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
title_alt Популярні анатолійські турецькі народні ігри та уявлення
Most Common Anatolian Turkish Folk Games and Performances
title_full Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
title_fullStr Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
title_full_unstemmed Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
title_short Популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
title_sort популярные анатолийские турецкие народные игры и представления
topic Азербайджанська фольклористика та етнологія: минуле і сьогодення
topic_facet Азербайджанська фольклористика та етнологія: минуле і сьогодення
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/203032
work_keys_str_mv AT mamedovamaleika populârnyeanatoliiskietureckienarodnyeigryipredstavleniâ
AT mamedovamaleika populârníanatolíisʹkíturecʹkínarodníígritauâvlennâ
AT mamedovamaleika mostcommonanatolianturkishfolkgamesandperformances