«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя
Ми знаємо Максима Рильського як блискучого поета і перекладача, вченого, громадського діяча, на творчості якого виховувалося не одне покоління людей. Натомість загал менше обізнаний з його філологічними студіями. Між тим Максим Тадейович зробив значний внесок і в розвиток української мови. Під його...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Народна творчість та етнографія |
|---|---|
| Datum: | 1993 |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainian |
| Veröffentlicht: |
Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
1993
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/203642 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | «Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя // Народна творчість та етнографія. — 1993. — № 2. — С. 54-57. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-203642 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
2025-06-04T16:37:55Z 1993 «Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя // Народна творчість та етнографія. — 1993. — № 2. — С. 54-57. — укр. 0130-6936 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/203642 Ми знаємо Максима Рильського як блискучого поета і перекладача, вченого, громадського діяча, на творчості якого виховувалося не одне покоління людей. Натомість загал менше обізнаний з його філологічними студіями. Між тим Максим Тадейович зробив значний внесок і в розвиток української мови. Під його редакцією вийшов перший повоєнний українсько-російський словник, що відомий у побутовій термінології, як «зелений». І хоч видання не могло задовольнити високі критерії в царині мовознавства, воно все ж стало предтечею наступних випусків перекладної літератури. uk Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України Народна творчість та етнографія Публікації «Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя «It is our first child, isn’t it». From non-publishcd Materials by Maksym Rylsky. Introductory paper by Skurativsky Vasyl Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя |
| spellingShingle |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя Публікації |
| title_short |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя |
| title_full |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя |
| title_fullStr |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя |
| title_full_unstemmed |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя |
| title_sort |
«це ж наша перша дитина». з неопублікованнх матеріалів максима рильського. вступне слово скуратівського василя |
| topic |
Публікації |
| topic_facet |
Публікації |
| publishDate |
1993 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Народна творчість та етнографія |
| publisher |
Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
«It is our first child, isn’t it». From non-publishcd Materials by Maksym Rylsky. Introductory paper by Skurativsky Vasyl |
| description |
Ми знаємо Максима Рильського як блискучого поета і перекладача, вченого, громадського діяча, на творчості якого виховувалося не одне покоління людей. Натомість загал менше обізнаний з його філологічними студіями. Між тим Максим Тадейович зробив значний внесок і в розвиток української мови. Під його редакцією вийшов перший повоєнний українсько-російський словник, що відомий у побутовій термінології, як «зелений». І хоч видання не могло задовольнити високі критерії в царині мовознавства, воно все ж стало предтечею наступних випусків перекладної літератури.
|
| issn |
0130-6936 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/203642 |
| citation_txt |
«Це ж наша перша дитина». З неопублікованнх матеріалів Максима Рильського. Вступне слово Скуратівського Василя // Народна творчість та етнографія. — 1993. — № 2. — С. 54-57. — укр. |
| first_indexed |
2025-12-01T04:51:55Z |
| last_indexed |
2025-12-01T04:51:55Z |
| _version_ |
1850859306138730496 |