Борис Тен – перекладач для оперного театру (на прикладі перекладу лібрето «Балу-маскараду» Джузеппе Верді)
У статті розглянуто доробок визначного українського перекладача Бориса Тена (М. В. Хомичевського, 1897–1983) у царині еквіритмічного відтворення лібрето класичних і сучасних опер для виконання зі сцени. Здійснено докладний аналіз перекладу лібрето опери «Бал-маскарад» Верді, виконаного 1947 року і п...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Народна творчість та етнологія |
|---|---|
| Дата: | 2021 |
| Автор: | Стріха, М. |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
2021
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/204405 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Борис Тен – перекладач для оперного театру (на прикладі перекладу лібрето «Балу-маскараду» Джузеппе Верді) / М. Стріха // Народна творчість та етнологія. — 2021. — № 3. — С. 65–71. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
Борис Тен у колі неокласиків
за авторством: Білоус, П.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Білоус, П.
Опубліковано: (2009)
Фраґменти кримінальної справи Андрія Петренка – першого директора українського театру міста Львова – Львівського оперного театру (1941–1942)
за авторством: Максименко, С.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Максименко, С.
Опубліковано: (2008)
Володимир Самійленко-перекладач: спроба деконструкції міфу
за авторством: Стріха, М.
Опубліковано: (2016)
за авторством: Стріха, М.
Опубліковано: (2016)
Борис Тен у контексті українсько-грузинських літературних взаємин ХХ ст.: до питання про переклад «Тамаріані» Чахрухадзе
за авторством: Грицик, Л.
Опубліковано: (2023)
за авторством: Грицик, Л.
Опубліковано: (2023)
Інтерес до „іншого” як обґрунтування ідеї культурної багатоманітності: „Верді. Роман опери” Франца Верфеля та „Ренесанс Верді”
за авторством: Маценка, С.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Маценка, С.
Опубліковано: (2009)
Науковий семінар “Василь Стус – перекладач”
за авторством: Якубчак, Н.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Якубчак, Н.
Опубліковано: (2008)
Ярослава Павлюк - поет і перекладач
за авторством: Місяць, Н.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Місяць, Н.
Опубліковано: (2002)
Захід та слов'янство у політичній спадщині Джузеппе Мадзіні
за авторством: Варварцев, М.М.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Варварцев, М.М.
Опубліковано: (2004)
Дмитро Павличко - перекладач лірики Юліуша Словацького
за авторством: Манорик, М.
Опубліковано: (2005)
за авторством: Манорик, М.
Опубліковано: (2005)
Між музикою і політикою: опери Верді в Україні (ХІХ ст.)
за авторством: Варварцев, М.
Опубліковано: (2015)
за авторством: Варварцев, М.
Опубліковано: (2015)
Один з корифеїв українського театру
за авторством: Калібаба, Д.
Опубліковано: (1997)
за авторством: Калібаба, Д.
Опубліковано: (1997)
Розкопки античного театру в Херсонесі
за авторством: Домбровський, О.І.
Опубліковано: (1957)
за авторством: Домбровський, О.І.
Опубліковано: (1957)
Невесела історія театру "Веселий пролетар"
за авторством: Гончаренко, Т.Г.
Опубліковано: (2003)
за авторством: Гончаренко, Т.Г.
Опубліковано: (2003)
Визначення рівня пропаганди в оперних лібрето за допомогою засобів data mining та machine learning
за авторством: Dats, Iryna, та інші
Опубліковано: (2025)
за авторством: Dats, Iryna, та інші
Опубліковано: (2025)
Леонард Совінський – перший перекладач творів Тараса Шевченка польською мовою
за авторством: Галус, О.
Опубліковано: (2017)
за авторством: Галус, О.
Опубліковано: (2017)
Іван Григорович Туманський – перекладач і чиновник кінця XVIII ст.
за авторством: Тригуб, О.О.
Опубліковано: (2015)
за авторством: Тригуб, О.О.
Опубліковано: (2015)
Ґендерний аспект перекладу
за авторством: Комов, О.В.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Комов, О.В.
Опубліковано: (2011)
Діяльність Волинського українського театру (1928–1939)
за авторством: Степанюк, С.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Степанюк, С.
Опубліковано: (2008)
Деградация интеллигенции в обществе потребления в футуралистическом романе Джузеппе Д`агата «Америка о`кей»
за авторством: Александрова, О.Н.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Александрова, О.Н.
Опубліковано: (2011)
З практики художнього перекладу
за авторством: Павлюк, Я.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Павлюк, Я.
Опубліковано: (2002)
Іваненко Борис Васильович
Опубліковано: (2008)
Опубліковано: (2008)
Патон Борис Євгенович
за авторством: Корнієнко, О.М., та інші
Опубліковано: (2008)
за авторством: Корнієнко, О.М., та інші
Опубліковано: (2008)
Мигаль Борис Кирилович
Опубліковано: (2010)
Опубліковано: (2010)
Борис Андрійович Деркач
Опубліковано: (2007)
Опубліковано: (2007)
БОЧАРОВ Борис Петрович
Опубліковано: (2007)
Опубліковано: (2007)
Борис Антоненко-Давидович
за авторством: Коцюбинська, М., та інші
Опубліковано: (2010)
за авторством: Коцюбинська, М., та інші
Опубліковано: (2010)
Ковалевський Борис Павлович
Опубліковано: (1995)
Опубліковано: (1995)
Кругляк Борис Абрамович
Опубліковано: (1996)
Опубліковано: (1996)
ІННОВАЦІЇ У СФЕРІ ПОБУТОВОГО ЕЛЕКТРОСПОЖИВАННЯ: АНАЛІЗ ЕФЕКТИВНОСТІ LED-ОСВІТЛЕННЯ ТА ТЕН-ТЕХНОЛОГІЙ
за авторством: TKACH, D., та інші
Опубліковано: (2026)
за авторством: TKACH, D., та інші
Опубліковано: (2026)
Іван Ющук - письменник, перекладач, учений (до 70-річчя від дня народження)
за авторством: Пасемко, І., та інші
Опубліковано: (2003)
за авторством: Пасемко, І., та інші
Опубліковано: (2003)
Костюм театру Кабукі: історія розвитку, типологія, символіка
за авторством: Рибалко, С.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Рибалко, С.
Опубліковано: (2008)
Драматургія Спиридона Черкасенка на сцені народного театру
за авторством: Жицька, Т.
Опубліковано: (1998)
за авторством: Жицька, Т.
Опубліковано: (1998)
К вопросу об отношении школьников к театру
за авторством: Силич, Л.Ю.
Опубліковано: (1997)
за авторством: Силич, Л.Ю.
Опубліковано: (1997)
Проблема перекладу пісень у кінофільмах
за авторством: Бідасюк, Н.
Опубліковано: (2017)
за авторством: Бідасюк, Н.
Опубліковано: (2017)
Риторика і навчання усного перекладу
за авторством: Снєгірьова, Є.О.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Снєгірьова, Є.О.
Опубліковано: (2009)
Максим Рильський як теоретик перекладу
за авторством: Руда, Т.
Опубліковано: (2005)
за авторством: Руда, Т.
Опубліковано: (2005)
Гастролі Гуцульського театру Гната Хоткевича до Російської імперії
за авторством: Шлемко, О.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Шлемко, О.
Опубліковано: (2010)
Особливості сучасної репертуарної політики Кримського українського музичного театру
за авторством: Загурський, В.І.
Опубліковано: (2006)
за авторством: Загурський, В.І.
Опубліковано: (2006)
Розробка методів оцінки якості машинного перекладу на основі результатів досліджень з оцінки якості перекладу традиційного
за авторством: Бірюков, А.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Бірюков, А.
Опубліковано: (2004)
Мовні реалії та проблеми їх перекладу
за авторством: Чернікова, Л.Ф., та інші
Опубліковано: (2011)
за авторством: Чернікова, Л.Ф., та інші
Опубліковано: (2011)
Схожі ресурси
-
Борис Тен у колі неокласиків
за авторством: Білоус, П.
Опубліковано: (2009) -
Фраґменти кримінальної справи Андрія Петренка – першого директора українського театру міста Львова – Львівського оперного театру (1941–1942)
за авторством: Максименко, С.
Опубліковано: (2008) -
Володимир Самійленко-перекладач: спроба деконструкції міфу
за авторством: Стріха, М.
Опубліковано: (2016) -
Борис Тен у контексті українсько-грузинських літературних взаємин ХХ ст.: до питання про переклад «Тамаріані» Чахрухадзе
за авторством: Грицик, Л.
Опубліковано: (2023) -
Інтерес до „іншого” як обґрунтування ідеї культурної багатоманітності: „Верді. Роман опери” Франца Верфеля та „Ренесанс Верді”
за авторством: Маценка, С.
Опубліковано: (2009)