Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича

Метою статті є вивчення біблійних цитат серед покрайніх записів чернігівського архієпископа Лазаря Барановича на матеріалі двох примірників збірок його проповідей з відділу стародруків Національної бібліотеки України ім. В.І. Вернадського. Новизна. Досягнення поставленої мети дало змогу простежити,...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Сiверянський літопис
Datum:2025
1. Verfasser: Максимчук, О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2025
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/205986
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича / О. Максимчук // Сіверянський літопис. — 2025. — № 2. — С. 107-116. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-205986
record_format dspace
spelling Максимчук, О.
2025-08-22T12:11:30Z
2025
Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича / О. Максимчук // Сіверянський літопис. — 2025. — № 2. — С. 107-116. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.
2518-7430
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/205986
27-722.51
10.58407/litopis.250212
Метою статті є вивчення біблійних цитат серед покрайніх записів чернігівського архієпископа Лазаря Барановича на матеріалі двох примірників збірок його проповідей з відділу стародруків Національної бібліотеки України ім. В.І. Вернадського. Новизна. Досягнення поставленої мети дало змогу простежити, які біблійні книги український автор цитує найчастіше, якими перекладами Святого Письма користується, наскільки точно відтворює біблійний текст, та яку функцію виконують біблійні фрази на маргінесах його книжок. У статті використовувалися дескриптивний, текстологічний, компаративістичний методи. Здобуті висновки демонструють, що найчастіше серед маргіналій трапляються цитати з книг Нового Завіту та Псалмів церковнослов’янською мовою, однак Баранович наводить також біблійні стихи польською (переважно книги Старого Завіту) та значно рідше – латинською мовами. Цитати часто не дослівно повторюють друкований текст Святого Письма. Розбіжності можуть бути пов’язані з тим, що автор наводив Біблію з пам’яті, не дуже дбаючи про точність цитування. У випадку з церковнослов’янськими цитатами також можливо, що Баранович користувався не Острозькою Біблією, а іншими виданнями біблійних книг (наприклад, окремими виданнями Нового Завіту, текст яких дещо відрізнявся від острозького друку). Щодо покладеного на них функціоналу, біблійні цитати могли бути своєрідним доповненням до тексту, альтернативним епіграфом чи темою проповіді, – якщо припустити, що автор прагнув створити нову версію свого казання, або ж просто частиною читацького відгуку автора на власне ж творіння.
The purpose of the article is to study biblical quotations among marginal notes of Chernihiv Archbishop Lazar Baranovych, based on the material of two copies of his sermons from the department of the early printed books at the V. Vernadskyi national library of Ukraine. Novelty. Achieving this goal allowed for tracing which biblical books the Ukrainian author most frequently quotes, which translations of the Holy Scriptures he uses, how accurately he reproduces the biblical text, and what function biblical phrases on margins of his books serve. The article employs descriptive, textological, and comparative methods. The coclusions demonstrate that marginal notes most often include quotations from the New Testament and Psalms in Church Slavonic, although Baranovych also cites biblical verses in Polish (primarily from the Old Testament) and, much less frequently, in Latin. Quotations sometimes do not verbatim reproduce the printed text of the Holy Scriptures. Differences may be related to the fact that the author cited the Bible from memory, paying little attention to the precision of the quotes. In the case of Church Slavonic quotations, it is also possible that Baranovych used not the Ostroh Bible but other editions of biblical books (for example, separate editions of the New Testament, the text of which differed somewhat from the Ostroh print). Regarding their assigned function, biblical quotations could serve as a kind of addition to the text, an alternative epigraph, or the theme of the sermon – assuming that the author aimed to create a new version of their sermon – or simply as part of the authorʼs reader response to their own work.
uk
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
Сiверянський літопис
Літературознавчі студії
Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
Biblical quotes among the marginal notes of Archbishop Lazar Baranovych
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
spellingShingle Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
Максимчук, О.
Літературознавчі студії
title_short Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
title_full Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
title_fullStr Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
title_full_unstemmed Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича
title_sort біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа лазаря барановича
author Максимчук, О.
author_facet Максимчук, О.
topic Літературознавчі студії
topic_facet Літературознавчі студії
publishDate 2025
language Ukrainian
container_title Сiверянський літопис
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
format Article
title_alt Biblical quotes among the marginal notes of Archbishop Lazar Baranovych
description Метою статті є вивчення біблійних цитат серед покрайніх записів чернігівського архієпископа Лазаря Барановича на матеріалі двох примірників збірок його проповідей з відділу стародруків Національної бібліотеки України ім. В.І. Вернадського. Новизна. Досягнення поставленої мети дало змогу простежити, які біблійні книги український автор цитує найчастіше, якими перекладами Святого Письма користується, наскільки точно відтворює біблійний текст, та яку функцію виконують біблійні фрази на маргінесах його книжок. У статті використовувалися дескриптивний, текстологічний, компаративістичний методи. Здобуті висновки демонструють, що найчастіше серед маргіналій трапляються цитати з книг Нового Завіту та Псалмів церковнослов’янською мовою, однак Баранович наводить також біблійні стихи польською (переважно книги Старого Завіту) та значно рідше – латинською мовами. Цитати часто не дослівно повторюють друкований текст Святого Письма. Розбіжності можуть бути пов’язані з тим, що автор наводив Біблію з пам’яті, не дуже дбаючи про точність цитування. У випадку з церковнослов’янськими цитатами також можливо, що Баранович користувався не Острозькою Біблією, а іншими виданнями біблійних книг (наприклад, окремими виданнями Нового Завіту, текст яких дещо відрізнявся від острозького друку). Щодо покладеного на них функціоналу, біблійні цитати могли бути своєрідним доповненням до тексту, альтернативним епіграфом чи темою проповіді, – якщо припустити, що автор прагнув створити нову версію свого казання, або ж просто частиною читацького відгуку автора на власне ж творіння. The purpose of the article is to study biblical quotations among marginal notes of Chernihiv Archbishop Lazar Baranovych, based on the material of two copies of his sermons from the department of the early printed books at the V. Vernadskyi national library of Ukraine. Novelty. Achieving this goal allowed for tracing which biblical books the Ukrainian author most frequently quotes, which translations of the Holy Scriptures he uses, how accurately he reproduces the biblical text, and what function biblical phrases on margins of his books serve. The article employs descriptive, textological, and comparative methods. The coclusions demonstrate that marginal notes most often include quotations from the New Testament and Psalms in Church Slavonic, although Baranovych also cites biblical verses in Polish (primarily from the Old Testament) and, much less frequently, in Latin. Quotations sometimes do not verbatim reproduce the printed text of the Holy Scriptures. Differences may be related to the fact that the author cited the Bible from memory, paying little attention to the precision of the quotes. In the case of Church Slavonic quotations, it is also possible that Baranovych used not the Ostroh Bible but other editions of biblical books (for example, separate editions of the New Testament, the text of which differed somewhat from the Ostroh print). Regarding their assigned function, biblical quotations could serve as a kind of addition to the text, an alternative epigraph, or the theme of the sermon – assuming that the author aimed to create a new version of their sermon – or simply as part of the authorʼs reader response to their own work.
issn 2518-7430
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/205986
citation_txt Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича / О. Максимчук // Сіверянський літопис. — 2025. — № 2. — С. 107-116. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT maksimčuko bíblíinícitatiseredpokrainíhzapisívarhíêpiskopalazarâbaranoviča
AT maksimčuko biblicalquotesamongthemarginalnotesofarchbishoplazarbaranovych
first_indexed 2025-12-07T17:34:12Z
last_indexed 2025-12-07T17:34:12Z
_version_ 1850871751521599488