Библейские географические названия на карте мира
Статья из специализированного выпуска научного журнала "Культура народов Причерноморья", материалы которого объединены общей темой "Язык и Мир" и посвящены общим вопросам Языкознания и приурочены к 80-летию со дня рождения Николая Александровича Рудякова. Стаття із спеціалізовано...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2006 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2006
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/21034 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Библейские географические названия на карте мира / А.Л. Белогуб // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 82. — Т. 1. — С. 24-26. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859655059651952640 |
|---|---|
| author | Белогуб, А.Л. |
| author_facet | Белогуб, А.Л. |
| citation_txt | Библейские географические названия на карте мира / А.Л. Белогуб // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 82. — Т. 1. — С. 24-26. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Статья из специализированного выпуска научного журнала "Культура народов Причерноморья", материалы которого объединены общей темой "Язык и Мир" и посвящены общим вопросам Языкознания и приурочены к 80-летию со дня рождения Николая Александровича Рудякова.
Стаття із спеціалізованого випуску наукового журналу "Культура народов Причерноморья", матеріали якого поєднані загальною темою "Мова і Світ" і присвячені загальним питанням мовознавства і приурочені до 80-річчя з дня народження Миколи Олександровича Рудякова.
|
| first_indexed | 2025-12-07T13:38:32Z |
| format | Article |
| fulltext |
24
Белогуб А. Л.
БИБЛЕЙСКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ НА КАРТЕ МИРА
Сила нашей духовной жизни будет в точном соответствии
с местом, которое займет Библия в нашей жизни и
мышлении. Я делаю это заявление на основании
54-летнего опыта… Никакая другая книга не может ее
заменить.
Георг Мюллер, основатель
Бристольского приюта (Англия)
Возрождающийся на Украине интерес к культурно–религиозному наследию древних евреев затрагивает и
вопрос о заимствовании лексических единиц, в том числе и географических названий, из древнееврейского языка
в языки-рецепторы. Библейская тематика уже давно привлекает к себе внимание специалистов разных отраслей
науки: теологов и атеистов, археологов и географов, текстологов и переводчиков и др., например, С. Р.
Варшавский,
Н. А. Бендер, Г. Я. Рылюк, О. А. Купчинский, Э. Мурзаев, А. К. Матвеев, Д. С. Мгеландзе, Розенкранц и др.
Хотя вопрос о заимствовании библейских географических названий и не нов, он все еще не нашел полного
и всестороннего описания. Миграция европейских топонимов на американский континент общеизвестна.
Миграция украинских географических названий на территорию России, а также русских топонимов на Украину
уже изучена, а роль библейской географии в наименовании новых объектов еще не описана. Поэтому
рассмотрение этого вопроса является актуальным и перспективным направлением в изучении топонимической
лексики. Задачей нашего исследования является установить те библейские географические названия, которые
представлены в наши дни на физико–географической карте мира. Целью исследования является показать процесс
миграции библейских географических названий из Средиземноморского бассейна в другие регионы, страны и
континенты. Фактический материал был получен выборочным методом из библейского словаря, приведенного в
библейской энциклопедии. Полученные данные проверяются с помощью «Атласа мира» и прилагаемых к нему
географических карт. Написанию статьи предшествовало знакомство с теоретическими положениями
Н. А. Бендер, В. В. Кузикова, Э. Мурзаева, А. В. Суперанской и Г. Розенкранца.
Описываемые в Библии события происходят не в какой-то мифической стране, а в небольшой области
восточного Средиземноморья, к плодородным землям которого стремились жители других мест с севера и юга.
Население восточного Средиземноморья подвергались разрушительным военным походам и, спасаясь от врагов,
было вынуждено эмигрировать на новое местожительство. Города строились, как правило, у источника воды
(река, колодец), а когда источник пересыхает, город теряет свое значение, и жители покидают его, а вместе с
городом исчезает навсегда древнее географическое название.
Хорошо укрепленным городом был Иерихон, расположенный в 10 км от Иордана. Новозаветный Иерихон
лежал в 2 км южнее руин старого города. Теперешняя деревня Иерихон – это небольшое селение, которое даже
не фиксируется «Атласом мира». Археологические раскопки Иерихона в 1929-1939 гг. обнаружили черепки,
указывающие на разрушение города около 1400 г. до н. э., совпадающие со временем Иисуса Навина [1, с. 164].
Раскопки показывают сильные признаки пожарища и разрушения. Были обнаружены в раскопках слои угля и
золы и разрушенные огнем стены [1, с. 168]. Отсюда можно сделать вывод, что израильский царь Иисус Навин
покоряет Палестину и ее города, в том числе и Иерихон. Хотя название города Иерихон известно всем в
словосочетании «иерихонова труба», под звуки которой, согласно Библии, был разрушен город Иерихон, это
название не было использовано жителями других мест для образования новых топонимов. В Библии
упоминается много географических названий, но далеко не все из них ложатся в основу образования топонимов
на чужой территории.
Не уступал славой Вавилону и знаменитый город Ур (Мукхейр, или Муккайа) в южной Вавилонии,
современный Ирак, на реке Ефрат. Ко времени Авраама (2000 г. до н. э.) город вырос и занял ведущее место
среди городов мира; он управлял территорией от Персидского залива до Средиземного моря. Ур был портовым
городом в Персидском заливе, центром промышленности, земледелия судоходства. Его караваны отправлялись
во все концы света. Торговля велась широко даже с отдаленными районами [1, с. 96]. Люди населяли эту
местность в течение многих столетий, но в 300 г. до н.э. покидают это место, т. к.. вода в Персидском заливе
убывает, Ефрат изменяет свое направление, Ур опустел и был погребен песками пустыни. Военные операции и
природные катаклизмы отражаются на судьбе города. Древний Ур не существует, а его название сохраняется до
наших дней не только в религиозной и научно-исторической литература, но и в топонимике, чаще всего в виде
сложных и производных топонимов. Название древнего города переносится на название рек. Одна река Ур течет
из Бельгии через Люксембург во Францию (бассейн реки Мозель), а другая одноименная река Ур протекает в
России, в бассейне реки Оби. Возникают два одноименные гидронима, обозначающие реки в разных концах
континента. Название не всегда умирает вместе с гибелью города, а заимствуется в другие регионы,
увековечивается на карте мира.
Трудность исследования топонимического ряда с компонентом Ур – состоит в том, что в языке
народности манси слово ур означает «гора». Правда в мансийском языке (финно-угорская группа) много древних
заимствованных из иранских языков; поэтому нельзя исключить, что слово ур не было в свое время заимствовано
также из древнешумерского и не изменило со временем свое значение. Тем не менее в азиатской части России
немало топонимов с компонентом Ур-.
Примером топонима, состоящего из древнего географического названия Ур в сочетании с компонентом -
ак (араб «колодец», «источник» или кор. «гора»), может служить топонимом Урак. Так обозначается и река,
впадающая в Охотское море, и город, лежащий в устье этой реки, в Амурской обл. на Дальнем Востоке. Что
25
касается второго компонента топонима Урак, то его можно объяснить и арабским, и корейским происхождением.
С одной стороны, город лежит в низовье реки и свое название получает от названия реки. Часть своего пути река
протекает по низменности, поэтому происхождение компонента -ак можно свести к арабскому этимону. С
другой стороны, река берет начало с горы Алтанан, 1135 м. и часть русла проходит по гористой местности,
поэтому значение компонента -ак можно свести и к слову корейского происхождения. В любом случае топоним
Урак в русском языке состоит из двух иноязычных структурных элементов, т. е. происходит проникновение
иноязычных географических названий и аппелятивов в тополексику русского языка.
В Прибайкалье протекает река Урик, а одноименный город лежит на реке Ангара, севернее Иркутска. По
данным
д-ра Э. Мурзаева, компонент -ик означает «течение», «направление», «сторона». Компонент -ик представлен в
тех областях, которые заселялись тюркоязычными народами. Ареал обширен: Поволжье, Урал, западная Сибирь
[2, с. 231]. Э. Мурзаев приводит список рек, которые носят название Ик. Гидроним может выступать как
компонент сложного топонима; название реки переносится на название города; гидроним вызывает к жизни
ойконим.
Река Урсул протекает на Алтае; город Уртам на реке Уртамка в бассейне реки Обь – в Томской области.
Небольшой городок Урдах – на северо-востоке России между Индигиркой и Колымой, ср. озеро Чайдах.
Древний город Ургенч, столица средневекового Хорезма, развалины которого находятся на территории
современной Туркмении. Ургенч назывался местным населением Гургандж, а арабами он назывался
Джурджания.
Город Урдом – в бассейне Волги, Тверская область; город Урлук – на западе Читинской обл., Забайкалье;
город Урай – на Урале, Свердловская обл.; город Урсай – в Татарстане, почти на границе с Башкирией («сай» –
каз., кирг., узб. – овраг, балка, ручей). Города Урск и Урское в верховье реки Ур в Кемеровской области; ср.
словообразовательную модель русского языка; Гурьевск, Горно–Алтайск, Спасск, Кириевск, Томск, Козинск,
Иркутск, Семипалатинск, Петропавловск и др. Река Урна, бассейн реки Иртыш, Западная Сибирь. Река Урка – в
Приамурье на границе с Китаем. На селькупском языке структурный элемент -ка означает «река».
Заимствованное географическое название Ур соединяется со словом из местного языка народности селькупов
(прежнее название – остяко-самоеды) в Западной Сибири. В религии селькупов сочетаются шаманистские
представления с христианскими вероисповеданиями, поэтому заимствование названия древнего города Ур
можно рассматривать как возможное и вероятное.
Город Урми на берегу реки Урми есть в Хабаровском крае; одноименные реки Урми протекают в бассейне
Амура и в бассейне реки Уды. Структурный элемент «ми», возможно, восходит к корейскому слову «ми» со
значением «мыс». Два одноименных города Уркан расположены также на территории России, напр. В Амурской
обл. и в Хабаровском крае и две одноименные реки протекают в бассейне Зеи. Все четыре географических
объекта находятся на востоке России; возможно древнее географическое название Ур проникает далеко на север
и вступает в связь со словом – «кан» корейского происхождения со значением «река» и является часто
употребляемым компонентом в гидрономии Алтая. Д-р Мурзаев приводит такие примеры, как Абакан, река и
город, или река Кан и город Канск в Красноярском крае, река Кана – левый приток реки Белой на Урале [2, с.
251].
Глагольная основа -кан в иранских языках очень многоязычна: рыть, копать, раскапывать, рассыпать,
насыпать, нагружать, наполнять, отсюда компонент -кан в тюркских языках приобретает значение «рудник»,
«шахта». Топонимическая лексика русского языка восприняла для образования гидронима и ойконима Уркан два
иноязычных компонента. В названиях рек второй компонент уточняет первый, географическое название Ур-, а
затем название реки переносится на название населенного пункта. Топонимический ряд с компонентом Ур- в
русском языке обширнее, чем он приведен в данной статье. Его можно дополнить иноязычными топонимами,
встречающимися на карте мира. Например, город Урбах (Urbach) лежит юго-восточнее Кельна, Германия; река
Урбахвассер – в Швейцарии, впадает в одно из альпийских озер; город Урбана находится в Италии, а город
Урбина – на юге Италии, ближе к Адриатическому морю. Город Урвиш расположен на западе Румынии, город
Уркут – в Венгрии, на север от озера Балатон, город Урнеш – в Швейцарии; гора Урнус, 1484 м. возвышается в
Норвегии, а гора Урнаб, 1653 м. расположена на север от Красного моря, Аравия и т. д.
Город Урла в Турции лежит на небольшом острове, впадающем в Эгейское море. Второй компонент
ойконима Урла можно соотнести с тибетским словом «ла» в значении «перевал»; город расположен на
небольшой возвышенности, поэтому сочетание древнего названия шумерского города с тибетским словом,
аппелятивом, здесь вполне возможно.
Во Франции вблизи пролива Ла-Манш находится город Урвиль, в названии которого сочетаются
иноязычный и исконный французский компоненты, ср. Трувиль, Фовиль, Фревиль, Баквиль, Кани–Барвиль,
Лонгвиль, Кольтенвиль, Безвиль, Бретвиль, Аммевиль, Дамвиль, Франкурвиль, Уарвиль, Анжанвиль,
Диженвиль, Жиронвиль, Офранвиль, Виллервиль, Сенвиль и др., т. е. в образовании ойконима Урвиль четко
прослеживается словообразовательная модель французского языка.
Река Урмал протекает в Индии; в молдавском и румынском языках слово «мал» означает «берег».
Возможно, что в других языках компонент «мал» имеет другое значение, но сочетание слов со значением
«берег» и «река» вполне допустимо.
Два одноименных города Урда находятся в Испании; еще один город Урда есть в Западно-Казахстанской
обл. Второй компонент «да» китайского происхождения со значением «большой» вполне мог быть заимствован
в Казахстан, но пока неясно, как этот топоним мог попасть в Испанию. Испанский город носит название,
состоящее из двух заимствованных структурных элементов азиатского происхождения.
В горах Эквадора находится город Уркуки, а в горах Перу – город Уркос; в Венесуэле возвышается гора
Урба, 1098 м, т. е. библейское географическое название проникает и в Южную Америку. Массовая эмиграция
евреев в Америку во второй половине XIX ст. привела к тому, что «вовлекла большую часть мирового еврейства
26
в американский языковой котел» (Фишер); изменяется идиш; он не только принимает, но и отдает свои
лексические единицы для развития американской топонимической лексики. В составе оронима Урба находится и
тюркский компонент -ба со значением «река». Тюркский аппелятив используется для образования
южноамериканского оронима Урба. Не может не вызывать удивления, как тюркский структурный элемент мог
попасть в Венесуэлу, преодолеть океан и осесть в Южной Америке. Конечно он был завезен эмигрантами из
Азии; гидроним был использован для образования оронима.
Река Уртаксары протекает в приграничной зоне Китая. Последний компонент этого гидронима
соотносится с тюркским словом – сары – желтый. Река берет начало в горах Бенджинтау; большую часть пути
река протекает в гористой местности, и вода могла приобрести желтоватый оттенок, цвет камня отражается в
воде. На границе Китая с Непалом находится перевал Урай. Два одноименных топонима находятся в разных
странах, на очень большом расстоянии друг от друга (перевал в Китае и город на Урале). Столица Монголии
Улан-Батор до 1924 г. носила название Урга.
Название древнего города Ур имеет широкий топонимический ареал: Америка, Азия, Западная и отчасти
Восточная Европа. В качестве структурного элемента древнее географическое название служит для образования
ойконимов в Германии, Швейцарии, Франции, Италии, Испании, Венгрии, Румынии, Турции, Норвегии. На
востоке России можно встретить много сложных топонимов с компонентом Ур–, напр. Забайкалье, Западная и
Южная Сибирь, Урал, Алтай, Дальний Восток и Кавказ. Европейская часть России, которая не была заселена
тюркоязычным населением, имеет лишь несколько географических названий с компонентом Ур-, напр. Урдом в
Тверской обл.
И без математических операций и арифметических вычислений видно, что в Западной Европе
заимствований слова Ур- гораздо больше, чем на востоке Европы. Заимствование слова Ур-, по-видимому, шло в
двух направлениях: через Турцию в Западную Европу, а потом и в Америку и в азиатском направлении на
дальний Восток, в Южную и Западную Сибирь, в страны Средней Азии. Европейская часть России, Украина и
Белоруссия были менее подвержены действию миграционного процесса слова Ур-, чем западная Европа и
Сибирь. В России живет изрядная доля мусульман, однако Православно-Исламское общество не препятствовало
проникновению на их территорию библейских географических названий, которые использовались населением
для их нужд, в номинативной функции.
С другой стороны, на территории нынешней Украины жила большая еврейская диаспора, среди которой,
прежде всего, распространялось религиозное вероучение с его идеями терпения и смирения; эта диаспора
должна была способствовать заимствованию библейского географического названия, но это не происходит.
Наоборот, православная церковь и еврейская диаспора не сыграли своей роли в заимствовании древнееврейского
географического названия Ур на европейскую часть России, на Украину и Белоруссию.
Трудно сейчас однозначно ответить на вопрос «Почему?». Для этого нужно будет исследовать
библейскую географию полнее и установить тенденции ее заимствования на другие континенты.
Литература
1. Геллей. Библейский справочник. «Библия для всех». – СПб., 2002. – 882 с.
2. Мурзаев Э. Словарь народных географических терминов. – М.: «Мысль», 1984. – 563 с.
Береснева Н. И., Мишланова С. Л.
МЕТАФОРА КАК ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ ФЕНОМЕН: МЕЖДУ БЕСКОНЕЧНОСТЬЮ МИРА
И ПРЕДЕЛЬНОСТЬЮ ЯЗЫКА
Антропоцентризм современной лингвистики предполагает рассмотрение языка во взаимосвязи с
человеком, его мышлением, познанием, деятельностью. В связи с этим поднимается ряд проблем, решение
которых представляется возможным в широком экстралингвистическом контексте с учетом основных
положений когнитивно-дискурсивной теории языка и современной философии познания [5], [9]. Более того,
очевидно, что попытка исследования фундаментальной философской проблемы бесконечности мира и
конечности языковой системы не может быть успешной без обращения к лингвистическим категориям. Так,
положительное решение вопроса о том, как возможно познание бесконечного мира конечным человеком,
имплицитно включает и вопрос о роли и месте языка в этом процессе, раскрытие его универсальных
возможностей.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-21034 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-07T13:38:32Z |
| publishDate | 2006 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Белогуб, А.Л. 2011-06-14T15:31:44Z 2011-06-14T15:31:44Z 2006 Библейские географические названия на карте мира / А.Л. Белогуб // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 82. — Т. 1. — С. 24-26. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/21034 Статья из специализированного выпуска научного журнала "Культура народов Причерноморья", материалы которого объединены общей темой "Язык и Мир" и посвящены общим вопросам Языкознания и приурочены к 80-летию со дня рождения Николая Александровича Рудякова. Стаття із спеціалізованого випуску наукового журналу "Культура народов Причерноморья", матеріали якого поєднані загальною темою "Мова і Світ" і присвячені загальним питанням мовознавства і приурочені до 80-річчя з дня народження Миколи Олександровича Рудякова. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Язык и Мир Библейские географические названия на карте мира Article published earlier |
| spellingShingle | Библейские географические названия на карте мира Белогуб, А.Л. Язык и Мир |
| title | Библейские географические названия на карте мира |
| title_full | Библейские географические названия на карте мира |
| title_fullStr | Библейские географические названия на карте мира |
| title_full_unstemmed | Библейские географические названия на карте мира |
| title_short | Библейские географические названия на карте мира |
| title_sort | библейские географические названия на карте мира |
| topic | Язык и Мир |
| topic_facet | Язык и Мир |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/21034 |
| work_keys_str_mv | AT belogubal bibleiskiegeografičeskienazvaniânakartemira |