Правы ли наши обвинители?

По вопросу об издании книг научного содержания на южнорусском языке

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Український історичний журнал
Дата:1990
Автор: Костомаров, М.І.
Формат: Стаття
Мова:Російська
Опубліковано: Інститут історії України НАН України 1990
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/210564
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Правы ли наши обвинители? / М.І. Костомаров // Український історичний журнал. — 1990. — № 7. — С. 140–146. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859811432479064064
author Костомаров, М.І.
author_facet Костомаров, М.І.
citation_txt Правы ли наши обвинители? / М.І. Костомаров // Український історичний журнал. — 1990. — № 7. — С. 140–146. — рос.
collection DSpace DC
container_title Український історичний журнал
description По вопросу об издании книг научного содержания на южнорусском языке
first_indexed 2025-12-17T12:04:13Z
format Article
fulltext З історіографічної спадщини шаяся меня тем более, что в зтой газете имя моє било виставлено на позор, как одного из преступньїх составителей замьіслов, по мнению противников, грозивших опасностью государственному порядку. Пошли в ход слова: сепаратизм и украинофильство. Инсинуации давались пре- имущественно из Києва. ...На обвинения «Московских ведомостей» я написал большое опровержение, но цензура его не пропустила» 6. 6 Автобиография Н. И. Костомарова.— М., 1922.— С. 361. Правьі ли націй обвинители! (По вопросу об издании книг научного содержания на южнорусском язьіке) «Не тюлько не же лаєм ми, чтобьі украинские литераторьі встречали ка- кое-нибудь, хотя малейшее внешнее препятствие в литературной разра- ботке своего родного наречия; но ми сетовали не менее их, если би »ти препятствия сказались. Ми желаем им в зтом отношении самой полной свободи и самого полного успеха. Всякая попнтка внешним образом стеснять или навязнвать язик єсть историческое безумне, недостойное насилие, от которого нельзя ждать добра. Усвоение язика должно бить делом жизни и свободи. Никакая принудительная сила не должна простираться ни на творческие стремления жизни, ни на совесть и ве- рование людей. Официальннй язик для вираження живого чувства, жи- вой мисли будет то же, что официальная нравственность, официальная любовь, официальннй знтузиазм». («Русский вестник», октябрь 1861 г.) На пути человеческого развития всякий умственньїй и гражданский по­ ворот не обходится без того, чтоб не вооружились против него защит- ники старих предрассудков, с которьіми неохотно расстаются иногда даже очень умньїе и почтенньїе люди. Позтому неудивительно, что пред- принятое дело надання книг научного содержания на южнорусском язьіке визвало против себя противодействие, лжетолкования и подо- зрения. Мьі не станем перебирать поодиночке всего, что бьіло писано в неприязненном тоне против зтого предприятия, наявная от пошльїх базарних ругательств киевских журналов до тонких намеков москов­ ских. Ми имеем в виду не врагов южнорусского вопроса, а читателей, которне могут бить вводимн в заблуждение несправедливими вьіход- ками зтих врагов. Противники народного образования в южной Руси с сохранением местной речи уверяют: 1) Будто народ южнорусский не имеет потребности в развитии своего язика; ВНІСШИЙ класе говорит или пишет на язьіке, назнваемом ими общерусским; простой народ вовсе не хочет учиться на своем язн- Саме цим спростуванням і є полемічна стаття «Правьі ли паши обвинители?», яка друкується нижче російською мовою—мовою ори­ гіналу із збереженням в основному тогочасних орфографії та пунктуа­ ції. Тут свідомо не коментувалися втручання цензури, щоб не завадити читачеві скласти щодо цього своє особисте уявлення. Зроблені цензу­ рою вилучення позначені в тексті курсивом, а цензурні поправки — подані у відповідних місцях публікації в дужках. Текст забороненої царською цензурою статті М. І. Костомарова до друку підготував Ю. А. Пінчук Одержано 16.04.90 140 ISSN 0130—.5247. Укр. іст. журн., 1990, №7 З історіографічної спадщини ке и предпочитает учиться на том, на каком говорят его господа, и да- же смеется над теми, которьіе покушаются учить его на своем; 2) Развитие малорусского язика, вместо того, чтобьі способство- вать просвещению, будет ему вредно, отстраняя народ от знайомства с язьїком книжним, уже имеющим литературу, и не допускай его пользоваться ее плодами. Необходимо, чтобьі книжний язьік сущест- вовал отдельно от разговорного, и на нем следует учить народ, а книж­ ний язик у нас уже образовался єдиний как для великоруссов, так и малоруссов; 3) Обвиняют тех, которне содействуют развитию местного южно- русского язика, в тайннх политических злоумншлениях, говорят, будто они желают сепаратизма, хотят искусственно поселить в малоруссах вражду к великоруссам, приготовляю? отложение Малороссии от Рос- сии, и при зтом изьявляется подозрение, что между южнорусским напра- влением и польскими замислами восстановления польского королев- ства, вместе с западннми нашими губерниями, єсть солидарность. Об^яснимся по зтим трем пунктам. 1) Что касается до первого, то ми спросим каждого беспристраст- ного и здравомнслящего: возможно ли, по законам человеческой при­ роди, чтоб народ сознательно, без содействия насильственннх обстоя- тельств, возненавидел своє собственное слово? Если нередко били при- мерн, что народ забьівал свой язик и усваивал другой, то зто делалось тогда, когда: или он находился на крайнє детской степени самосозна- ния, без всякой народной истории, или когда насилие победителей за­ ставляло его забивать свой язик и с ним свою народность; или когда его умншленно приманивали цивилизацией в иной форме, при чем он неизбежно проходил через период деморализации. Но южнорусский народ не стоит на той степени как Чукчи или Камчадали, у него єсть своя история, свой воспоминания, свой предания, своя чрезвнчайно богатая народная поззия, свой народний тип, спожившийся прошлою жизнью, своенародное воззрение, наконей, — зачатки своенародной письменности, вовсе не беднне по качеству, если не богатне по коли- честву. Самосущности в нем не убивали насилия и чужая цивилизация. 8нсший класе усвоил так назнваемнй общерусский язик, но не охла- дел еще совершенно к своєму родному: зто как нельзя нагляднеє до- казнваетея тем, что как тюлько било обьявлено о сборе пожертвований в пользу издания книг научного содержания на южнорусском язьіке, так с разннх сторон южнорусского края обратились к собирателю с деньгами и с письмами, большей частью писанннми по-южнорусски. Все зто били люди преимущественно внешего класса. Не ясно дело, что между теми, которне, по-видимому, совершенно уже усвоили дру­ геє наречие, єсть еще довольно таких, которне не забнвают наречия своих отцов и любят его, как любят и народ, которнй на нем говорит? Ми не скажем положительно, чтоб их било очень много; но и то сле­ дует принять во внимание, что жертвовали тюлько те, которне имели доверие к личности собирателя; а вероятно єсть еще много таких, ко- торне не присилали своих вкладов по недостатку такого доверия, в сущности же не менее жертвовавших расположеньї к делу народного воспитания с сохранением народной речи. Да, несомненно, если жерт- вователей било и не много, то назад тому несколько лет их било бьі меньше, и, наверное, через несколько лет будет гораздо больше, чем теперь, если самому делу не будут препятствовать. В зтом нас удо- стоверяет пример малорусской литературн; прежде достаточно било печатать книгу в сотнях зкземпляров и те с трудом расходились в те- чение многих лет; теперь можно смело печатать малорусское произ- ведение тисячами, лишь би его содержание било удовлетворительно. Таким образом, если сочувствие к делу развития южнорусского язика теперь еще не велико, то несомненно оно увеличитея; дайте только ему свободу. Что же касается до простого сельского народа, то противники ISSN 0130—5247. Укр. іст. журн., 1990, №7 141 З історіографічної спадщини наши не могут не согласиться, что масса южнорусского народа еще не оставила своего язика и не успела переродиться. А если так, то на чем основана их показання, будто малороссияне не хотят вовсе учиться на своем наречии и презирают его? Как могут противники наши узнать зто? Разве станут спрашивать встречного-поперечного? Но то били би мнения не народа, а тех лиц, у которнх спрашивают. Да если б им таким образом удалось переспросить все тридцать миллионов южно­ русского народа, то и тогда разве они добрались би до истиньї? Во- первьіх, многие би не поняли в чем дело и не нашлись би, что отвечать на вопрос. Правильно судить об учений может только учившийся, ис- пробовавший на деле то, что ему предлагается к обсуждению. Не учив­ шийся ничему легко попадет в ошибку, когда ему приходится отве­ чать на вопрос: как ему учиться? Во-вторьіх, многие, очень многие, бьів таким образом спроиіеньї, умьииленно ответят не то, что чувствуют и думают, потому что, если им предложат такой вопрос, то они заподо- Ізрят в нем полицейскую цель, поймут, что их спрашивают неспроста, а чтоб вьіведать; сообразят, что тем, которьіе их спрашивают, нужно, чтоб народ не любил своего язьїка; побоятся, чтоб их не били, если они скажут противное и вьімолвят о своем родном язьіке «Хай ему цур!», а в душе скажут: «Хай ему льіхо, сему нависному! чого цо вин приче­ пивсь!» Недоверчивость, неоткровенность приросли к существу мало- русского народа, забитого, загнанного в продолжение веков и татар- скими арканами, польскими канчуками... Немудрено, что иньїм и в со­ мом деле случалось подметить, как малороссиянин смеялся над своим язьїком. Ирония составляет характерную особенность малорусского нрава. Он смеется надо всем, и над своим, и над чужим, и даже над собственньїм горем и плачем; в глаза смеется над самим собою, а за глаза над тем, с кем вместе тешился смехом над собою. Узнать: же- лает или не желает народ учиться на своем язнке, можно только тог­ да, когда издадутся на нем учебнне пособия, будут на нем учить учи­ теля: только тогда и об"ьяснится, к чему народ окажет симпатию и ан- типатию. Пока ми не попробивали учить на его язике, суждение о его охоте или неохоте учиться на нем будет относиться к области предпо- ложений и гаданий, и по здравому смислу всякий согласится с нами, что человеку свойственно любить свои обнчаи, свой образ жизни, а более всего свою речь, котирую ин усвоил с младенчества от отца и матери. 2) Если ставить правилом, что просвещение народа проигрнвает с развитием его собственного язика и, напротив, внигрнвает, когда на­ род заставляют принимать зто просвещение на чужом образованном и имеющем богатую литературу язнке, то, рассуждая таким образом, надобно будет вполне оправднвать тех немцев, которне хотели би, чтоб славяне не думали о возрождении своих язнков, а учились по- немецки. У нас висілий класе говорит и знает по-французеки; не пре- подавать ли в самим деле в учебних заведеннях и, уж покрайности, в университетах на французеком язнке? Так би французекий язик вошел во всеобщее употребление, и чем более знание его начнет распростра- няться, тем легче будет ему научиться: везде будет встречаться практи­ ка, и мало по малу он еделаетея всеобщим, и русские забудут свой язик. И прекрасно будет: французекая литература богаче нашей! На зти примерьі возразят, что немецкий язик для славян и французекий для нас — язики чужие, а русский и малорусский очень близки между со­ бою, и виучиться малоруссу по-русски легко. Что же? Разве ми гово­ рим, что малоруссу не следует учиться по-русски? Отношения мало- руссов к русскому язику не изменятея во вред последнему при разви- тии язика малорусского. Польза, которая произойдет для малорусса от знання русского язика не уменьшитея ни на волосі Распростране- нию русского язьїка и литературн в южной Руси не будет препят- ствовать язик южнорусский и его литература; напротив, внучиваясь 142 ISSN 0130—5247. Укр. іст. журн., 1990, №7 З історіографічної спадщини своєму, полюбивши чтение, малорусс тем охотнее захочет тогда по­ знайомиться и освояться с близким наречием и с тем, что на нем написано. Впрочем, относительно так називаемого общерусского язьїка ми имеем другое понятие, чем г. Гогоцкий, один из наших противников. Он, как и многие ненавидящие наше дело, признает необходимость от- деления разговорного язьїка от книжного. Хотя зто существует почти везде, то в большей, то в меньшей степеня, но ми считаем зто недо­ статком, а не достоинством. Зто значит только, что просвещение не сделалось достоянием масс народа и продолжает еще бьіть уделом из- бранних. В средние века наука бьіла привилегиею немногих, и тогда учений язьік бьіл мертвий — латинский язьїк. По мере расширения просвещения и доступності! науки для большего числа язьїк мертвий заменился живим язиком в разннх странах, но влияние науки, кото- рая, не освободившись от прежних мертвих форм, все еще продолжала развиваться с старим принципом — служить только избрапним, сооб- щало школьную искусственность взятому для передачи ее живому язи­ ку и отделяло его от народного образа вираження. Люди из народа, поучавшись наукам, заимствовали зту искусственность и перенесли во всякую книгу и, наконец, в разговор. Таким образом, книжний язик — язик образованного класса отделился от народного или разго­ ворного простого. В риториках различали различннй образ вираже­ ння: возвншенний, средний, простой. Теперь, когда цель просвеще­ ния — распространение знаний, сколько возможно, в большей массе, различия между книжним и разговорньїм язиком естественно сглажи- ваются, и чем народ образованнее, тем зти различия делаются менее и менее замечательннми. На нашем русском язнке разве не то же ми видим? Образование книжного русского язика вместо славяно-церковного, в XVIII веке, разве не било отступлением от мертвой книжности, по- требностию сблизиться с живою речью. С тех пор язик зтот прогрес- сивно приближается к разговорному. Настоящий письменний язик разве не отличен от язьїка Карамзина и Дмитриева, а тем более от язика Ломоносова и Сумарокова. И он пойдет далее, и по мере раз- вития образованности в великорусском народе его ждет большое из- менение; и внуки совсем иннм способом станут виражать свои мисли, чем ми. Народ, как зто открнл нам Даль, лучший знаток народного великорусского язьїка, совсем иначе вьіражает многое, чем ми фаль­ шиво привикли виражать своим искусственннм способом. Для своего обновлення язьїк русский должен черпать живне соки из простонарод­ ного язика. Что же за стравная судьба южной Руси, если лишить ее возможности точно так же удовлетворить зтой всеобщей потребности современного просвещения — распространению знання в живой форме народного язика и заставить ее усваивать иную народную, хотя и близкую к ней, но все-таки не ее собственную? Зачем же полтавця или волинця принуждать цопировать туляка и москвича? Те ошибают- ся, которне полагают, что єсть намерение создать книжний малорос- сийский язик. Если некоторне из теперешних писателей впадают в искусственнне книжние форми, то зто их недостаток, от которого они сами желают набавиться. Иначе нечего било би им и учиться у народа. Лучше изучить памятники существовавшего, уже готового книжного малороссийского язика, которьім все писали и на котором никто не говорил в XVII веке. Однако зтот язик оказьівается ни на что не год­ ним для настоящего возрождения малорусской речи именно потому, что задача нашего дела не искусственное создание какого-то особен- ного книжного язьїка в России, а сохранение и обработка на народних началах язика народного, существующего в живом слове живого на­ рода, обработка с той целью, чтобн зтот народ воспринимал живое просвещение. Чтобн насолить нам чем би то ни било, противники наши уверяют, будто на пространстве, населенном южнорусским народом, ISSN 0130—5247. Укр. іст журн., 1990, Л* 7 143
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-210564
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0130-5247
language Russian
last_indexed 2025-12-17T12:04:13Z
publishDate 1990
publisher Інститут історії України НАН України
record_format dspace
spelling Костомаров, М.І.
2025-12-11T21:05:13Z
1990
Правы ли наши обвинители? / М.І. Костомаров // Український історичний журнал. — 1990. — № 7. — С. 140–146. — рос.
0130-5247
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/210564
По вопросу об издании книг научного содержания на южнорусском языке
ru
Інститут історії України НАН України
Український історичний журнал
З історіографічної спадщини
Правы ли наши обвинители?
Article
published earlier
spellingShingle Правы ли наши обвинители?
Костомаров, М.І.
З історіографічної спадщини
title Правы ли наши обвинители?
title_full Правы ли наши обвинители?
title_fullStr Правы ли наши обвинители?
title_full_unstemmed Правы ли наши обвинители?
title_short Правы ли наши обвинители?
title_sort правы ли наши обвинители?
topic З історіографічної спадщини
topic_facet З історіографічної спадщини
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/210564
work_keys_str_mv AT kostomarovmí pravylinašiobviniteli