Перекладацька діяльність І. Я. Франка: внесок у дослідження давньої скандинавської літератури

В статье исследуется взаимосвязь украинской и скандинавской культур на примере переводов И.Я. Франко староисландских саг и сравнения с оригиналами, рассмотрены особенности ритмики и версификации как показателей иного мышления. У статті досліджується взаємозв'язок української і скандинавської ку...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2006
Автор: Смольницька, О.О.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2006
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/21640
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Перекладацька діяльність І. Я. Франка: внесок у дослідження давньої скандинавської літератури / О.О. Смольницька // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 83. — С. 68-71. — Бібліогр.: 12 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Опис
Резюме:В статье исследуется взаимосвязь украинской и скандинавской культур на примере переводов И.Я. Франко староисландских саг и сравнения с оригиналами, рассмотрены особенности ритмики и версификации как показателей иного мышления. У статті досліджується взаємозв'язок української і скандинавської культур на прикладі перекладів І. Я. Франком староісландських саг і порівняння з оригіналами, розглянуті особливості ритміки і версифікації як показників іншого мислення. In the article the intercommunication is explored of Ukrainian and Scandinavian cultures on the example of translations of I. Franko Old Icelandic sagas and comparison with originals, the features of rhythmic and versification as indexes of another thought are considered.
ISSN:1562-0808