Слово редактора как жанр женского журнала

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2009
1. Verfasser: Шилина, А.Г.
Format: Artikel
Sprache:Russian
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2009
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/24383
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Слово редактора как жанр женского журнала / А.Г. Шилина // Культура народов Причерноморья. — 2009. — № 155. — С. 122-124. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-24383
record_format dspace
spelling Шилина, А.Г.
2011-07-13T06:07:00Z
2011-07-13T06:07:00Z
2009
Слово редактора как жанр женского журнала / А.Г. Шилина // Культура народов Причерноморья. — 2009. — № 155. — С. 122-124. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/24383
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Слово редактора как жанр женского журнала
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Слово редактора как жанр женского журнала
spellingShingle Слово редактора как жанр женского журнала
Шилина, А.Г.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
title_short Слово редактора как жанр женского журнала
title_full Слово редактора как жанр женского журнала
title_fullStr Слово редактора как жанр женского журнала
title_full_unstemmed Слово редактора как жанр женского журнала
title_sort слово редактора как жанр женского журнала
author Шилина, А.Г.
author_facet Шилина, А.Г.
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
publishDate 2009
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/24383
citation_txt Слово редактора как жанр женского журнала / А.Г. Шилина // Культура народов Причерноморья. — 2009. — № 155. — С. 122-124. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT šilinaag slovoredaktorakakžanrženskogožurnala
first_indexed 2025-11-26T05:37:40Z
last_indexed 2025-11-26T05:37:40Z
_version_ 1850613950704517120
fulltext Шилина А.Г. СЛОВО РЕДАКТОРА КАК ЖАНР ЖЕНСКОГО ЖУРНАЛА 122 Шилина А.Г. СЛОВО РЕДАКТОРА КАК ЖАНР ЖЕНСКОГО ЖУРНАЛА Исследовательский интерес лингвистов к проблеме жанра во многом способствовал возникновению креативного и перспективного направления лингвистики – теории речевых жанров, или жанроведения (ген- ристики) (В.Е. Гольдин, 1999; М.А. Кормилицына, О.Б. Сиротинина, 2001; В.В. Дементьев, 2002), или гено- логии (Ст. Гайда, 1999; Ф. Бацевич, 2005). Несмотря на высокопрофессиональный уровень разработки про- блемы речевых жанров (концептуальные идеи М.М. Бахтина, А. Вежбицкой, подходы к описанию жанров комплимент, ссора, колкость, анекдот К.Ф. Седова, семейная беседа Я.Т. Рытниковой, беседа светская, разговор по душам, флирт В.В. Дементьева, граффити студенческое Н.Б. Лебедевой и Н.И. Тюкаевой, за- писка школьная А.П. Ростовой, поздравление Т.В. Тарасенко, проработка С.Ю. Данилова, гороскоп А.Н. Хвостовой, NetMail Е.Н. Галичкиной, chat М.Л. Макаровым и мн.др.), «репертуар» жанров не только не ус- таревает, а с каждым годом обновляется. Процесс «обновления», трансформации жанров не обошел и журналистику. С 90-х г.г. ХХ столетия традиционная классификация журналистских жанров (информационные, аналитические и художественно- публицистические) начала концептуально обновляться (см. работы М.Н. Кима, Е.И. Пронина и др.). В ХХI веке произошло переосмысление жанровых ценностей, «пересмотр» жанровых границ: многие жанры пере- стали «жестко атрибутироваться только как информационные и аналитические» [1, с. 10]. Так, аналитиче- ский жанр редакционная статья может быть идентифицирован как художественно-публицистический. Рубрики этого жанра стали неотъемлемой составляющей женского журнала в Украине. По содержанию ре- дакционная статья – это «введение», «вступительная статья автора», по форме – вариации названий в раз- ных изданиях, например: Слово редактора («Натали»), Колонка редактора («Любимая»), От редакции («OOPS!», «Joy»), Слово редакции («LQ»), From the editor («CosmoLady»). Мы будем придерживаться вари- анта слово редактора. Целью настоящей статьи является попытка описать модель жанра слово редактора. Взяв за основу семь классификационных признаков речевых жанров Т.В. Шмелевой [2; 3], мы рассмат- риваем слово редактора как самостоятельный фатический жанр. 1. Коммуникативная цель. Х (адресант-редактор) обращается к Y (адресату- читательнице/читательницам) для того, чтобы проинформировать об основном содержании номера журнала и заинтересовать (иногда заинтриговать) если не всеми материалами журнала, то хотя бы отдельными пуб- ликациями. 2. Образ автора. Автором слова редактора является главный редактор или редакционный коллектив. 3. Образ адресата. Адресатом выступает женская аудитория. Каждый женский журнал определяет свою целевую аудиторию по возрасту, образованию, социальному статусу и т.п. 4. Диктумное (событийное) содержание. Сам факт возникновения слова редактора обусловлен го- товностью к печати текущего номера женского журнала и необходимостью продвижения издания на масс- медийном рынке Украины. 5, 6. Образ прошлого и образ будущего. Слово редактора – жанр, который «разыгрывается по вполне определенному сценарию» [2, с. 94]. Попробуем описать этот «сценарий». Слово редактора может быть как без отдельного заголовка, так и с заголовком, который чаще всего связан с временем года, например: зима - февральский номер «Праздник любви» (ко дню Святого Валенти- на) («Натали»); весна - майский номер «Крепче обнимай!» (строка из песни Кристины Орбакайте) («Joy»); «Почему я люблю май, или Все на маёвку!» («CosmoLady»); лето - июньский номер «Яркое лето» («Joy»); осень – ноябрьский номер «Роскошь уединения» («Натали»). Редакторы женских журналов используют разные формы обращения к женской аудитории: а) ней- тральную этикетную: Дорогие читательницы! («Единственная», «Любимая», «Joy»); б) этикетную с указа- нием возраста и статуса: «Дорогие девочки, девушки, дамы!» («Joy»); в) приятельскую: Привет! («OOPS!»). Есть Слово редактора, в котором отсутствует какая-либо форма обращения («Натали», «LQ»). Основная часть слова редактора посвящена анонсу материала номера. Адресант заинтересовывает, ин- тригует адресата, называя: а) общую тему номера: Наша тема месяца «Ты, он и ваши дети» поможет вам пересмотреть свои взгляды на некоторые стереотипы и построить гармоничные, жизнерадостные от- ношения («Единственная»); б) отдельную статью: … можно … самостоятельно создавать маленькие чуде- са, от которых становится светлее и тебе самой, и окружающим! Как? Варианты ищи в статье «При- вет от Амели» («OOPS!»); в) конкретные страницы: Этот июньский номер JOY тоже создан для того, чтобы вас развлекать, дарить интересную и полезную информацию и просто создавать вам хорошее на- строение! А потому для вас мы взяли эксклюзивное интервью у веселых и смешных парней из команды «95 Квартал» (стр. 42), а члены нашей редакции Наталья Кисарова и Мария Снегирева смогли лично пооб- щаться в Москве с самой Пэрис Хилтон и дизайнером Кирой Пластининой! (стр. 50) («Joy»). Концовка слова редактора подается в режиме: а) пожелания: Всего вам самого доброго!; Будьте сча- стливы! («Единственная», «Натали»); Пусть для каждой из вас этот ноябрь будет сладким, ярким и теп- лым! («Любимая»); Любви вам всем и личного счастья! («Joy»); б) побуждения к чему-либо: Просто пере- ворачивай страницу и начинай читать!; Тогда вперед – пора осуществлять задуманное! («OOPS!»); в) по- Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 123 здравления: (читательницам) Мы поздравляем всех вас с этим нежным и поэтому ранимым праздником любви! («Натали»); (журналу) С днем рождения, мое сокровище! («DIVA»); г) монолога, предполагающего диалог: Осень – это тренд! Согласна? Тогда мы одна команда! («OOPS!»); … только борщ вкуснее вче- рашний, а мужчины должны быть свежими. Вопросы? Замечания? Предложения? Нет? Вперед! («LQ»); д) тематического эпилога: майский номер о любви к маёвке: Теперь меня, конечно же, манят не демонст- рации, а «дальние страны» с возможностью полежать на пляже или просто попутешествовать. Поэто- му я люблю май и маёвку («CosmoLady»). Завершающим «сценарным аккордом» слова редактора является прощание с целевой аудиторией а) в экспрессивной этикетной форме: Искренне ваша Инна Кучер, главный редактор; С любовью Оксана Ли- товченко («Любимая»); Твой главный редактор Наталия Хоменко («OOPS!»); б) в нейтральной этикетной форме: Жанна Лаврова, главный редактор («Натали»); Елена Скачко, главный редактор («Единственная»); Наталья Портная, главный редактор JOY («Joy»); Юлия Новгородская, главный редактор («DIVA»); Глав- ный редактор Татьяна Краева («CosmoLady»). В слове редактора образ прошлого предполагает инициативу в общении со стороны адресанта, а образ будущего – ответ адресата на подобную инициативу тремя способами: а) покупкой журнала; б) прочтением журнала (причем не обязательно покупного, может быть вариант прочитанного в библиотеке, у подруги, в салоне красоты и т.п.) и в) написанием письма в редакцию, что создает условия для развития «реактивного» жанра письма читательниц. 7. Формальная организация (языковое воплощение). Успешная реализация коммуникативной цели «проинформировать и заинтересовать адресата» воплощается с помощью: а) лексических средств: слов, употребленных в переносном значении: Ну вот, детство подкралось незаметно(«OOPS!»); разговорной лексики: Надеемся, наши «шпаргалки» вам пригодятся («Любимая»); просторечной лексики: Это мы к тому, что пока у нас не отрос второй орган, придется удовлетво- ряться с помощью тех, у кого он отрос, какими бы сложными раздолбайскими негодяями они не были («LQ»); жаргонизмов: … 6 мегакрутых, самых звездных sexy-парней сделали откровенные фотографии и при- бавили к ним не менее откровенные размышления о нас, девушках; Осень – это тренд!; Вдруг это родилось новое «хит-письмо»? Как это классно – не бояться перемен в жизни! («OOPS!»); С мужчинами такая же история – обязательно есть кто-то трахнутый молью, от кого ты не можешь отвязаться всю свою жизнь …(«LQ»); В этом номере найди 6 гламурных причесок (стр. 82) и сделай одну из них сама; Пред- станьте пред ним в сексуальном и ярком образе гламурной дивы 1920-х или 1940-х годов…(«Joy»); эвфемизмов: Но про то, что лето - идеальное время явить миру все свои достоинства, кроме ума, ты и сама знаешь. А тебе, уверены, есть что предъявить миру, кроме всех своих достоинств («LQ»); вульгаризмов: В ходе оформления материала о голландских учителях младших классов выяснилось, что, во-первых, ты на автомате помнишь, как правильно вывести слово «ж..па», не отрывая руки…; - Не- понятно, он вообще кто?.. - Мудак? - Прекрасная версия. - Козел? – Записала; Можешь считать нас иди- отками, но вот прямо сейчас в мире нет ничего прекрасней надувных шариков с гелием («LQ»); фразеологизмов: Любовь к женатому. Тема, затертая до дыр. И если уж так случилось, что вы стали частью классического любовного треугольника, то наша статья «Люблю чужого мужа» (с. 72) поможет вам взглянуть на ситуацию со стороны («Единственная»); афоризмов: «Страшно не то, что мы уже взрослые, а то, что взрослые – это мы». Справедливость этой мысли Линор Горалик очевидна («LQ»); Каким бы холодным и дождливым ни был ноябрь, для меня он отныне и навсегда – сладкий! Конечно, во многом благодаря волшебной картине Пэта О•Коннора «Слад- кий ноябрь». Слоган фильма в буквальном переводе звучит так: «Ей нужен был всего месяц, чтобы изме- нить его жизнь навсегда!» («Любимая»); «В любви мелочей не бывает, все высшего смысла полно…». Мне с юности нравились эти строки Василия Федорова, а вспомнились они по поводу одной истории любви и разлуки, рассказанной случайно знакомой («Единственная»); … только борщ вкуснее вчерашний, а мужчи- ны должны быть свежими («LQ»); б) грамматических средств: императива: Берегите подруг, цените друзей и себя! («Натали»); Переключайтесь! Например, примите смелое решение и купите машину – как минимум на полгода новое увлечение гарантировано! («Единствен- ная»); В дождливый день побалуйте себя и своих близких вкуснейшими шоколадными десертами («Люби- мая»); … побросай в чемодан яркие пестрые одежки и отправляйся с любимым в путешествие в теплые края! («Joy»); Просто возьми такой шарик, вдохни из него, почитай вслух этот текст и сама все поймешь («LQ»); Просто переворачивай страницу и начинай читать!; Чем себя занять и куда поехать? Думай! («OOPS!»); парцелляции: Пусть в вашей жизни будет побольше приятных мелочей. И мужчина. Один- единственный, который вдохновляет… («Единственная»); Закрой глаза и представь себе, как ты хотела бы выглядеть. В подробностях («OOPS!»); вставных конструкций: Сентябрьский выпуск «Любимой» предлагает вам посетить уроки кулинарии (мы научим вас готовить потрясающие блюда из винограда), косметологии (вы узнаете о самых любо- пытных ноу-хау в области ухода за собой), сексологии (мы расскажем вам, чего категорически не прием- Шилина А.Г. СЛОВО РЕДАКТОРА КАК ЖАНР ЖЕНСКОГО ЖУРНАЛА 124 лют мужчины в сексе и почему) («Любимая»); Если готовы присоединиться, давайте попробуем морскую диету (три ее варианта найдете на стр. 102) («Единственная»); Мы, кстати, специально для тебя провели разведку, чтобы предложить варианты самостоятельного отдыха (без родителей!) на разный вкус и ко- шелек – подробности ищи в рубрике «Путешествие»; А модно находить поводы для радости, преодоле- вать разочарования (как именно, мы тебе расскажем на стр. 34) («OOPS!»); риторического вопроса: Как не потерять себя в замужестве, пусть даже самом счастливом, но по- глощающем силы, время и душу женщины? Как быть идеальными родителями, как сберечь взаимную лю- бовь? Как оставаться верной слову «в радости и печали, в болезни и здравии, в богатстве и бедности»? («Натали»); И, может быть, воодушевившись ее [певицы Гвен Стефании] примером, и ты достигнешь вершин в чем-нибудь своем, неповторимом? («OOPS!»); в) стилистических приемов: антитезы: Каким бы холодным и дождливым ни был ноябрь, для меня он отныне и навсегда – сладкий!; Добавьте цветные акценты в собственный гардероб и не забудьте о приятных сердцу мелочах и аксессуа- рах – и хмурый день за окном станет светлее («Любимая»); Наша жизнь должна быть легкой, разноцвет- ной и веселой, как американский бильярд. А у мужчин – коль скоро они так назвались – сложной и напря- женной, как русский («LQ»); Хотя слово «на маёвку» начинает безнадежно устаревать и первостепенное его значение стирается с памяти даже тех, кому за… мы все равно любим май и теперь называем этот период праздников майскими каникулами. Да, на самом деле, это настоящие каникулы, а не те несколько красных дат в календаре со всеми предшествующими субботниками и стандартной демонстрацией «ше- ренги в колонну», а дальше посиделки на берегу Днепра или в переполненном парке («CosmoLady»); изоколона: Одиночество сердца, одиночество души… … нужно подружиться с собой и перестать ви- деть в одиночестве страшную угрозу будущему («Натали»); И вообще: знаешь ли ты, что этой осенью категорически немодно хандрить? Немодно говорить о сезонной депрессии и о проблемах («OOPS!»); Тот безмозглый, тот деревянный, тот гуляет, тот лопоухий, а у того толстая попа. Тот – маменькин сыно- чек, а вон тот – тупоголовый мачо («LQ»); синонимического повтора (в широком смысле): Пусть для каждой из вас этот ноябрь будет сладким, ярким и теплым! («Любимая»); Этот июньский номер JOY тоже создан для того, чтобы вас развлекать, дарить интересную и полезную информацию и просто создавать вам хорошее настроение! («Joy»); асиндетона: А после уроков предлагаем поучаствовать в конкурсах – вас ждут необычные сюрпризы! («Любимая»); В общем, главная мысль: осень – это модно («OOPS!»); Мы хотим, чтобы вы все знали: мы очень любим вас! А еще помните: этот 2009 год принесет вам много приятных сюрпризов и новых встреч, ведь звезды на небосклоне будут благоприятствовать вам во всем! («Joy»); аллюзии: Чтобы домашние задания и невыученные темы не висели над тобой страшным грузом и не лезли из всех щелей с угрозой: «Должо-о-ок!» («OOPS!») (угроза Морского царя из сказки «Василиса Пре- мудрая»); А если повезет, и этот новый образ окажется «твоего цвета и размера» - возможно, ты най- дешь себя! (сказка «Вини-Пух и все все все »)(«OOPS!»); А самое яркое, что запомнилось, - меня нарядили, как куклу, вручили большой красивый надувной шар (мечта и счастье каждого советского ребенка), но тут со мной случилось то же, что и с Пятачком из мультфильма про Вини-Пуха… Правда, я не бежала на день рождения к Ослику, просто чья-то подножка оказалась очень «удачной» («CosmoLady»); графона: У женской дружбы много испытаний, и главное из них – испытание любовью, любовью к мужчине. Настоящей, когда исчезают все, кроме НЕГО, когда один только ЕГО голос заставляет сердце трепетать, и ОН незаметно вытесняет друзей и подруг («Натали»); Затем подбери один из шикарных ве- черних нарядов из нашей fashion-story со стр. 94, сделай нежный весенний макияж со стр. 70-81 и смело отправляйся с любимым на бал или вечеринку! («Joy»); Зачеркнуть это «НО» в моей квартире смогла DIVA – мой третий горячо любимый ребенок («DIVA»). Ряд названных семи параметров дополняет восьмой – невербальное воплощение. 8. Неязыковое (невербальное) воплощение. Слово редактора имеет визуальное (фото редактора), иногда графическое (подпись редактора) или интерактивное (e-mail) сопровождение. Итак, cлово редактора может быть рассмотрено как один из жанров женского журнала. Структуриро- вание модели слова редактора, с одной стороны, позволяет рассмотреть «жизненный цикл» конкретного жанра, с другой, - спрогнозировать динамику становления и развития других жанров женского журнала. Источники и литература 1. Ким М. Н. Жанры современной журналистики / М. Н. Ким. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004. – 336 с. – (Библиотека профессионального журналиста). 2. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи / отв. ред. В.Е. Гольдин, В.В. Де- ментьев. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 91 – 96. 3. Шмелева Т. В. Жанроведение? Генристика? Генология? / Т. В. Шмелева // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. – М.: Лабиринт, 2007. – С. 62 – 67.