Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2008 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2008
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/24947 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке / А.Р. Арнаутова // Культура народов Причерноморья. — 2008. — № 140. — С. 32-36. — Бібліогр.: 18 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859641438593089536 |
|---|---|
| author | Арнаутова, А.Р. |
| author_facet | Арнаутова, А.Р. |
| citation_txt | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке / А.Р. Арнаутова // Культура народов Причерноморья. — 2008. — № 140. — С. 32-36. — Бібліогр.: 18 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| first_indexed | 2025-12-07T13:22:36Z |
| format | Article |
| fulltext |
Акінчиць Н.Г.
ПАРЛАМЕНТ ФРН ШУКАЄ СВОЮ МОВУ
32
думки. Це мало значення особливо тоді, коли доктор Геппнер виконував службові обов'язки на пленумі.
Також у новій Народній палаті була відсутня переважно готовність до відкритої розбіжності. Зокрема це,
звичайно, траплялося під час Великої коаліції. Але навіть коли СДПН вийшла зі Східноберлінської коаліції,
ніяка дійсна суперечка не починаласяся в суперечці навколо договору об'єднання. У рішенні Народної
палати говориться, що «Кубики впали вже давно».
Підсумок: Більше 40-а років парламент НДР мав Народну палату і її характерну мову; однак, це був той
захоплено – вітаючий «псевдо – парламентаризм». Після подій у жовтні / листопаді 1989 року з'явилася
комунікація, що набирала поступово характер відкритого діалогу, тимчасовий парламент обговорення в
співробітництві з яким центр створював Круглий стіл – законні передумови для виборів у березні 1990 року.
Вибори в березні повинні були б призвести до створення робочого парламенту, що діяв би тільки як
установа, якій доручено проведення заходу для замовленого виборцями НДР проекту «німецької єдності».
«Парламентаризм НДР не знайшов власну мову після «повороту», а, мабуть, тільки елементи власного стилю:
можливість для відносно – стихійних внесків до мови, коротких обговорень із президією, більш довгі виступи
президента, що перебуває на посаді, ввічливі звертання, ввічливо – негарантований, тільки при нагоді негативно
розширений мовний спосіб, ніякого обміну між урядом і опозицією, вкрай мало й, навряд, чи агресивні репліки,
тільки небагато елементів шоу. У той час як НДР описала об'єднання двох німецьких держав як, начебто, девіз
про її роботу і, подані в ній партії впадали в усе більшу залежність від її Боннських родинних організацій. НДР
програла шанс на власну мову й самостійну політику.
Джерела та література
1. Burkhardt, Армин Социальное дело, речевое дело и текстильные изречения. А. Reinachs Философия
права и современная лингвистика. Тюбинген (= ряд относящейся к германистике лингвистики 69). 1986. –
S. 116 и на сл.стр.
2. Катай, Ханс – Ахима Организация, процесс и функции Немецкого Бундестага. В: Süssmuth, Рита (Hrsg).
(1989): Немецкий парламент. Со статьями В. Геблера, В. Кесзеля и Ханс – Ахима Роля. Берлин – Кёльн.
1989. – S. 238.
3. PVK = Временная Народная палата Германской Демократической Республики. – Берлин, 1949. – S. 7.
4. Джес, Экгарт Народную палату ГДР: права и процессы по конституции и политический Paraxis. B:
портной, Hans – Peter / Вольфганг Цех (Hrsg): право парламента и практика парламента в Федеративной
Республике Германии. Berlin – New Йорк. 1989. – S. В 1821 – 1844.
5. Буркхардт, Армин Между монологом и диалогом. Парламент, его язык и мир Zwischenrufens. – Berlin –
New Йорк. 1993. – S. 167.
6. Burkhardt, Аrmin Между монологом и диалогом. Парламент, его язык и мир Zwischenrufens. – Вerlin – New
Йорк. 1993. – S. 169.
7. Дикманн, Вальтер Политический язык – Политическая коммуникация. Статьи докладов – Проекты.
Хайдельберг, 1981. – С. 265.
8. VK = Народную палату Германской Демократической Республики. 1. – 10 избирательный период. Берлин в
1950 – 1990. S. 9/ 232 – 263.
9. Burkhardt, Армин « Стенография является вообще зловещим делом!» (Конрад Аденауэр) К языку
немецкого парламентаризма. Часть ІІ. в: Новая стенография – графическая практика 41. – № 3. – 1992. – С.
30 и на сл. стр.
10. PVK = Временную Народную палату Германской Демократической Республики. Берлин в 1949 / 50.
11. Холлай, Вернер К истории парламентского языкового действия в Германии. Исторически – прагматичный
эскиз на примерах из первых заседаний учредительных собраний. В: журнал для литературоведения и
лингвистики – 47, 1982. – S. 10 – 48.
Арнаутова А.Р.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С
СОЮЗОМ «КИ» ВКРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Синтаксис крымскотатарского языка на протяжении многих лет практически не исследовался.
Существует множество причин, объясняющих проблемы описания его коммуникативных проявлений. Во-
первых, отсутствие теоретической базы крымскотатарского синтаксиса, хаотическое представление
сведений о синтаксических единицах. До сих пор основные единицы крымскотатарского синтаксиса
детально не описаны и не изучены. Во-вторых, сложность описания заключается и в том, что источники
письменной речи не всегда отражают нормы литературного языка. Зачастую в текстах встречаются не
только лексические кальки, но и синтаксические, которые не отражают специфику крымскотатарского
синтаксиса. В нашей статье мы попытались рассмотреть один из актуальных вопросов крымскотатарского
синтаксиса.
Данная работа направлена на рассмотрение особенностей сложноподчиненных союзных предложений
(СПП) с союзом «ки» в крымскотатарском языке. Для достижения поставленной цели мы собрали и
систематизировали фактический материал, а также обработали его с применением следующих методов:
описательного, статистического, методики трансформационного внедрения [1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8],
семантического анализа, методики контекстуального наблюдения. Нами выявлены и описаны некоторые
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
33
семантические и структурные особенности СПП с союзом «ки».
Впервые сложные предложения в крымскотатарском языке были описаны А. Ислямовым. Автор,
рассматривая сложное предложение (СП) в «Грамматике крымскотатарского языка», приводит общие
сведения о СП, классифицирует сложносочиненные предложения (ССП) и сложноподчиненные
предложения (СПП) по признаку семантических отношений между частями предложений; по способу
связи, выделяя три способа связи между компонентами сложного предложения: 1. с помощью союзов, 2. с
помощью аффиксов, 3. с помощью интонации; по средствам связи, выделяя союзные (четыре группы: 1. ве,
эм, да–де эм–эм, де–де; 2. лякин, амма, тек, исе; 3. я, яхут, яки; 4. не-не, так же упоминаются союзы
ёкъса, атта) и бессоюзные. Кроме того, СПП союзного типа автор делит на временные, причины, условия,
противительные, дополнительные, обстоятельственные, определительные и сравнительные. Рассматривая
вопрос пунктуации в союзных СПП, впервые вкратце указывает на наличие СПП с союзом «ки», отмечает
«что после союза «ки» пауза усиливается и после него ставится запятая [9]. Однако детализированной
информации о СПП с союзом «ки» в работе нет.
Исследуя сложное предложение (СП), Э. Акмоллаев рассматривает их более детально и
классифицирует одновременно по нескольким признакам (средствам связи, способам связи,
функциональным особенностям частей предложения и семантическим особенностям отношений между
частями), смешивая признаки между собой выделяет: бессоюзные ССП – соединительные,
распространенные, сравнительные, противительные, и бессоюзные СПП – причины, следствия, цели,
времени, условия, дополнительные и изъяснительные. Так же и сложные союзные предложения делит на 1)
союзные ССП (соединительные, сравнительные, противительные, определительные, отрицание); и 2)
союзные СПП (подлежащные, сказуемостные, дополнительные, определительные, времени, места, образа
действия, меры и степени, сравнения, цели, причины, следствия, условия, уступки). Среди средств связи,
которые связывают СПП, автором выделен и союз «ки». Э.С. Акмоллаев приводит примеры некоторых
видов союзных СПП и указывает своеобразие тех, где главная часть, расположенная в начале предложения,
с помощью союза «ки» присоединяет к себе зависимую. Предложения с союзом ки приводятся в качестве
примеров подлежащных, сказуемостных, дополнительных, определительных, образа действия, меры и
степени, следствия союзных СПП [10]. Продолжая исследования, предпринятые Э. Акмоллаевым, Л.С.
Оказ разграничивает признаки ССП, определяет место и функции придаточных предложений.
Классифицируя ССП по средствам связи Л.С. Оказ выделяет 15 типов ССП, разграничивая их с учетом
функциональной предназначенности придаточной части предложения: с придаточным подлежащным
(изъяснительным), сказуемостным, определительным, дополнительным, обстоятельственным: времени,
места, цели, причины, уступки, следствия, меры и степени действия, образа действия, сравнения, условия,
пояснения [11]. Впервые на материале крымскотатарского языка автор классифицирует союзные и
бессоюзные ССП по способу связи, между главным и придаточным компонентами предложения: 1)
предложения с аналитическим способом связи; 2) синтетическим способом связи; 3) аналитико-
синтетическим; 4) лексико-морфологическим.
Принимая во внимание вышеуказанные данные, отметим, что рассматриваемый нами вид СПП с одной
стороны является аналитическим, так как придаточное предложение соединяется с главным с помощью
союза «ки» «что, чтобы», который вместе с союзами «санки» («гуя») будто, словно; «киби» как, будто;
«ичюн» из-за; «мадамки» ввиду того, что, «чюнки» по причине… (исторически связанными с «ки»
трансформационно–семантическими отношениями [12, с. 336]) входит в группу аналитических средств
связи [13, с. 21]. С другой стороны, нельзя не учитывать особенности построения рассматриваемых
конструкций, учтенных даже в пунктуации [14, с. 80–81], т.е. синтетический способ связи компонентов
такого предложения. Поэтому, на наш взгляд, правильно рассматривать данные предложения аналитико-
синтетическими. Например: Языкъ ки, буны базы ёлбашчылар анъламадылар, сакъланып-къоркъып, чешит
инструкцияларнынъ артына сакъланып, меним эмирлеримни эда этмеге тырышмадылар (Э.С., c. 201).
«Жаль, что некоторые руководители этого не поняли, прячась, избегая и прикрываясь разными
инструкциями, они не постарались выполнить мои указания» (подстрочный перевод текстов выполнен
автором самостоятельно); Бикечлерден эксик къоркъмагън Муталыб, атларнынъ джугенлерини ойле бир
тартты ки, арабадакилер бири-бирине къакъышып, аз къалды атылып кетеяздылар(Б.Ю. с.171).
«Муталыб испугался не меньше пасажиров, (он) потянул поводья лошадей так, что сидящие в повозке
ударившись друг о друга, чуть было не выскочили (из неё)».
Существуют различные взгляды на проблему возникновения союза «ки» в тюркских языках.
Тюркологи неоднократно рассматривали данный союз на материале татарского, азербайджанского,
узбекского, гагаузского, киргизского и др. языков.
Так, М. М. Мусаев отмечает, что сложные предложения с союзом «ки» «начинают широко
употребляться в тюркских языках в XVI– XVII веках. Наблюдается их массовое бытование в языке
памятников XVI века, написанных на армянском шрифте»[15, с. 8]. Анализируя союзные СПП, автор
отмечает наличие примеров союзного подчинения, которые встречаются в древнетюркском языке, где в
качестве союза выступало вопросительное местоимение ким «кто». По мнению М. М. Мусаева этот союз с
течением времени видоизменился и обрел форму современного союза «ки», например: Султан буюрды ким,
барчасын ольдиринъ деп (С.С. с. 49.). «Султан повелел, чтобы хлопца убили».
В трудах Н.З. Гаджиевой отмечается, что в основании тюркских сложных предложений наблюдаются
две синтаксические тенденции, согласно которым можно выделить: 1) предложения, которые не
охватывают все сложные предложения, 2) предложения, в которых усилительные частицы в результате
внутреннего импульса, связывают главную и зависимую части, выступая в качестве подчинительного
Арнаутова А.Р.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С СОЮЗОМ «КИ»
ВКРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
34
союза. С течением времени усилительно–разделительная частица ки, под влиянием персидского и
арабского языков (что, не имеет никаких сомнений), расширяет свою семантику [16, с. 366–370]. Именно
таким образом, разделяя сложные предложения на две группы, Н.З. Гаджиева, объясняет происхождение
союза «ки».
Согласно мнению А. Меметова, «ки – изъяснительный союз – означает ‘что, так что`, связывает
главную предикативную единицу с придаточной, которая объясняет действие главного, заимствован из
персидского языка. Он весьма употребителен и представляет собой огузский тип» [17, с.278].
Данные гипотезы подтверждаются следующими примерами крымскотатарского языка: Мына буны
язгъан адам киби, кягъыт артында сакъланмагъа истеген олсам, мен кягъыт устюнде ойле бир
нетиджелер язып берир эдим ки, корьгейдинъиз (Э.С. с.147.) «Если бы я хотел прикрыться бумагой точно
так же как человек, написавший это, вы бы увидели, какие выводы я написал бы на бумаге»; Яхшы ки
кордим де, ачмадым (Э.С. с.173.) «Хорошо, что я увидел и не открыл»; Ашап тойгъан сонъ, Ахмет ахай
дагъ тёпесине чыкъып, озю ясагъан къавалыны ойле чала ки, козюн корсинъ (Ф. с.14–18) «Наевшись, Ахмед
ахай поднимается на вершину горы и так играет на сделанной им свирели, вы бы только видели».
Э.А. Грунина рассмотрев особенности СПП в узбекском языке, а так же изучив их семантические
особенности, отмечает, «что формальным показателем связи двух предложений являются союзы, поэтому
следует учитывать, что смысловое и грамматическое единство СПП союзного типа осуществляется при
помощи разнообразных грамматических средств. Чем многозначнее союз (например, союз ки), тем
разнообразнее эти средства. Чем определеннее лексический союз (например, союз чюнки), тем более
ограничен круг его употребления»[18, с. 157].
Необходимо отметить частоту использования рассматриваемого союза в крымскотатарских
художественных произведениях, а также в работах научного и публицистического характера. Например,
статистическое исследование фактического материала произведения Ю. Болата «Алим» показывает, что в
тексте: простых предложений – 31%; сложных (с разными видами и способами связи) – 69%, из них:
сложносочиненных – 51,5%; сложноподчиненных – 48,5%, из них: сложноподчиненные бессоюзные
составляют – 7%, союзные – 93%, из них: сложноподчиненных с союзом «ки» – 7,4%, с производными от
союза «ки» 6%, с другими подчинительными союзами – 86,6%.
Рассматриваемые нами предложения имеют особую структурную схему, порядок компонентов которой
не изменяется ни при каких обстоятельствах: главное предложение всегда располагается в начале, а затем
придаточное, например: Онъа шимди ойле келе эди ки, дерсин, даа ич бир вакъыт бойле йырлаганларыны
эшитмеген (С.Э. с.42.) «Сейчас ему казалось, что он никогда еще не слышал такого пения».
Сам союз «ки» характеризуется как изъяснительное средство выражения синтаксической связи, которая
связывает главную и предикативную часть СПП.
Изучив труды упомянутых выше лингвистов-тюркологов, и проанализировав накопленный нами
фактический материал, мы выделили два типа СПП с союзом «ки» – 1) со значением меры и степени
действия и 2) изъяснительные.
1) СПП со значение меры и степени действия: Бутюн бу резилли о къадар тез олып кечти ки, Алим ич
бир шей анъламадан, дутюн вакъыт бакъып турды, сюрюнен чапты, багъырды…(Б.Ю.с. 84). «Весь этот
позор произошел настолько быстро, что Алим ничего не понял, все это время стоял и смотрел, (затем)
побежал со стадом, закричал…»; Топракъ обалары о къадар узанып кетти ки, олар электрик
станциясынен плотина арасындаки он-он эки километрлик месафени къаплап алды (Э.С. с. 30.). «Груды
земли протянулись настолько, что они захватили расстояние в десять–двенадцать километров между
электростанцией и плотиной». В главном предложении обобщающие слова «шу дередже», «окъадар»
связаны с глаголом, а придаточное предложение конкретизирует смысл главного предложения, отвечает на
вопросы не дередже «до какой степени», не къадар «на сколько». В свою очередь, СПП со значением меры
и степени действия обладают собственным семантическим потенциалом, что позволяет нам выделить их
следующие разновидности:
отношение к реальной действительности
рис. 1
протяженность явления
рис. 2
– структуру первого предложения, где придаточные предложения независимо друг от друга
присоединяются к главному – рис. 1
– структура второго предложения – рис. 2.
2) В сложноподчиненных предложениях с придаточными со значением изъяснения зависимая часть
обычно изъясняет один из членов главного предложения. Функцию подлежащего в главной части
предложения могут выполнять указательные местоимения «бу» «шу», а сказуемого «олур» «бар» и др.
глаголы. В случае отсутствия подлежащего в главном предложении придаточное предложение может
выполнять функцию координирующего члена контекста: раскрывать содержание подлежащего,
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
35
опущенного в результате универсального сокращения речевых актов: Энъ козьге чарпкъан шу ки,
къуруджылыкъ ёлбашчылыгъы вазиетни тюзетмек ичюн чешит ёлларгъа баш ура (Э.С. с.198.). «Больше
всего бросается в глаза то, что для исправления положения в руководстве строительства он ищет
всевозможные пути». Приведем несколько примеров подлежащных изъяснительных СПП: Шуны айтмакъ
керек ки, цемент бираз зияде масраф этильген. (Э.С. с.300.). «Необходимо сказать, что цемент
израсходован несколько больше»; Шуны да дие билириз ки, бу куньлерде пек буюк залым алтындаиз (А.А.С.
с.53.). «Необходимо сказать, что в эти дни мы находимся под большим гнетом».
рис. 3
изложение реальной действительности
рис. 4
вывод из сложившейся ситуации
Сказуемостные предложения со значением изъяснения –Энъ эсасы шунда ки, Сардаров озюни неден
къабаатлайджагъыны бильмей, япкъан ёлбашчылыгъында ич бир эксиклик дуймай эди (Э.С. с.158.). «Самое
главное это то, что Сардаров не знал в чём его будут обвинять, в том, что он не замечал никаких
недостатков в своём руководстве».
Семантическая реальность данных СПП, позволяет нам выделить предложения, содержащие:
объективный взгляд на действительность (ситуацию)
рис. 5
изложение основной проблемы
рис. 6
Главная часть дополнительных предложений со значением изъяснения заканчивается на сказуемое,
выраженное глаголами демек, бильмек, тюшюнмек, олмакъ, эшитмек, япмакъ, фарз этмек, къайд этмек,
санмакъ, эмир этмек, например: Къартлыгъынынъ тесиринден олмалыдыр ки, гъалиба, сеадетимизден
узакълаштым (А.А.С. с. 66.). «Вероятно это из–за старости, наверное, потому что я отдалился от мечты».
Лякин биль ки, бу сонъки корюшюв дегильдир (Ю.Б. с.176.). Но знай, что это не последняя наша встреча.
Семантические особенности данных предложений содержат:
влияние реальной действительности на текущие события
рис. 7
изложение реальной действительности
рис. 8
В определительном сложноподчиненном предложении с союзом «ки», существительное главного
предложения конкретизируется и обосновывается местоимением третьего лица придаточного предложения,
например: Лякин бу иш дакъкъалары ве саатлери ойле бир ёлларнен даркъалып кете эдилер ки, оны баш
этмекнинъ чареси ёкъ эди (Э.С. с. 115.). «Однако минуты и часы этой работы (расходились) пролетали
так, что предотвратить это было не возможно»; Сарвар машинанынъ сигналыны ойле бир къуветнен
басты ки, онынъ сесинден озьлери биле абдырадылар (Э.С. с.26.). «Сарвар с такой силой нажал на сигнал,
что от такого звука они сами вздрогнули». Данные предложения содержат:
вывод из сложившейся ситуации
рис. 9
отношение к физическому явлению
рис. 10
Результаты нашего исследования позволяют сделать следующие выводы. СПП с союзом «ки» обладают
специфической структурой своего построения. По сложности структуры нами выявлены элементарные
сложные предложения (с одним придаточным) и СПП усложненной конструкции (с несколькими
придаточными предложениями).
Характеристика функциональных особенностей придаточной части позволила нам выделить СПП с
подлежащными, сказуемостными, дополнительными, определительными придаточными. Кроме того,
контекст СПП с союзом «ки» указывает на то, что рассматриваемые СПП обладают широким
семантическим потенциалом: могут выражать отношение к реальной действительности, протяженность
явления, изложение реальной действительности, вывод из сложившейся ситуации, объективный взгляд на
действительность, изложение основной проблемы, влияние реальной действительности на текущие
события, степень реальности явления, отношение к физическому явлению.
Конечно, наше описание не исчерпывает всех возможностей СПП с союзом «ки», и требует
продолжения исследовательских процедур.
Арнаутова А.Р.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С СОЮЗОМ «КИ»
ВКРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
36
Источинки и література
1. Кодухов В. И. Общее языкознание. – М.: Высшая школа, 1974. – 303с.
2. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. Для филол. Спец. Вузов. – 2 – е изд. Перер. И доп.. – М.:
Высшая школа, 1987. – 272с.
3. Реформатский А.А. Введение в языкознание: Учебник для вузов/ А.А.Реформатский; Под. Ред. В.А.
Виноградова. – 5– е изд., испр. – М.: Аспект Пресс, 2006. – 536с.
4. Баранникова Л.И. Введение в языкознание (Учебное пособие для фил. фак. ун–тов). – Саратов:
сарат.ун–та,1973. – 384 с.
5. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М., 1979. – С. 279–365.
6. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований/ отв. ред. Б.А. Серебренников. – М., 1973.
– 318с.
7. Засорина Л.Н. Введение в структурную лингвистику. – М., 1974. – С. 157–310.
8. Кочерган М.П. Загальне мовознавство: Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих
закладів освіти. – К.: Видавничий центр «Академія», 1999. – С. 233–237.
9. Ислямов Асан. Татар тильнинъ грамматикасы. Къысым синтаксис.– Симферополь: Кърым АССР девлет
нешрияты, 1940. – 120с.
10. Акъмолаев Э.С. Къырымтатар тильнинъ амелияты. Ташкент: Укъитувчи, 1989.– С.84–131.
11. Оказ Л.С. Сложное предложение. Материалы спецкурса по синтаксису крымскотатарского языка. –
Симферополь: ТНУ, 2002. –115с.
12. Гаджиева Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков. – М.:
Наука,1973.– С.336.
13. Оказ Л.С. Указ. Соч. – С.21.
14. Ислямов Асан. Указ. Соч. – С.80–81.
15. Мусаев К.М. К истории союзов в тюркских языках// Советская тюркология, 1980. – № 6.– С.8.
16. Гаджиева Н.З. Указ. Соч.– С. 366–370.
17. Меметов А. Мусаев К. Крымтатарский язык. Учебное пособие. – Симферополь: Крымское учебно–
педагогическое государственное издательство, 2003. – 288с.
18. Грунина Э.А. Некоторые вопросы синтаксиса сложноподчиненного предложения в современном
литературном узбекском языке// Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков.– Т III.
Синтаксис.– М.: Наука,1961.– С.157.
Список сокращений:
(А.А.С.) – Айвазов А.С. Неден бу ала къалдыкъ. Пьеса// Йлдыз, 1995. – № 4. – С.44–82; (Б. Ю.) – Болат Ю.
Алим: Роман. – Ташкент: Эдебият ве саньат нешрияты, 1980. – 424с.; (С.С.) – Сейф Сараий Гюлистан би–т
Тюркий// Къырымтатар эдебиятынынъ тарихи (Къыскъа бир назар)/ под ред. Р.Фазыла, С.Нагаева –
Акъмесджит: 2001. – С.49; (Ф.) – Фольклор: Бал чокъракъ. Лятифе/ Тувгъан эдебият (6–джи сыныф ичюн),
Велиулаева А.В., Муртазаева Г.Э., Алиева Л.А. – Акъмесджит: Къырым девлет окъув–педагогика
нешрияты, 1998. – С. 14–18; (С.Э.) – Эмин С. Ираде деръясы: Роман. – Ташкент: Гъафур Гъулам адына
эдебият ве саньат нешрияты, 1971.– 376с
Бекирова Л.И.
ФУНКЦИОНИРУЮЩАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО
НАКЛОНЕНИЯ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ НА –ДЫ В СОВРЕМЕННОМ
КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Дослідження здійснено
За підтримки ДФФД МОН України
Форма на –ды, «представленная во всех без исключения древних, средневековых и современных
тюркских языках, одна из немногих, а в масштабе всей тюркской языковой семьи – почти единственная,
имеющая ныне монофункциональный статус. Однако можно указать на целый ряд фактов,
свидетельствующих о ее былой, а в известной мере и современной, полифункциональности» [21; с.379].
Тюркологи отмечают ее как самую древнюю форму прошедшего времени: «Это, бесспорно, самая
древняя финитная глагольная форма» [12, с.9].
«Если все же допустить, что показатель времени на –dy/–di произошел из *–d+i прономинальное, то
этот процесс надо отнести к раннепратюркскому состоянию, позиция в слове способствовала тому, что в
позднепратюркском данная форма воспринималась, как и в современных языках, как не имеющая
специального личного окончания, аналогично форме на –sa и некоторым другим» [21; с.376].
В отношении к вопросу этимологии этой формы в тюркологии пока нет единодушного подхода.
«Вопросы изначального семантического статуса формы на –dy с последующим преобразованием ее
значения во временнóе, находили, в общем, столь же разнообразные решения, как и вопросы формальной
структуры» [21, с.384].
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-24947 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-07T13:22:36Z |
| publishDate | 2008 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Арнаутова, А.Р. 2011-07-28T21:24:42Z 2011-07-28T21:24:42Z 2008 Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке / А.Р. Арнаутова // Культура народов Причерноморья. — 2008. — № 140. — С. 32-36. — Бібліогр.: 18 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/24947 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке Article published earlier |
| spellingShingle | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке Арнаутова, А.Р. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| title | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке |
| title_full | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке |
| title_fullStr | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке |
| title_full_unstemmed | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке |
| title_short | Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке |
| title_sort | некоторые особенности сложноподчиненных предложений с союзом «ки» в крымскотатарском языке |
| topic | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| topic_facet | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/24947 |
| work_keys_str_mv | AT arnautovaar nekotoryeosobennostisložnopodčinennyhpredloženiissoûzomkivkrymskotatarskomâzyke |