Перевод новеллы Томаса Манна «Смерть в Венеции» на языки других искусств
Thomas Mann’s works remain extremely popular nowadays, which can be proved by the fact that representatives of different arts, such as artists, film directors, composers etc. continue using and interpreting his motives and ideas. The analysis of «translations» of Thomas Mann’s works into languages o...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Літературознавчі обрії. Праці молодих учених |
|---|---|
| Дата: | 2010 |
| Автор: | Баринова, Е. |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Ukrainian |
| Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2010
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/30972 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Перевод новеллы Томаса Манна «Смерть в Венеции» на языки других искусств / Е. Баринова // Літературознавчі обрії. Праці молодих учених. — 2010. — Вип. 16. — С. 173-175. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Стихия огня в романе Германа Броха «Смерть Вергилия»
за авторством: Король, Е.
Опубліковано: (2010) -
Реконструювання історії як реконструювання «Я». Роль спогадів у процесі ідентифікації у пізній прозі Інгеборг Бахман
за авторством: Мельник, Д.
Опубліковано: (2010) -
«Позбавлення прав» у демократичному суспільстві за романом Ельфріде Єлінек «Піаністка»
за авторством: Кифор, Г.
Опубліковано: (2010) -
Тіло та нарація в романі Герти Мюллер «Краще б я сьогодні з собою не зустрілася»
за авторством: Кирилова, Т.
Опубліковано: (2010) -
Види та функції інтертексту у романі М. Юрсенар «Філософський камінь»
за авторством: Рущак, О.
Опубліковано: (2010)