Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Русская литература. Исследования
Дата:2008
Автор: Бондарева, О.Є.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2008
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31012
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» / О.Є. Бондарева // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2008. — Вип. XII. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859796898720776192
author Бондарева, О.Є.
author_facet Бондарева, О.Є.
citation_txt Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» / О.Є. Бондарева // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2008. — Вип. XII. — укр.
collection DSpace DC
container_title Русская литература. Исследования
first_indexed 2025-12-02T14:03:26Z
format Article
fulltext О.Є. БОНДАРЕВА (Київ) ЖАНРОВИЙ КОД ПЕРЕВЕРНУТОГО ЄВАНГЕЛІЯ У П’ЄСІ ОЛЕГА ГОНЧАРОВА «СІМ КРОКІВ НА ГОЛГОФУ» В опануванні євангельської сюжетики і проблематики новітні українські драматурги виходять з ініційованої повоєнною європей- ською філософією переакцентації місця людини XX століття у світі, пов’язаної з відмовою від оптимістичного тріумфу людини в куль- турі модерну і набагато пізніше кваліфікованої Ю.Жицінським як «драма Модерну з його необмеженою вірою у всесилля людського розуму та можливість ідеального суспільства, побудованого на дося- гненнях природничих та соціяльних наук», але водночас і як «драма християнської присутності чи, ліпше сказати, неприсутності в євро- пейській культурі, за яку християнство історично несе особливу від- повідальність». Наголосивши, що Бог Євангелія є Богом постмодер- ністів так само як він був Богом Августина чи Томи Аквінського, Ю.Жицінський спонукає сучасних митців «відшукати такі нові по- нятійні засоби, за допомогою яких Його можна було б представити як Бога, присутнього в самому серці культури, де на місці ще доне- давна популярної критики релігії щораз частіше приходять агности- цизм і байдужість» [15, с. 7, 120-121]. Постмодерна криза «означу- вання», яка, власне, і висунула необхідність винайдення і рефлексії «нових понятійних засобів» презентації Бога в сучасній культурі, в першу чергу торкнулась ключових біблійних, переважно новозавіт- них, імен і концептів. На цьому шляху постмодерністські драматур- ги пригадали досвід раннього українського модернізму, яким було легалізовано право на «неморальні» сюжети і ситуації [13, с.79]. У контексті сучасних постфігурацій образу Ісуса Христа на особ- ливу увагу вартує драма Олега Гончарова «Сім кроків до Голгофи». На думку Н.Ільїнської, рецепція образу Ісуса Христа у сучасній, по- ст-християнській1 релігійно-художній свідомості має найбільш пока- 1 Ключові положення сіґніфікацй художньої культури модернізму/ постмодернізму як «пост-християнської», викладені у М. Фуко, М.Вебера, 2 зовим естетичним типом «олюдненого Христа», у парадигматиці якого зафіксовано такі структурні моделі: «1. «Вигадана біографія» («сучасний апокриф»); 2. Христос оживаючий; 3. Упослідування Христу; 4. Псевдоніми Христа (двійники); 5. Христос як міф; 6. П’яті євангелія» [16, с.328]. Деконструкція сакральних книг як пев- ного культурного текста породжує також жанрові моделі «антиєван- гелія» – використання євангельських мотивів в абсолютно протиле- жному щодо їх семантики конотативному полі, або «параєвангелія» – жанрового та мотивного гібриду з великим степенем євангельської ремінісцентності. Перевернуте євангеліє у п’єсі О.Гончарова «Сім кроків до Голгофи» межує з іншими названими структурними моде- лями – сучасним апокрифом, міфологічним кодом Христа та його трикстерізованим двійником. О.Гончаров апофатичним способом випробовує на «актуаль- ність» євангельські ідеї чистоти, цнотливості, усамітнення, страж- дання, зцілення душ, зрештою – розп’яття і воскресіння. Усвідом- люючи, що банальне проповідництво вже давно не є дієвим худож- нім інструментарієм, що людина за доби «постновочасності» відчу- ває повну зневагу до «тоталітаристських декларацій, що раніше ви- ражались у так званих великих наративах» [15, с. 4], а будь-яка про- повідь, моральна чи обрядова, уявляється свідомості нової людини «нестерпно застарілою, наївною і нав’язливою» [5, с. 246], драма- тург обирає протагоністом анти-Месію, який прагне внутрішньої не- залежності від «теорії, піднесеної людьми до рівня догми», тому сві- домо змонтовує своє життя як несіння власноруч виготовленого де- рев’яного хреста до своєї особистої Голгофи. У конструюванні колі- зії відчувається вплив ідеї В.Розанова про підміну християнської «релігії свідомості» – язичницькою «релігією відчуттів», яка визна- Ю.Габермаса, Т.Адорно, пов’язані насамперед з конституйованою модерні- змом естетикою систематичного експериментування у творах мистецтва, завдяки чому реальність доби модерну стає «множинністю богів і демонів» (М.Вебер); у постмодернізмі набуває особливої ваги «недискурсивна мова» (С.Леш), яка розповсюджує поняття «симулякра» на канонічну християнсь- ку сферу і суттєво трансформує її, відновлюючи в культурінтерпретаціях гностичні традиції та дуалістичну версію християнства [див.: 19, с. 103-104]. 3 чалась би «одвічними», «первісними» інстинктами [23, с. 21]. Сама проблема «ексцентричності людського існування» (Г.Плесснер), ти- ражованості хресних шляхів і множинності Голгоф, тобто, ідея не- зліченних «псевдоформ» осягнення «вічних» істин є маркером пост- модерної драми: «наслідувальний» характер теургічної поведінки протагоніста вербально відмічає цар Іоад; знедуховлений пседо- Месія впевнений, що його місія, на відміну від невдах-попередників («Хрести носили тисячі! Тисячі нездар, котрі вважали, що знають шлях до сердець натовпу! І де вони зараз?! Де?! Все, що від них за- лишилося, – це купи зотлітих кісток у наспіх заритих могилах. їхні імена? Хто їх пам’ятає? їхні ідеї? Вони теж: на смітнику людської пам’яті! Вони тихо розчинились у часі і просторі, не залишивши пі- сля себе нічого, окрім трупного смороду та трухлявих хрестів, роз- киданих по дорогах усього світу...»), скінчиться ледь не Другим пришестям («Час іти! На мене чекає світ! Він вже давно чекає на свого Месію!»); драматург інтерпретує постмодерний постулат мно- жинності «індивідуальних правд» – у такому контексті афоризм «Правда на всіх одна!» сприймається лише анахронічною цитатою з далекого пісенного міфу про Тутанхамона (знову репертуар рок- групи «Наутілус Помпіліус»). Але стилістично п’єса О.Гончарова тяжіє до естетичної платформи «театру жорстокості» А.Арто, част- ково також увібравши світоглядні принципи «епічного театру» Б.Брехта, зокрема, надзвичайний інтерес до брехтівського «очужен- ня», яке було апеляцією митця до інтелекту реципієнта через зняття автоматизму у художньому баченні світу та естетичному сприйнятті завдяки нестандартній інтерпретації фактів реальної та естетичної природи. Обґрунтований одним із найвидатніших театральних тео- ретиків XX століття А.Арто «театр жорстокості», навпаки, деклару- вав настанову на фізичну, пластичну, театрально-тілесну (поверхне- во-чуттєву1), а не вербальну, глибинну (інтелектуальну) ідею «шале- 1 Сам А.Арто постулював, що у тому обтяженому постійно нарощува- ною втомою всіх чуттєвих органів стані емоційного виродження, в якому перебуває сучасне людство, без різких потрясінь неможливо оэюивити на- ше сприйняття. Тому він прагнув змусити метафізику увійти в душу реци- пієнта через його «шкіру» – фізіологічно найчутливішу компоненту, най- ближчу від тіла/плоті до світу Зовнішнього, філософсько-чуттєвий кор- 4 ного» сценічного дійства, в якому «всеохопність жорстокості слугує мірою вітальності», а пристрасний магнетизм, реалізований через «галюцинацію»1, стає засобом духовної терапії, оскільки реально впливати на сучасну людину може виключно гранична жорстокість, доведена до логічної межі [20, с 179]. В аналізованому тексті О.Гончаров здійснює спробу поєднати у нову естетичну цілісність сформовані автономно принципи А.Арто і Б.Брехта, тобто, набли- жений до брехтівської естетики максимально особистісний свіжий інтелектуальний погляд на істини, нівельовані у сучасному суспільс- тві до рівня банальності, сполучити з чуттєвим досвідом «театру жо- рстокості», здатного виводити реципієнта зі стану «безцільного за- ціпеніння» (А.Арто) не через розв’язання суспільних чи психологіч- них конфліктів, а через реальний вплив на його почуттєву сферу по- за режимом означування, виключно на гребені герменевтичного сприйняття і розуміння. Лінія головного персонажа драми «Сім кроків до Голгофи» вибу- довується автором як модель нелітургійного повторення життя, сме- рті і воскресіння Господа, приміряна на себе персонажем, у христи- янській системі координат спроможним виключно до низки анти- людських «діянь»2: відтак він поступово постає як п’яниця (у п’яному маренні переконаний у власному обранстві), ґвалтівник і маніяк (скривджує мертве тіло непорочної дівчини-сироти, яку щой- но задушив), убивця (спочатку своїх дружини і коханки, згодом – царя Іоада), цинік (хизується тим, що дозволяє собі розкіш навіть не ховати своїх жертв, бо «землі не потрібен такий мотлох»), підбу- дон, здатний слугувати диференційним порогом збудження (порівняймо з постулатом постмодерної номадології про культивування «поверхні» як знак демонстративної відмови від модерністської ідеї «глибини»). У цьо- му сенсі показовими можуть слугувати назва і зміст п’єси американського драматурга Торнтона Вайлдера «...Шкірою наших зубів». 1 Галюцинацію («актуальність відчуттів і тривог, а не подій») Арто тлу- мачить як «головний драматичний засіб» [8, с. 67]. 2 Звернімо увагу на радикальні переорієнтації «антропологічного розми- слу» від «класичних» до «некласичних» координат, які В.Табачков- ський виявляє «у відмові од надмірного нормативізму та в унормуванні того, що одвічно вважалося «девіацією”, в унормуванні негативних виявів людського [25, с. 148]. 5 рювач невинних людей (його проповідь заронила в їхніх душах руй- нівні зерна), брехун (Месія повсякчас користується вмінням інтер- претувати будь-що собі на користь), розпусник (у своїй похітливості не пропускає жодної красивої жінки, приневолює їх до прелюбодій- ства, навіть усвідомлюючи, наскільки сам їм огидний), шпигун (на кожного збирає компромат, який вміє вчасно використати), крива- вий тиран (прагне убезпечити себе від помсти, страчуючи всіх, хто так чи інакше може поставити під сумнів його волю і владу), – тож на свою «Голгофу» новітній Месія іде «чорною дорогою гріха», ре- презентуючи, з одного боку, популярну з часів Ніцше інтелектуаль- ну колізію гуманізму «без Бога» чи навіть «проти Бога»1, а з іншого боку, матеріалізувавши провідну ідею «театру жорстокості» – центрацію довкола екстремальних проявів людської екзистенції, пошуки ресурсів емоційного впливу на реципієнта у злочині, безум- стві, жахах («ми розраховуємо... не на пересічне збентеження душі; ми хочемо викликати насамперед певну психологічну емоцію, яка могла б оголити найпотаємніші спонукання серця», – декларував А.Арто; на його думку, це можливо шляхом актуалізації всього не- певного і магнетично чаклунського в наших мріях, оголення темних плаїв свідомості, які ваблять нас у духовному житті, оскільки по- всякденна любов, особистісні амбіції, щоденні турботи мають сенс виключно «на тлі жахливого захвату Міфів, які ніколи не вмирали у свідомості великих мас людей» [7, с. 57; 9, с. 176]). Ця актуальна для сюрреалістичного театру проблематика, однак, «не має нічого спіль- ного зі справжнім месіанством», про що говорить протагоністові Володар Часу Девілар: «Згадай-но Ісуса. Син людський став сином Божим, проповідуючи якраз протилежні ідеї». З іншого боку, Н.Хрєнов обґрунтовує безсумнівний зв’язок жорстокості і святково- го архетипу в різних версіях постфігуративніої культури. Культиву- вання жорстокості, особливо у ставленні до представників соціально нижчих верств, популярне у середовищі дворянства/шляхти, дослід- ник урівнює з викривленим світобаченням «правопорушників з ни- зів» – тобто, жорстокість, на його думку, була привілеєм носіїв інди- відуалістичних цінностей, виразників «підсвідомого прагнення су- часної людини до змагальності, суперництва, боротьби, протистоян- 1 Див. прогнози С.Аверинцева [3, с.392-399]. 6 ня і перемоги» [26, с.239-240], – актуалізуючи архетипи архаїчної психології, в якій будь-яка «елітарність» (обраність, влада над ін- шими) досягається лише за допомогою жорстокості. Протилежну точку зору на природу тоталітарної жорстокості висловлює С.Аверинцев, вважаючи, що «тоталітаризми», навпаки, не були бун- том підсвідомості, що відбувався під владою «архетипів», а «здобу- ли свій історичний шанс лише остільки, оскільки були абсолютно хибною відповіддю на цілковито реальні запитання, породжені кри- зою колишніх автентичностей» [4, с 14]. Основною формою відпові- ді тоталітарних режимів на запити часу, за Х.Арендт, був виключно «терор», ставший не «засобом залякування», а «принципом існуван- ня», «новою формою правління» тоталітарних держав [6, с 131], що, власне, й ілюструє подієва лінія драми О.Гончарова. Навіть деспотичному Іоаду, царю Калії, інколи здається, що Ме- сія має «в грудях замість серця шматок чорного базальту», а одна з рабинь впевнена, що «то не серце, то великий шмат почорнілого від ненависті та злості м’яса». Як бачимо, драматург мовби перели- цьовує навиворіт ключові положення християнського вчення: його «Бог» несе у світ не любов, а страх, натомість праведного життя шлях на штучну («несправжню», «фіктивну») Голгофу пролягає че- рез незліченні абсурдні кровопролиття, цнотливість витісняється розпустою, праведність – тотальною брехнею, цілительство – скалі- ченими душами, трагічний хресний шлях – свідомо сконструйова- ним фарсом зовнішнього позиціонування здатності нести власноруч виготовленого і підігнаного під свої розміри хреста. Ще К.-Ґ.Юнґ на прикладі пульсування свідомості митця модерністської формації уподібнював хворій уяві ті викривлення краси і сенсу гротескною об’єктивністю чи не менш гротескною ірраціональністю, які модер- ніст-художник проголошує метою творчості: «Далекий від думки, що він намагається виразити розпад власної особистості, сучасний художник відчуває єдність всієї своєї індивідуальності у руйнуванні. Мефістофелеве заміщення смислу – безглуздям, краси – спотворені- стю, несе в собі звабну принаду – це творче досягнення, ступеня якого не було зреалізовано раніше в ході історії людської культури, хоча тут і немає нічого нового» [27, с.63-64]. Постмодерний митець, на відміну від письменника-модерніста, відсторонюється від зобра- жуваного ним розпаду, позиціонує себе не зануреним у руйнівні 7 процеси, не переживає їх психічно, а перебуває поза ними, моделює і фіксує їх одночасно. Всі подальші неймовірні сюжетні та семанти- чні виверти п’єси О.Гончарова задані вже у першій ремарці навіть зовнішністю та побутовою поведінкою протагоніста: новітній Месія – це не ефемерна свята плоть, а «здоровенний чолов’яга з червоним обличчям», який на подвір’ї проводить «репетицію» несіння хреста – «/ хоч хрест доволі важкий, а його нижній кінець волочиться по зе- млі, чолов’яга задоволено посміхається. Пройшовши вже упевненіше зворотний шлях, він обережно кладе хрест на землю і ще за якусь хвилину рішуче лягає на нього своєю широкою спиною. Розкидавши руки, довго вмощується, імітуючи розіп’ятого, міцно стискає кула- ки, кладе набік голову і знову задоволено сміється». Відтак ніщо у п’єсі не може бути «справжнім», адже відпочатково все носить кри- птоміфологічний характер «підробки», «симуляції», «імітації», «фі- кції», сп’янілого марення, в якому смертний призначає себе «земним богом», називається чужим іменем, не усвідомлюючи, що «Месія – це не ім’я... Месія – це доля!», більш того, віддає нісенітний наказ збудувати симулятивну Голгофу. Блюзнірська гра з одним із найсакральніших євангельських сю- жетів естетично констатує стан сакральних ідей у постхристиянсь- кому суспільстві, де матеріалістичні та раціоналістичні стандарти нівелюють сакральний світ людини, регульований у міфологічних культурах, на думку Р.Каюа, спеціальною системою обмежень і за- борон [17, с.38-42], і ставлять у центр нової моделі світу пихате ego з презирством до будь-яких табу і надмірним культом особистої пого- рди. Граничний егоцентризм героя п’єси, який прагне проникнути у «сакральний» світ, відкидаючи в собі людське (але не «стриманням», не творчим імпульсом, а навпаки, через активовану руйнівну жорс- токість), породжує в нього жагу абсолютної влади над людством (тобто, відрефлектована Н.Ільїнською секулярна однобічність «олю- дненого» підходу до інтерпретації образу Христа може бути макси- мально загострена – аж до своєї протилежності в подобі Анти- Христа), і саме через це протагоніст потрапляє у зону зацікавленості Девілара – виявляється, Володар Часу досліджує не етичні колізії месіанства, а певний психоантропологічний типаж, який за різних часів проявляє себе однаково: «Девілар. ...Знаєш, мене завжди ціка- вили такі люди, як ти: цілеспрямовані, безпринципні і безмежно 8 грішні. Люди, які воліли б пробитися в месії, не маючи на те ні пра- ва, ні таланту! Люди, які здобували собі славу і становище в суспі- льстві за допомогою брехні, шахрайства, злочинів, хитрощів та ба- гатьох інших знарядь, котрих, наче вогню, боїться чиста душа!». Перед нами, по суті, деіндивідуалізована, узагальнена модель тота- літарного лідера і його шляху на вершину власної могутності, а не постульована західним постмодернізмом художньо актуальна мо- дель «одиничного чи особливого, позбавленого подібного або рівно- цінного» (Ж.Дельоз). Одиничність у даному випадку полягає хіба що у зовнішній прив’язаності цієї моделі до християнської парадиг- ми – адже тоталітарні ватажки завжди прагнули скасувати повно- цінну розвинену релігію, натомість встановивши культ власної осо- би (так, С.Аверинцев звертає увагу на той виклик, що його у XX столітті християнству кинув тоталітаризм, який «розумів себе абсо- лютно всерйоз як нову віру, що прийшла на зміну всім релігіям сві- ту, розчищаючи собі шлях пропагандою та насильством» [5, с.242]); але О.Гончаров і тут демонструє здатність до глибоких парадигма- льних узагальнень: його протагоніст був би радий розгледіти у по- статі Володаря Часу самого Сатану, який любить невиправних гріш- ників, він своїм штучним «шляхом» ілюструє, наскільки швидко ін- дивідуалістична людина, налаштована на особистий злет будь-якою ціною, на реалізацію неузгодженої зі світом, індивідуалістичної, не- критичної щодо себе (=«безумної»1) програми і на утвердження ін- дивідуальної системи цінностей, здатна опанувати науку гріха, він, зрештою, засвідчує, що «готовий продати свою душу дияволу» (по- рівняймо з поширеними культурінтерпретаціями постатей тиранів XX століття у дияволічних конотаціях). У тоталітарному контексті абсолютна свобода, якої прагне протагоніст у своїх «божественних» амбіціях, може обернутися лише проявом найнижчих інстинктів та агресивних сил, особливо при її маскуванні під новітнє месіанство. Коли у постмодерних рефлексіях Бог щезає з культури, констату- ється і занепад естетичної традиції, яка «творила природний кон- текст зустрічі з Богом» (Ю.Жицінський): цей занепад у першу чергу 1 «Один з уроків, що їх винесли з аналізу тоталітарних безумств, полягає в тому, що безумством є будь-яка система розмірковувань, коли вона стає некритичною щодо себе» [4, с. 6]. 9 пов’язаний з неможливістю осмислення даної традиції новітнім мис- тецтвом у «чистому» вигляді, поза найрізноманітнішими і найшир- шими контекстами. Сакральний інтертекст, введений у тоталітарний контекст з позицій епохи постметафізичного мислення, набуває не- звичних, невластивих його претекстам конотацій. Як ніколи раніше, він стає лише одним із ацентрованих сегментів гетерогенного гіпер- тексту уламкової культури, в якій зруйновано «вертикаль нерівно- правних цінностей» (С.Аверинцев), оскільки біблійні ремінісценції зринають несподівано і фрагментарно майже врівні з іншими розще- пленими літературними та металітературними кодами: сюжетом Фа- уста (вже згадуване внутрішнє бажання героя запродати душу Сата- ні); дедуктивними методами Шерлока Холмса («Я одразу зрозумів, що ти не простий мандрівник. У тебе на сандалях нема пилюки...» – зауважує Месія Девілару); літературною типізацією Пілата (цар Іоад переконаний, що кожному «нещасному» потрібен свій Пілат); відси- лкою до п’єси «Слуга двох хазяїв» реформатора італійського театру К.Ґольдоні (персоніфікований Час говорить про себе саме як про слугу двох господарів: «Девілар. ...Правда, інколи я мушу виконува- ти накази того чи іншого правителя... Я Час, а Час належить і до- бру, і злу... Я слуга двох господарів!»); мовними штампами мас-медіа (Месія пропонує підданим високопосадовцям Іоада укласти «взає- мовигідну угоду про ненапад»); травестуванням сцени спротиву апо- стола Петра арештові Ісуса у Гетсиманському саду, коли Петро ви- хопив меча і відрубав вухо рабу Первосвященника Малху (здатністю «захистити себе» власноруч, тобто «відкусити вухо» комусь за обі- дом наділено самого Месію); запереченням моделі обранства і слу- жіння Франциска Азиського, котрий пережив богообранство насті- льки щиро й екстатично, що на його тілі з’явилися стигмати (оскіль- ки Месія здатен глибоко переживати тільки з приводу збереження свого всевладдя, його «відмічено» псевдостигматами: «Месія. ...Коли проти мене щось замислюють, я це одразу відчуваю. У мене починають боліти зап’ястя та ступні ніг. Мені починає здаватися, що там рани!»; пояснення придворного астролога про природу сти- гматів надто лякають егоїстичного псевдомученика: «Куарт. Іноді у обранців неба з’являються на тілі рани. Вони з’являються у тих мі- сцях, куди свого часу Ісусові забили цвяхи... / Месія. Але ж не хочу мати на руках і ногах рани!»); актуалізацією легенди про Агасфера, 10 якому відмовлено у затишку могили до другого пришестя Христа, – «ворога Христа, але водночас свідка про Христа. Грішника, ураже- ного таємничим прокльоном та здатного залякувати одним своїм ви- глядом... але через саме прокляття співвіднесеного з Христом, з яким неодмінно має ще зустрітися “в цьому світі”» [1, с. 34] (хоча топіка християнської легенди повністю елімінована, але код вічного скитальця-грішника є у даному випадку очевидним, у ньому також можна побачити, як і в пізньосередньовічній легенді про Агасфера, ремінісценцію старозавітного мотиву прокляття Каїну1, якого Яхве прирік на вічні мандри, заборонивши позбавляти його життя [Бут.4:10-15]; О.Гончаров запозичує і структурний принцип цієї ле- генди, кваліфікований С.Аверинцевим як «подвійний парадокс», ко- ли темне і світле двічі міняються місцями: «безсмертя, хітлива мета людських зусиль..., у даному випадку обертається прокльоном, а прокльон – милістю (шансом на спокутування)» [1, с.34]. Цей шанс воланням загублених душ про каяття вбивці задекларовано в епігра- фі до п’єси: «Сумний танок між небом і землею: / По праву руку – нетвереза Смерть. / По ліву – Час, а просто над душею – / Казан проклять, заповнений ущерть. / І тиша. Смуток розриває груди, / Іржа жадань підточує буття. / А десь внизу тобою вбиті люди / Кістками просять в тебе каяття». Таким чином, циклізація драма- тургічної дії структурно відбувається за означеним сюжетним кліше Каїна-Агасфера (самоутвердження через зраду і вбивство, тобто, у відповідності до постулатів А.Арто, грізне злиття у театрі тих сил, які «повертають свідомість до витоків її конфліктів», завдяки чому 1 І.Смирнов упевнений, що відшукання архетипного смыслу у будь- якому тексті можливе за умов встановлення паралелі між даним художнім твором і максимально віддаленим від нього в часі втіленням аналогічної семантики [24, с. 203], на що, власне, і можна спиратися в апелюванні до архетипного сюжету Каїна. Також варто взяти до уваги твердження Р.Каюа, що у давньогрецькій мові поняття «άγιος» («святий») заодно означало «опорочений», а вже значно пізніше воно розслоюється на два симетричних смисли – άγής («чистий») і έναγήζ («окаянний») [17, с. 53]. До речі, саме мотив «окаянного», «Каїнового племені» досить інтенсивно опрацьований українською драмою досліджуваної доби – «Я, Каїн» М.Барнича, «Ірод окаянний» І.Завади, «Каїн» О.Кирилової, «Святополк Окаянний» О.Кли- менко, «Святополк Окаянний» Б. Чіпа. 11 театр стає «одкровенням», «проривом вперед», «горішнім рухом із глибин прихованої жорстокості, де криються... усі спотворені потен- ції людського духу» [11, с 120]), коли навіть злодій-псводомесія має гіпотетичну можливість спокути, в чому апофатично проявлена ве- лика мудрість християнського вчення. Гра драматурга з перетвореннями і парадоксами біблійного про- тотексту на цьому не вичерпується. Найбільшої кількості постмоде- рних поверхневих інтерпретацій у тексті О.Гончарова зазнає мотив хліба і вина, здатних перетворюватися на тіло і кров і навпаки. Ве- лика доза випитого вина спонукає Месію до кровопролиття – він со- кирою порубав дружину і коханку, а потім, розглядаючи скривавле- не рядно, вдається до філософічного монологу, який своїм блюзнір- сько-євхаристичним підтекстом наче виправдовує подвійне вбивст- во: «От і все... Коли не можна покращити минуле, його слід позбу- тися... і краще ось у такий спосіб. (Уважно розглядає скривавлену ряднину). А цікаво, яка вона, людська кров, на смак? Людська кров, мабуть, краща за будь-яке вино... (Кидає ряднину на стружку коло верстата). У Ровени була погана кров... бо вона все своє життя просила у Бога моєї смерті. Мабуть, її кров аж занадто перенаси- чена розпукою, ненавистю та чорною заздрістю до всіх, хто зумів видертися по ієрархічній драбині трохи вище за неї. І найлютіше вона заздрила мені, оскільки я обранець... А вона це завжди відчува- ла! Я... (випнувши груди)... я дійсно обранець! Я... Кляте вино! (Ди- виться па свої руки). А це не вино... Це кров! Так, це кров моєї дру- жини та наймички... Мабуть, я добре зробив, що вбив їх». Але на- віть переставши пити вино, Месія продовжує вбивати людей, на що Девілар зауважує: «Вбивати людей? То краще вже ти б пив!». Під- леглі царя Іоада, спостерігаючи за Месією, побоюються, що «завтра Месія відкусить комусь вухо під час обіду і зап’є людською кров’ю», і в такий спосіб євхаристичний код повністю деструктуровано, адже священні Тіло і Кров інтерпретовано не як сакральну метафору при- частя через літургійну трапезу, а як банальний фізіологічно- буденний канібалізм безумця, так само як натомість скривавленого «серця» Христа у груди Месії вкладено великий шмат «м’яса». Варто замислитися над іще одним конотаційним регістром осми- слення філософської проблематики п’єси О.Гончарова. Так, один із ключових стандартів мислення і відчуття сучасної індивідуалістич- 12 ної людини С.Аверницев означує як «феномен безмотивної злоби», коли кожна людина спроможна оголосити «ближнього» – «неісную- чим», не маючи проти нього «персональної злоби», просто не помі- чаючи його, через що відчуває себе самотньою навіть у натовпі, в тисняві, тобто подумки і чуттєво людина «відмела всіх, хто перебу- ває навколо неї». С.Аверинцев переконаний, що на рівні духовному вбивства починаються власне з цього [2, с.68-69]. Можна припусти- ти, що О.Гончарова надто гостро бентежить питання морального ди- скомфорту сучасної зневіреної людини, витоків нашої потенційної жорстокості і можливості (радше необхідності) подолання її в собі через відновлення втраченої духовної вертикалі, – тоді його драма виявляє риси антиутопічного мислення з повним неприйняттям на- сильницьких змін у суспільстві, здійснюваних за певним планом, у тому числі, незалежно від їхньої назви, тоталітарних утопій XX сто- ліття, які так активно нав’язували світові криваву «симуляцію справедливості». У пізній постмодерній інтерпретації перегляду зазнає також по- стать царя Ірода (у п’єсі О.Гончарова – Іоада): він перестає уособ- лювати демонічну силу тоталітарного режиму, яку ми спостерігали в конотативних матрицях цього образу у драмах І.Завади, Ю.Тиса та В.Вовк. У тексті О.Гончарова Іоад виглядає куди привабливішим за Месію, на відміну від псевдопророка він розуміє, що «шлях до свя- тості, до справжньої святості, пролягає через прийняття великої схими, яка вимагає від того, хто прийняв посвяту, дотримування суворих аскетичних правил», він намагається тримати народ у покорі не стільки страхом, скільки елементарною повагою до слухняних громадян (итак, я цар, але маю досить справедливе серце, мої підда- ні не стогнуть через мене. Мені навіть здається, що вони щасли- ві!»), врешті, не від його рук гинуть невинні немовлята у полюванні на Месію, а навпаки: сам Іоад стає жертвою підступного Месії, бо на царевих кістках той заступає на земне царство. Традиційна євангель- ська опозиція Ірод/Ісус, таким чином, повністю перелицьовується, а її складові набувають абсолютно протилежних символічних конота- цій. Образ Володаря Часу Девілара у п’єсі «Сім кроків до Голгофи» відсилає нас до образу напівдуха Карфункеля – демона душевного болю, який упродовж кількох десятиліть бентежив творчу уяву 13 І.Кочерги1: сприйняття часу для цього драматурга було не лише суб’єктивним, але «містичним», релятивним. Такою ж метафізичніс- тю, релятивністю, але з іншим модальним акцентом, наділений Час у п’єсі О.Гончарова: Девілар говорить Месії про гіпотетичну можли- вість розтягнути його перший перехід крізь пустелю до Калії на цілу вічність – «Ти десятиліттями кружлятимеш довкола цієї убогої оселі, не маючи жодних шансів пробитися в земні боги!». Але Кар- функуль у Кочерги постійно впливає на хід подій, Девілар же, на- впаки, є виключно свідком кривавих діянь Месії, всезнаючим спо- стерігачем, який дозволяє собі окремі коментарі, але декларує прин- ципове невтручання у дії та долю протагоніста. Саме його присут- ність у тексті дає змогу циклізувати розімкнений парабіблійний сю- жет, інспірувати його безкінечне тиражування. У фіналі п’єса мовби повторюється заново, що Девілар пояснює через код Каїна- Агасфера: «Коли життя дається Богом, то це дарунок, нагорода. Коли ж життя дається Темним світом, то це кара! Ти перший зі смертних, котрого не залишили у Темному світі після смерті, бо ти занадто грішний! Тепер тобі належить довіку прокидатися коло 1 Цей образ впадає в око вже у п’єсі І.Кочерги «Пісня в келиху», він же присутній у матеріалах житомирської періодичної преси кінця 20-х – поча- тку 30-х років. У роки Великої Вітчизняної війни, як і напередодні воєнних подій, образ Карфункеля знову непокоїть драматурга: характерологічні ре- пліки трансформують його у провісника фашизму. Так, у тексті «Майстрів часу» від 1956 року і в пізніших виданнях у листі, якого читає Карфункель, додається погроза, що всі ще побачать, що таке німецька влада, і що німці захоплять цілий світ. Персонажі редакцій цієї ж п’єси від 1934 і 1938 років зауважували, що, можливо, Карфункель знав більше про час, аніж вони ро- зуміли. Потім цю репліку було знято. Критиків драми «Майстри часу» ди- вували прихильне ставлення драматурга до Карфункеля і те, що раніше ав- тор неодноразово підписувався цим іменем. Л.Залеська-Онишкевич вважає, що «Карфункель виведений у п’єсі головно для того, щоб привернути увагу до концепції часу, а не на те, щоб критикувати німців». Але, попри незапе- речний факт, що він особисто тривалий час ідентифікував себе з Карфунке- лем, 1935 року Іван Кочерга, виступаючи в «Літературній газеті» від 24 кві- тня, засудив свого містичного персонажа як ворога і «представника буржу- азно-ідеалістичної філософії часу», базованої на неокантівських та фашист- ських тенденціях. 14 цього верстата, вбивати свою дружину, йти до Калії та ганебно помирати на хресті! Довіку! Кожні п’ять років ти повертатимеш- ся до цього верстака, на якому майструєш свого хреста, і кожні п’ять років ти достеменно знатимеш, чим все скінчиться на твоїй Голгофі... Прийде час, і ти прагнутимеш смерті, але не зможеш... Так само, як і не зможеш нічого забути! Твоя пам’ять – то най- страшніше покарання!..». Втім, наведена цитата відсилає нас до яв- но присутнього більш давнього міфологічного коду, який не був ак- тивізований до фінальної сцени. Йдеться про тлумачений у термінах простору-часу архетипний регістр структури традиційного міфу, що дорівнював циклічності аграрного ритуалу, – календарне вмирання- воскресіння, варіанти якого відомі більшості розвинених язичниць- ких міфологій, тобто, про одвічний «природний порядок», спромож- ний існувати навіть за умов кризи «соціального ладу», стаючи своє- рідною формою боротьби з регресом. Ю.Жицінський звертає увагу на те, що у постмодернізмі теологія нерідко виступає як танатологія – «вмерли Бог і людина, зник сенс, остаточного краху зазнали тео- дицея, метафізика й історія», а місце лінеарного біблійного часу по- сідає невблаганний циклічний час, який «дозволяє знову і знову по- чинати все спочатку, не гнобить логікою неперервного розвитку, ка- ндидатам на потенційних номад дарує шанс подорожувати і в часі, і в просторі» [15, с. 27, 31], що спонукає свідомість сучасної культури повернутися до «малої міфології», тобто до «сезонних божків». Зв’язок християнського месіанізму з календарною міфологією був доведений Є.Мелетинським, який вбачав основними єднальними ланками у заміні природних циклів людською історією наступні ключові позиції: 1) ритуальна роль померлого/воскреслого бога; 2) риси майже пасивної жертви; 3) воскресіння героя підтримує світоу- стрій [22, с. 101]. У момент переходу від циклізму календарної мі- фології до ідеї християнського месіанізму мета месіанського шляху вбачалась прозорою та органічною для культури – людство потребу- вало рятівника і заступника, здатного любити людей навіть з їхніми вадами і пороками, недоліками і прорахунками, і навчати інших цієї самозреченої любові, а земний шлях Сина Божого і його висока жер- товність дозволяли вважати статус цієї жертви гранично сакральним (прагнення до кенотичного повторення шляху вмирання для гріха і воскресіння для істини, наближення до ідеалу Боголюдини і водно- 15 час неможливість відбутися подібно Христу для християнина несло «зв’язок знака і відповіді», тобто «зустріч з Іншим» – Ж.Дельоз; по- дібні процеси В.Гусаченко називає «внутрішнім повторенням, яке за своїми ознаками є нетотожнім, стверджувальним, динамічним, інте- нсивним, нетривіальним, прихованим, еволютивним, асиметричним і справжнім [14, с.122]). У п’єсі «Сім кроків до Голгофи» відбуваєть- ся очевидна деструкція цього високого сакрального коду, переве- дення його у більш низький, у даному випадку календарний регістр (зв’язок презентації і дії, відтворення «однакового» – тотожного, за- перечливого, статичного, екстенсивного, тривіального, явного, цик- лічного, симетричного, точного [14, с.122]), коли черговий оберт «сезонного» життя справді дається хтонічним «темним світом» – зе- млею, в якій ховають «померлу» зернину (знову ж таки відповідно до концепції А.Арто, театр виявляє зацікавленість у людині «тоталь- ній», яка є повним антиподом «людини соціальної», законослухня- ної, чию сутність спотворено релігією і настановами; на думку Арто, «соціальна» і «тотальна» людина становлять двоєдність, тож внут- рішнє єство «тотальної» людини має відповідати «образам найдав- ніших священних текстів і старих космогонічних систем» [10, с. 214]), завдяки чому протагоніст, назвавши себе Месією, результа- том свого шляху має абсолютну протилежність щодо його мети. Ге- рой отримує безпросвітну «націленість на життя, в якому відсутнє спасіння», що, по суті, є завершенням процесу «автодеструкції лю- дини» на користь її ув’язнення у «нарцисизмі небуття» [21, с. 209, 221, 234]. З іншого боку, циклізм календарної міфології підпорядко- вується законам тавтологічної темпоральності, яка не знає приро- щення [18, с. 312-313], тобто, здійснюється виключно на зовнішньо- му рівні, формуючи один із архетипів колективного несвідомого, який владно домінує в іманентній циклічності масової міфології і характеризується самовідтворенням та речитативністю, заснованими на перегрупуванні незмінних елементів. У драмі О.Гончарова «Сім кроків до Голгофи» явлена примхлива комплікація різних біблійних та культурних макро- і мікросюжетів, засвоєних в іншокультурних площинах, що і уможливлює створення з їхніх фрагментів новітнього міфологічного циклу, наділеного ка- лендарними властивостями, але здатного сприйматися в контексті парадоксального «трагічного гуманізму», що, в свою чергу, суттєво 16 впливає на жанрову фактуру твору: анти-житійний сюжет вписуєть- ся в алюзивну євангельську топографію, але зрештою переходить на до-євангельський структурний рівень, актуалізація принципів «теат- ру жорстокості» виводить на перший план «роботу всезагальної ре- презентації» (Ж.Дерріда), коли утвердження життя супроводжується процесом його підриву і заперечення, а ігровий простір, окреслений «круговим кордоном», організується у відповідності до структурно- го кліше язичницького міфологічного циклу. Реципієнт такого текс- ту опиняється в описаній Р.Бартом ситуації «нерозв’язуваного вибо- ру між кодами» (у даному випадку – між Христом і Діонісом), тому може безкінечно варіювати рефлектування одного і того самого тек- сту під кутом розгалуження його смислогенезу. Так на перетині різ- норівневого міфологізму, сюрреалізму, експресіонізму, європейсь- ких театральних практик XX століття та пізньої постмодерної філо- софії оформлюється жанровий різновид полікодованого драматургі- чного параєвангелія. ЛІТЕРАТУРА 1. Аверинцев С.С. Агасфер // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. / Гл. ред. С.А.Токарев. – М., 1997. – Т. 1. 2. Аверинцев С.С. Коли рука не стиснеться в кулак // Дух і Літера. – Київ, 2001. – №7-8. 3. Аверинцев С.С. Майбутнє християнства в Європі: Досвід орієнтації // Аверинцев С.С. Софія-Логос: Словник. – К., 1999. 4. Аверинцев С.С. Подолання тоталітаризму як проблема: Спроба оріє- нтації // Дух і Літера. – Київ, 2001. – № 7-8. 5. Аверинцев С.С. Християнство у XX столітті: Пер. з рос. // Дух і Лі- тера. – Київ, 2003. – № 11-12. 6. Арендт X. Становище людини: Пер. з англ. – Львів, 1999. 7. Арто А. Манифест театра, который не успел родиться // Арто А. Те- атр и его Двойник: Манифесты. Драматургия. Лекции. Философия театра. – М.-СПб., 2000. 8. Арто А. Театр «Альфред Жарри» // Там же. 9. Арто А. Театр и жестокость // Там же. 10. Арто А. Театр Жестокости (Второй манифест) // Там же. 11. Арто А. Театр и чума // Там же. 12. Гончаров О. Сім кроків до Голгофи: Драма на дві дії // Страйк ілю- зій: Антологія сучасної української драматургії / Авт. проекту та упоряд. Н.Мірошниченко. – К., 2004. 17 13. Гундорова Т. ПроЯвлення Слова. Дискурсія раннього українського модернізму: Постмодерна інтерпретація. – Львів, 1997. 14. Гусаченко В.В. Трансгрессии модерна. – Харьков, 2002. 15. Жицінський Ю. Бог постмодерністів. – Львів, 2004. 16. Ильинская Н.И. Религиозно-философские искания в русской поэти- ческой традиции рубежей XX века: специфика сознания, концептосфера, типология. – Херсон, 2005. 17. Каюа Р. Людина та сакральне. – К., 2003. 18. Костина А.В. Массовая культура как феномен постиндустриального общества. – М., 2005. 19. Леш С. Соціологія постмодернізму. – Львів, 2003. 20. Маньковская Н. Жестокости театр // Лексикон нонклассики. Худо- жественно-эстетическая культура XX века / Под ред. В.В.Бычкова. – М., 2003. 21. Марсель Г. Ното Viator. Пролегомени до метафізики надії. – К., 1999. 22. Мелетинский Е.М. О происхождении литературно-мифологических сюжетных архетипов // Литературные архетипы и универсалии / Под ред. Е.Мелетинского. – М., 2001. 23. Руднев П.А. Театральные взгляды Василия Розанова. – М., 2003. 24. Смирнов И.П. Место «мифопоэтического» подхода к литературному произведению среди других толкований текста // Миф – Фольклор – Лите- ратура. – Л., 1978. 25. Табачковський В.Г. Полісутнісне homo: філософсько-мистецька думка в пошуках «неевклідової рефлективності». – К., 2005. 26. Хренов Н.А. «Человек играющий» в русской культуре. – СПб.: Але- тейя, 2005. 27. Юнг К.-Г. Монолог «Улиcса» // Юнг К., Нойман Э. Психоанализ и искусство. – М, 1996.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-31012
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn XXXX-0092
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-02T14:03:26Z
publishDate 2008
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Бондарева, О.Є.
2012-02-19T09:19:42Z
2012-02-19T09:19:42Z
2008
Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» / О.Є. Бондарева // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2008. — Вип. XII. — укр.
XXXX-0092
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31012
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Русская литература. Исследования
Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
Article
published earlier
spellingShingle Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
Бондарева, О.Є.
Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
title Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_full Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_fullStr Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_full_unstemmed Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_short Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_sort жанровий код перевернутого євангелія у п’єсі олега гончарова «сім кроків на голгофу»
topic Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
topic_facet Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31012
work_keys_str_mv AT bondarevaoê žanroviikodperevernutogoêvangelíâupêsíolegagončarovasímkrokívnagolgofu